Working towards better cooperation with EU, UNIDO continued to actively exploit its potential. |
Стремясь к обеспечению более эффективного сотрудничества с ЕС, ЮНИДО продолжала активным образом осваивать его потенциал. |
We reaffirm our support for the "standards before status" concept, which Mr. Steiner actively supports. |
Мы подтверждаем поддержку концепции «стандарты, затем статус», активным приверженцем которой является г-н Штайнер. |
The overall project resulted in a mine methane project document and the coal operator is now actively seeking investors. |
По общим итогам осуществления этого проекта был подготовлен проектный документ по шахтному метану, и в настоящее время оператор шахтных работ занимается активным поиском инвесторов. |
Russia was one of the founders of the IAEA and has always actively supported its work. |
Наша страна стояла у истоков МАГАТЭ, всегда самым активным образом поддерживала его деятельность. |
UNIDO is actively seeking funding for the project. |
ЮНИДО занимается активным поиском средств для финансирования этого проекта. |
In order for there to be such a policy, the State or organization must actively promote or encourage the attack. |
Для того чтобы такая политика имела место, государство или организация должны активным образом поощрять такое нападение. |
Bolivia did not actively promote migration, but sought to ensure that it took place in the best possible conditions. |
Боливия не поощряет миграцию активным образом, однако стремится обеспечить, чтобы она происходила по возможности в оптимальных условиях. |
We will actively help to implement this. |
Самым активным образом будем способствовать его выполнению. |
The risk assessment should be overseen and actively managed at the senior management level. |
Оценкой рисков и ее активным проведением должно заниматься старшее руководство; |
One speaker suggested that public perception of the Council's work had improved largely because it had engaged more actively in justice and protection matters. |
Один оратор выразил мнение о том, что улучшение отношения общественности к работе Совета во многом обусловлено его более активным участием в решении вопросов обеспечения справедливости и защиты. |
The number of discouraged young workers, who are not counted among the unemployed because they are not actively seeking employment, has increased sharply in many countries as well. |
Во многих странах также резко возросло число разочарованных молодых трудящихся, которые не учитываются в числе безработных, поскольку не занимаются активным поиском работы. |
NDMPs would help tackle the root causes of vulnerability, actively reducing risk rather than focusing on the individual crisis. |
НПОПЗ помогла бы взяться за устранение коренных причин уязвимости с активным снижением рисков, но без акцентирования внимания на отдельных кризисных ситуациях. |
It has been actively promoting the principles, policies, objectives, initiatives and strategies of the United Nations through its publications. |
Всеобщая конфедерация профсоюзов занимается активным продвижением принципов, программ, целей, инициатив и стратегий Организации Объединенных Наций в рамках своих публикаций. |
For its part, the EU participates extremely actively in the fight against terrorist financing and was quick to take action to implement the various UN resolutions. |
Со своей стороны Европейский союз самым активным образом участвует в борьбе с финансированием терроризма и оперативно принял меры по осуществлению различных резолюций Организации Объединенных Наций. |
Under the Code, the United Kingdom National Health Service may not actively recruit in developing countries unless there is a Government-to-Government agreement that allows targeted recruitment in that country. |
В соответствии с Кодексом Государственная служба здравоохранения Соединенного Королевства не может активным образом набирать персонал в развивающихся странах, если отсутствует межправительственное соглашение, позволяющее производить целевой набор персонала в этой стране. |
We will continue to advocate, endorse and participate, as actively and as positively as possible, in further measures to those ends. |
Мы будем продолжать пропагандировать, поддерживать и участвовать, по возможности самым активным и позитивным образом, в осуществлении дальнейших мер, направленных на достижение этих целей. |
Tajikistan actively supports the strengthening of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which it is a party, as well as a comprehensive nuclear-test ban. |
Таджикистан является активным сторонником укрепления Договора о нераспространении ядерного оружия, под которым стоит его подпись, а также всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний. |
Such measures for broadening and deepening international cooperation through international and regional programmes should be actively promoted and pursued by the Committee in an action-oriented manner, with time limits. |
Комитет должен активным образом поощрять и целенаправленно претворять в жизнь такие меры укрепления и углубления международного сотрудничества через международные и региональные программы в строго определенных временных рамках. |
Accordingly, the United Nations Volunteers programme is actively exploring ways and means to create innovative programming to assist in human rights promotion at the grass-roots level. |
Соответственно, Программа добровольцев Организации Объединенных Наций занимается активным поиском путей и средств разработки новаторских программ в целях содействия пропаганде прав человека на низовом уровне. |
2.6 The author submitted a new application in which he disclosed, for the first time, that he himself had actively supported the PKK. |
2.6 Автор представил новое ходатайство, в котором он впервые сообщил о том, что он сам являлся активным сторонником РПК. |
In a number of recent mandates, the Economic and Social Council has been called upon to contribute more actively to peace-building and conflict prevention. |
В ряде последних мандатов содержится обращенный к Экономическому и Социальному Совету призыв более активным образом участвовать в миростроительстве и предотвращении конфликтов. |
It also emphasized the need for multifaceted and coordinated solutions, bringing together different perspectives and professional expertise and engaging actively with children themselves. |
В нем также подчеркивается необходимость поиска многоплановых и скоординированных решений с учетом различных подходов и опыта специалистов и активным привлечением самих детей. |
During the past several years the Government of Azerbaijan has been actively disseminating false and fabricated information on Nagorno-Karabagh, and the consequences of the Nagorno-Karabagh armed conflict. |
В последние несколько лет правительство Азербайджана занималось активным распространением ложной и фальсифицированной информации о Нагорном Карабахе и о последствиях нагорно-карабахского вооруженного конфликта. |
Government departments and non-governmental organisations concerned would actively examine feasible measures to tackle the problem of female young drug abusers; |
Соответствующие правительственные департаменты и неправительственные организации займутся активным изучением возможности принятия мер по решению проблемы распространения наркомании среди молодых женщин; |
The Global Facility also engages actively during the preparation stage of country development strategies and focuses on effects of disaster risk on economic growth and poverty reduction. |
Наряду с этим Глобальный фонд является активным участником процесса подготовки странами национальных стратегий в области развития и особо пристально изучает последствия возможных бедствий для экономического роста и сокращения масштабов нищеты. |