The new Military Penal Code specifies the various institutions or authorities to be used for criminal action when offences are committed by members of the armed forces in active service or in relation to active service. |
Новым Военным уголовным кодексом установлены различные инстанции или судебные органы для рассмотрения уголовных дел по совершенным находящимися на действительной службе лицами из состава сил по поддержанию правопорядка преступлениям, связанным с исполнением служебных обязанностей. |
If a citizen has been legitimately called up for compulsory active military service - until the completion of active military service or until exemption therefrom in accordance with the law. |
З) при призыве гражданина в установленном порядке на действительную срочную воинскую службу - до прохождения действительной воинской службы или освобождения от нее в соответствии с законом. |
The military criminal justice system is a special jurisdiction of the Colombian justice system; its task is to investigate and punish members of the armed forces who commit criminal acts while on active service or in relation to active service. |
Военная уголовная юстиция является особой областью колумбийской юстиции, занимающейся расследованием и назначением наказания за преступное поведение находящихся на действительной службе лиц из состава сил по поддержанию правопорядка, связанное с выполнением служебных обязанностей. |
In another four cases, evidence was examined in connection with one case involving the possible active participation of members of the Czech Army in an extremist movement and one case where a soldier in active service engaged in business involving the sale of clothing popular among extremists. |
В четырех других случаях были рассмотрены доказательства по одному делу, связанному с возможным активным участием военнослужащих чешских вооруженных сил в экстремистском движении, а также по другому делу, в котором военнослужащий на действительной службе занимался доходной деятельностью, связанной с торговлей одеждой, популярной среди экстремистов. |
Demobilization is the formal and controlled discharge of active combatants from armed forces or other armed groups. |
Демобилизация представляет собой официальный контролируемый процесс увольнения комбатантов с действительной службы в вооруженных силах или в составе других вооруженных групп. |
a Bonuses paid to military personnel on active duty. |
а Надбавки, выплачиваемые военнослужащим, находящимся на действительной службе. |
Col. Reisner indicated that he understood from talking with colleagues still in active service that detailed consultations had taken place with legal advisers in the planning of the December-January military operations. |
Полковник Рейснер отметил, что из разговоров со своими коллегами, до сих пор состоящими на действительной военной службе, он понял, что при планировании операций, проведенных в декабре - январе, были организованы развернутые консультации со специалистами по правовым вопросам. |
Besides these programmes, he has also participated in the execution of programmes related to the sustainable utilization of marine resources, including on ocean governance and biodiversity beyond national jurisdictions, since April 2007, when he retired from the Brazilian Navy after 34 years of active duty. |
Помимо этого, с апреля 2007 года, с выходом в отставку после 34 лет действительной службы в Военно-морских силах Бразилии, он также участвовал в осуществлении программ, связанных с неистощительным использованием морских ресурсов, выключая управление морскими районами и биоразнообразием за пределами национальной юрисдикции. |
Persons eligible for designation as judges of military courts are citizens who are active commissioned officers and meet the requirements of the article in question. |
Судьей военного суда может быть гражданин Республики Узбекистан, состоящий на действительной военной службе, имеющий воинское звание офицерского состава и отвечающий требованиям настоящей статьи. |
I thought I was ready for anything - active duty, whatever - but not for that. |
Я думал, что был готов ко всему... к действительной службе, чему угодно... но не к этому. |
And then had been reenlisted in the Army Reserves in active duty for the remainder of the war. |
а потом был уволен в армейский резерв с действительной службы до конца войны. |
The armed forces are working with the Secretariat of State for Public Administration on the registration of all military personnel, with a view to obtaining accurate figures of military personnel in active service. |
Вооруженные силы совместно с государственным секретариатом по делам государственных учреждений занимаются регистрацией всего военного персонала в целях получения точных данных о численности военнослужащих, находящихся на действительной военной службе. |
