Английский - русский
Перевод слова Actively
Вариант перевода Активным

Примеры в контексте "Actively - Активным"

Примеры: Actively - Активным
To actively encourage the recruitment of women to field presences; активным образом поощрять набор женщин для работы в отделениях на местах;
We remain grateful to the members of civil society who continue to participate so actively and constructively in the arms trade treaty process. Мы подтверждаем свою признательность представителям гражданского общества, которые продолжают столь активным и конструктивным образом участвовать в процессе подготовки договора о торговле оружием.
As one of the major players on the global commodities market, the Russian Federation actively advocated the establishment of stable and predictable markets. В качестве одного из основных игроков на мировых рынках сырьевых товаров, Российская Федерация является активным сторонником создания стабильных и предсказуемых рынков.
According to the report, the State party is actively implementing 20 projects, in cooperation with international organizations and national agencies that directly or indirectly aim at combating human trafficking. Согласно докладу, государство-участник в настоящее время в сотрудничестве с международными организациями и национальными учреждениями занимается активным осуществлением 20 проектов, прямо или косвенно нацеленных на борьбу с торговлей людьми.
Viet Nam actively participates, in a constructive and responsible spirit, in international and regional cooperation, multilaterally and bilaterally, in all areas, including the protection and promotion of human rights. Вьетнам, проявляя настойчивость и ответственность, является активным участником процесса международного и регионального сотрудничества, осуществляемого на многосторонней и двусторонней основе, во всех областях, в частности в области защиты и поощрения прав человека.
In addition, many countries have witnessed a surge in the number of discouraged young workers who are not counted among the unemployed because they are not actively seeking employment. Кроме того, во многих странах среди молодежи наблюдается заметный рост числа работников, которых не учитывают как безработных, поскольку они, сломленные неудачами, не занимаются активным поиском работы.
The World Bank had been actively investigating global trends, the determinants and impact of migration and remittances on development and welfare measures, and the "brain drain". Всемирный банк занимается активным изучением глобальных тенденций, определяющих факторов и воздействия миграции и перевода денежных средств на процесс развития и работу системы социального обеспечения, а также на процесс «утечки умов».
If the majority of nations give us the credit of trust, we will most actively and persistently work for a stronger role for the Council in addressing the development challenges. Если большинство государств окажет нам доверие, мы будем самым активным и настоятельным образом добиваться повышения роли Совета в решении проблем в области развития.
Noting that the definition of unemployment for statistical purposes was misleading to the extent that it failed to take account of women not actively seeking employment, she asked whether research had been undertaken to determine the real situation. Отметив, что определение безработицы, используемое в статистических целях, вводит в заблуждение, поскольку оно не охватывает женщин, не занимающихся активным поиском работы, оратор задает вопрос, проводились ли в стране какие-либо исследования для выяснения истинного положения вещей.
As a result, it is widely believed that the brigades stockpiled thousands of homemade weapons and projectiles during 2005 and 2006 and were actively attempting to rebuild their destroyed cells in the West Bank. Таким образом, на протяжении 2005 и 2006 года бригады накапливали тысячи самодельных ракет и боеприпасов, занимаясь активным восстановлением своих разрушенных ячеек на Западном берегу р. Иордан.
There are millions more who would like to work but are not actively looking, because they believe that there are no available jobs for people like themselves. Еще миллионы хотели бы работать, но не занимаются активным поиском, потому что считают, что для таких, как они, работы нет.
The Conference appeals to all States to join, in a positive spirit and on the basis of the agreed mandate, in actively seeking an early commencement of negotiations on this issue. Конференция призывает все государства в позитивном духе и на основе согласованного мандата присоединиться к активным усилиям по обеспечению скорейшего начала переговоров по данному вопросу.
Along with the Economic Commission for Africa and the Organization of African Unity, UNIDO has actively promoted international economic cooperation for African industrialization within the framework of the Second Industrial Development Decade for Africa. Наряду с Экономической комиссией для Африки и Организацией африканского единства ЮНИДО самым активным образом содействовало международного экономическому сотрудничеству в целях индустриализации Африки в рамках второго Десятилетия промышленного развития Африки.
The United Nations and all its Members are still actively looking for effective and equitable answers to the new problems that have emerged since the end of the cold war. Организация Объединенных Наций и все ее государства-члены по-прежнему заняты активным поиском действенных и справедливых путей решения новых проблем, возникших после окончания "холодной войны".
Spain is proud to have participated very actively in MINUGUA from the outset, and, after Guatemala itself, Spain is the country that has the greatest number of nationals in the Mission. Испания гордится своим весьма активным участием в МИНУГУА с самого начала ее учреждения и является второй, после самой Гватемалы, страной по количеству принимающих участие в этой Миссии граждан.
Child nutrition policy has a twofold objective, namely, while actively encouraging breastfeeding to bring back into operation the children's "milk kitchens" previously closed. Политика в области детского питания складывается по двум направлениям: наряду с активным поощрением грудного вскармливания предпринимаются попытки восстановить работу ранее закрытых детских молочных кухонь.
Therefore, they should be encouraged to use this mechanism more actively than is currently the case, and the Council will continue to explore possible ways and means of enhancing this practice. Поэтому их следует поощрять к использованию этого механизма более активным образом, чем это имеет место в настоящее время, и Совет будет продолжать изыскивать возможные пути и средства по расширению этой практики.
As the Security Council prepares for its debate on the implementation of resolution 1701, I would like to draw the Council's attention to these developments which should be actively addressed in a substantive and concrete manner by the Council at this week's consultations. Сейчас, когда Совет Безопасности готовится к своим прениям по вопросу об осуществлении резолюции 1701, я хотел бы обратить внимание Совета на эти события, которые Совету следует активным, предметным и конкретным образом рассмотреть в ходе проходящих на этой неделе консультаций.
We are disappointed by the refusal of the United States to ratify it, which impedes its entry into force, especially taking into account that that State actively supported its development and adoption. Разочарованы отказом США от его ратификации, препятствующим вступлению Договора в силу, особенно учитывая, что это государство было активным сторонником его разработки и принятия.
In this regard, we would encourage the Council to go a step further and actively engage the armed factions to seek a peaceful solution to a conflict. В этой связи мы хотели бы призвать Совет сделать еще один шаг и приступить к активным контактам с вооруженными группировками в целях поиска мирного решения конфликта.
The World Bank actively encourages trade, including through financing mechanisms. Всемирный банк занимается активным поощрением торговли, в том числе и через финансовые механизмы.
There children can actively spend their free time, improve skills appropriate to their age and develop their language abilities. Дети могут заниматься активным досугом, развивать навыки, соответствующие их возрасту, а также свои языковые способности.
In return for the Community Wage, job-seekers had to be available for and actively seeking work. Для получения социальной заработной платы безработные должны быть готовы приступить к работе и заниматься ее активным поиском.
Being an active participant of various social projects, JSC Logycom actively works on solving information inequality problems in Kazakhstan. Являясь активным участником социальных проектов, в АО «Логиком» активно работают над решением проблем информационного неравенства в Казахстане.
Possibilities for this do exist, and we intend to work actively on it in the coming days. Возможности для нее есть, и мы намерены активным образом работать над этим в предстоящие дни.