Article 15 of the Temporary Act on the National Defence Service in Lithuania, establishes the length of service in the active military forces as 12 months. |
Согласно статье 15 Временного закона Литвы о службе в силах национальной обороны, продолжительность действительной военной службы составляет 12 месяцев. |
There is no detailed list of convictions on the grounds of which a person might be released from active service because of conscientious objection. |
В нем не приводится подробного перечня соображений, на основании которых лицо может быть освобождено от действительной военной службы в силу своих убеждений. |
Military and civilian police officers in DPKO serve for three years because the United Nations requires that they be on active duty. |
Военные и гражданские полицейские работают в ДОПМ три года, поскольку Организация Объединенных Наций требует, чтобы они находились на действительной службе. |
The pilot demobilization project envisaged for January 2001 has been postponed, however, owing to the delay in completing census data on the active armed forces. |
Однако начало осуществления экспериментального проекта по демобилизации, намеченное на январь 2001 года, было отложено из-за задержки с завершением обработки данных переписи в отношении лиц, находящихся на действительной военной службе. |
Both the planning and day-to-day operational management of the missions at Headquarters involve military/police aspects that are best handled by military/police staff in active service. |
Как планирование, так и повседневное оперативное управление миссиями в Центральных учреждениях связано с военными/полицейскими аспектами, с которыми лучше всего могут справиться военнослужащие/сотрудники полиции, находящиеся на действительной службе. |
They investigate and try offences committed by members of the armed forces and the police on active service and in connection with that service. |
Ее органы осуществляют расследование и судопроизводство по делам о преступлениях, совершенных военнослужащими, состоящими на действительной службе, в связи с их военной службой. |
The Committee welcomes the amendment to the Defence Act (1990) which prohibits anyone under 18 from being liable for active service. |
Комитет приветствует поправку к Закону об обороне (1990 года) о запрещении привлечения к действительной военной службе лиц в возрасте до 18 лет. |
(c) Children of soldiers in active military service; |
с) детям военнослужащих срочной действительной военной службы; |
Only members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces may not found or join trade unions. |
Создавать профессиональные союзы и вступать в них не разрешается только военнослужащим вооруженных сил, находящимся на действительной службе в Силах обороны. |
Delic was subsequently buried in Sarajevo with full military honours and in the presence of high-level Bosniak dignitaries and uniformed, active duty members of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina. |
Делич был впоследствии похоронен в Сараево со всеми воинскими почестями в присутствии видных высокопоставленных боснийских деятелей и военнослужащих действительной службы Вооруженных сил Боснии и Герцеговины. |
Military courts are established by the Constitution, which restricts their jurisdiction to purely military offences and misdemeanours committed during active service, except in cases of international armed conflict. |
Военные трибуналы созданы согласно Конституции Республики, которая ограничивает их компетенцию преступлениями и проступками военного характера, совершенными лицами на действительной военной службе, за исключением международных вооруженных конфликтов. |
If citizens' beliefs conflict with the performance of active military service, active military service may be replaced with alternative service in cases specified by the law. |
Если убеждения граждан противоречат прохождению действительной воинской службы, то в установленных законом случаях допускается замена действительной военной службы на альтернативную службу. |
Of the 200 initial NLA members, 97 were military officers, (69 on active duty), eight police (four on active duty). |
Из 200 первоначальных членов ассамблеи 97 были офицеры (69 из них состояли на действительной военной службе), восемь полицейских (из них четыре на действительной службе). |
He went on leave from active duty hoping to reconcile. |
Он ушел в отпуск с действительной военной службы В надежде на примирение. |
The written replies also said that women could not volunteer for active duty. |
В письменных ответах также указывается, что женщины не могут набираться в качестве добровольцев для прохождения действительной воинской службы. |
Lieutenant Worf has been removed from active duty following a severe injury. |
Лейтенант Ворф был освобожден от несения действительной службы в связи с серьезным ранением. |
You've been discharged as unfit for active duty in the war. |
Вы были выгружены как непригодные для действительной военной службе в войне. |
I'm not fit for active duty. |
Я не подходит для действительной военной службы. |
The census of active personnel in the armed forces, funded by the United Nations Development Programme, ended on 19 March. |
Перепись находящихся на действительной службе военнослужащих, финансируемая Программой развития Организации Объединенных Наций, завершилась 19 марта. |
As at the end of November, there were 185 ethnic minority members of the active contingent. |
По состоянию на конец ноября среди личного состава, находящегося на действительной службе, насчитывалось 185 представителей этнических меньшинств, в том числе 164 мужчины и 21 женщина. |
The Department of Peacekeeping Operations must maintain the seconded expertise of active military and police personnel which reinforced its unique capabilities. |
Департамент операций по поддержанию мира должен сохранять накопленный опыт состоящего на действительной службе военного и полицейского персонала, который усиливает ее уникальные возможности. |
The Defence Act expressly prohibits military personnel from striking while on active service. |
Закон о государственной обороне запрещает военнослужащим бастовать во время прохождения действительной военной службы. |
They have the duties of persons on active military service for a fixed period. |
На них распространяется обязанность военнослужащих, находящихся на срочной действительной военной службе. |
With respect to their non-military activities, active duty service members are subject to ordinary United States criminal law and courts. |
В отношении деятельности, не связанной с воинской службой, находящиеся на действительной воинской службе лица являются субъектами обычного уголовного законодательства Соединенных Штатов Америки и подсудны обычным судам. |
Citizens who have been accepted by military training establishments are deemed to be on active military service for a fixed period and are called "cadets". |
Граждане, принятые в военные учебные заведения, считаются на срочной действительной воинской службе и именуются курсантами. |