These persons are soldiers of compulsory active military service; persons caring for child, who is less than 18 months old; persons receiving sickness benefit. |
Такими лицами являются военнослужащие, находящиеся на обязательной действительной воинской службе, лица, осуществляющие уход за ребенком в возрасте до 18 месяцев, и лица, получающие пособия по болезни. |
Every soldier performing active duty service (which is reserved for engagements in armed conflict, protection of neutrality and service performed to restore public order) is sworn in to respect the law of armed conflict. |
Каждый солдат, находящийся на действительной военной службе (перед которым могут быть поставлены задачи, связанные с участием в вооруженном конфликте, защитой нейтралитета или восстановлением общественного порядка), приводится к присяге и обязуется уважать нормы права вооруженных конфликтов. |
In accordance with paragraph 2 (4) of Act No. 83/1990 Coll. on the Association of Citizens, as amended by later regulations, soldiers in active service are forbidden to establish trade unions and associate in them. |
В соответствии с пунктом 4 параграфа 2 Закона об ассоциациях граждан Nº 83/1990 Coll. с поправками, внесенными более поздними законодательными актами, создавать профсоюзы и участвовать в них запрещено военнослужащим, находящимся на действительной военной службе. |
1.3 Persons over the age limit for active service in the new defence and security forces; |
1.3 персонал, который достигнет предельного возраста действительной военной службы в составе новых сил обороны и безопасности; |
Mordechai retired from active service in 1995 after 33 years of service, when new Chief of General Staff Amnon Lipkin-Shahak did not appoint him as his deputy. |
Ицхак Мордехай вышел в отставку с действительной военной службы в 1995, после 33 лет службы, когда новый начальник Генерального штаба Амнон Липкин-Шахак не стал назначать его в качестве своего заместителя. |
Still in active service by the outbreak of war with the American colonies, MacBride took command of a ship of the line and saw action in engagements under Keppel and Rodney. |
По-прежнему будучи на действительной службе к началу войны с американскими колониями, Мак-Брайд принял командование линейным кораблем и участвовал в боях под началом Кеппеля и Родни. |
At the same time, Skelley served in the Navy Reserve, eventually rising to the rank of Master Chief Petty Officer, and returned to active duty at that rank. |
В то же время Скелли продолжал служить в военно-морском резерве, достигнув ранга главного унтер-офицера и вернулся к действительной службе в этом звании. |
In 1976, Rascon was once again honorably discharged from active duty with the rank of Captain, but continued serving in the US Army Reserve until 1984... |
В 1976 Раскон снова был уволен с почётом с действительной военной службы в звании капитана но до 1984 года продолжил службу в резерве армии. |
Women constitute 3 per cent of the active contingent, a rise of 0.2 per cent after six female ethnic minorities were recruited on 11 March. |
После того, как 11 марта было принято шесть представителей этнических меньшинств из числа женщин, их доля в личном составе на действительной службе увеличилась на 0,2 процента, достигнув уровня 3 процентов. |
It has been established that KPC includes 5,000 troops, out of which 3,000 are active and 2,000 in reserve. |
Кроме того, как было установлено, численность КЗК составляет 5000 человек, из которых 3000 находятся на действительной службе и 2000 - в резерве. |
While limiting the rapid increase in pay-as-you-go amounts that would be experienced if it remained the only funding mechanism, this approach would also provide a more accurate and transparent view of the true cost of service of active staff. |
Наряду с ограничением быстрого роста объема выплат при распределительной системе, который произошел бы, если бы этот способ оставался единственным механизмом финансирования, такой подход позволит также получить более точную и транспарентную картину действительной стоимости обслуживания ныне работающих сотрудников. |
In many countries, the personal jurisdiction of military tribunals is limited to criminal offences and breaches of military discipline allegedly committed by active members of the armed forces. |
Во многих странах персональная юрисдикция военных трибуналов ограничена делами об уголовных преступлениях и нарушениях воинской дисциплины, инкриминируемых лицам, находящимся на действительной воинской службе в вооруженных силах. |
As of September 2004, there are approximately 212,000 women in active duty personnel. |
На сентябрь 2004 года на действительной службе находилось 212000 женщин. |