It was particularly useful to small island States, which participated very actively. |
Оно было особенно полезным для малых островных государств, которые участвовали в нем самым активным образом. |
With a view to expanding international cooperation, the Foundation actively explores new channels while enhancing existing resources. |
Стремясь к расширению международного сотрудничества, Фонд, одновременно с повышением эффективности имеющихся ресурсов, занимается активным поиском новых каналов. |
The Tribunal is continuing to actively identify and implement measures that may reduce or eliminate these delays. |
Трибунал продолжает активным образом выявлять случаи задержек и принимать меры для их сокращения или устранения. |
The EU Commission is actively studying both the development of OSS software and utilization of existing OSS applications. |
Комиссия ЕС занимается активным изучением как разработок программного обеспечения ОИК, так и возможностей использования существующих приложений ОИК. |
The United Kingdom also does not actively recruit health professionals from developing countries that do not want to lose their staff. |
Кроме того, Соединенное Королевство не занимается активным набором на работу медицинских работников из тех развивающихся стран, которые не хотят терять свои кадры. |
This direct-action infector actively searches for files. |
Этот вирус занят активным поиском файлов. |
Canada has thus faced acute labour shortages and has responded by actively searching for immigrants. |
Канада таким образом испытывала острую нехватку рабочей силы и ответила на это активным поиском иммигрантов. |
He actively opposed Bulgaria's entry in World War I, for which he was temporarily removed from duty. |
Станчов был активным противником участия Болгарии в Первой мировой войне, за что был временно отстранён от дипломатической работы. |
"NGC 7090 - An actively star-forming galaxy". |
NGC 7090 - галактика с активным звездообразованием. |
The delegation of Ukraine supports such an approach and is ready actively to participate. |
Делегация Украины разделяет такой подход и готова к активным действиям. |
The new administration of the Republic of Korea was actively seeking systematic ways to safeguard and promote human rights. |
Новая администрация Республики Корея занимается активным поиском систематизированных путей обеспечения и поощрения прав человека. |
More recently, the office has been actively planning cross-border assistance to Albania. |
Недавно отделение Фонда занималось активным планированием оказания через границу помощи Албании. |
Georgia has been called upon to actively promote the implementation of this concept. |
Грузия призвана стать активным участником реализации этой идеи. |
WE declare our firm commitment to actively and cooperatively improve coastal and ocean governance through a local, national, regional and international approach. |
МЫ заявляем о нашей твердой решимости активным образом и на основе совместных усилий совершенствовать процесс руководства прибрежными районами и океаном, используя для этого подход, учитывающий усилия на местном, национальном, региональном и международном уровнях. |
Switzerland stands ready actively to commit itself to this path. |
Швейцария готова к активным действиям для продвижения вперед по этому пути. |
In addition, consideration should be given to enforcing due diligence requirements more actively. |
Кроме того, следует рассмотреть возможность обеспечения соблюдения требований, касающихся проявления должной осмотрительности, более активным образом. |
The Government was actively seeking private funds through PPP models. |
Правительство занималось активным поиском частных источников финансирования на основе моделей ГЧП. |
Research scientists actively pursued dissemination of research results through publication and often seemed disinclined to patent their discoveries. |
Научные работники занимались активным распространением результатов научных исследований через публикуемые материалы и часто не были склонны патентовать свои открытия. |
Those aims were actively pursued through a process of consultation aimed at changing unacceptable attitudes and resolving the problems of the past. |
Эти задачи активным образом осуществляются посредством процесса консультаций, направленного на изменение неприемлемых подходов и решение проблем прошлого. |
China attaches great importance to resolution 1540 and has always participated constructively and actively in the work of the 1540 Committee. |
Китай придает огромное значение резолюции 1540 и всегда участвовал в работе Комитета 1540 конструктивным и активным образом. |
Often, representatives of the private sector in delegations participate most actively in the substantive work of subsidiary bodies (agricultural quality standards). |
Часто представители частного сектора в составе делегаций участвуют самым активным образом в практической работе вспомогательных органов (стандарты качества сельскохозяйственной продукции). |
Therefore, policies should also focus on unemployed youth who are not actively seeking employment owing to family obligations, disability or other factors. |
В связи с этим в соответствующих стратегиях следует также учитывать нетрудоустроенных молодых людей, которые не занимаются активным поиском работы из-за семейных обязанностей, инвалидности или же по другим причинам. |
Consequently, the evaluation was sent to all UNHCR staff who are engaged in housing programmes or are actively considering them. |
Поэтому результаты оценки были направлены всем сотрудникам УВКБ, которые участвуют в осуществлении жилищных программ или занимаются их активным рассмотрением. |
Belarus is ready to cooperate most actively with all members of the international community to address these and other global and regional challenges. |
Беларусь готова самым активным образом сотрудничать со всеми членами международного сообщества в деле решения этих и других глобальных и региональных проблем. |
China has been actively taking part in the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia process initiated by Kazakhstan. |
Китай является активным участником процесса в рамках Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, начатого Казахстаном. |