Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acquiring - Приобретение"

Примеры: Acquiring - Приобретение
Brunei Darussalam also believes that that treaty would be the most effective way to eliminate existing nuclear weapons and prevent anyone from acquiring new ones. Бруней-Даруссалам также считает, что этот договор был бы самым эффективным способом уничтожить существующее ядерное оружие и предотвратить его приобретение кем бы то ни было.
Motivating senior managers to embrace results-based management is contingent on their seeing value in devoting time and resources to acquiring and using results information. Мотивировка старших руководителей, способная обеспечить принятие ими принципов управления, ориентированного на результаты, зависит от того, признают ли они ценность расходования времени и ресурсов на приобретение и использование информации о результатах.
If the municipal council, based on the restrictions for acquiring is not given, the land has to be expropriated within two years. Если на основании существующих ограничений муниципальный совет отказывает в разрешении на приобретение земли в собственность, то такая земля подлежит экспроприации в течение двух лет.
Schoonover helped to organize what is now the Delaware Art Museum and was chairman of the fundraising committee charged with acquiring works by Howard Pyle. Фрэнк Шуновер помог создать центр искусств, ставший в настоящее время Художественным музеем Делавэра, он был председателем комиссии по сбору пожертвований и отвечал за приобретение работ Говарда Пайла.
The Government has a policy of acquiring suitable land for a land-bank which can be released for public/private housing as required. В стратегию правительства входит приобретение для земельного банка подходящих земельных участков, которые могут выделяться - при поступлении соответствующей просьбы - для целей государственного/частного жилищного строительства.
British ITE Group Plc, the parent company have recently made a great anniversary "gift" by acquiring the Aqua-Therm Kiev, a Ukrainian market leading exhibition for heating, ventilation, air conditioning, water supply, sanitary and environmental technology. Один из главных «подарков» к юбилею - это свежее приобретение материнской компании Премьер Экспо, британской ITE Group Plc.
Considerable investment has been made at the port of Walvis Bay by way of, inter alia, upgrading, acquiring modern synchrolift equipment, deepening the port, developing dry dock facilities and making operational upgrades. Значительные средства вложены в развитие порта Уолфиш-Бей, в частности, в его модернизацию, приобретение современного синхролифтового оборудования, углубление акватории, строительство сухих доков и техническое переоснащение.
Individuals may acquire ownership of very comfortable, better designed homes on easy terms (15-year loans); a portion of the cost of acquiring a home is borne by the future homeowner's employer. Высоко комфортабельные, улучшенной планировки дома передаются в собственность граждан на льготных условиях: в кредит сроком на 15 лет, а часть расходов на их приобретение оплачивается предприятиями по месту работы будущего владельца.
Offshore companies are often utilised as part of mechanisms and structures for acquiring foreign entities; international restructuring of corporations, real estate and other investments and other corporate finance related projects. Оффшорные общества часто используются в качестве части механизмов и конструкций, направленных на приобретение зарубежных обществ, а также для между-народной реорганизации обществ, объектов недвижимости, прочих капи-таловложений или иных проектов, связанных с финансированием предприятия.
In June 2017, the investment fund Baring Vostok Capital Partners became Verticali's strategic partner and provided financing for developing 4G and 5G infrastructure and acquiring assets of other market participants. В июне 2017 года «Вертикаль» нашла стратегического партнёра в лице инвестиционного фонда Baring Vostok Capital Partners, который предоставил компании финансирование на развитие инфраструктуры сетей 4G и 5G и приобретение активов других участников рынка.
But putting US weapons back into South Korea; acquiring real missile capability; allowing the reprocessing of spent nuclear fuel; moving closer to breakout capability - all of these steps now have their advocates, and these voices will grow louder. Однако возвращение американского оружия в Южную Корею; приобретение реальной ракетной мощности; разрешение на переработку отработанного ядерного топлива; приближение к возможности накопления ядерных арсеналов для нанесения первого удара - все эти шаги теперь имеют своих сторонников, и их голоса будут становиться громче.
Section 264/C of the Hungarian Penal Code classifies as felonies hence penalises and thereby strictly forbids non-State actors from producing, acquiring, possessing, developing, transporting arms prohibited under international treaties. Статья 264/С Уголовного кодекса Венгрии квалифицирует в качестве преступлений производство, приобретение, владение, разработку и перевозку оружия, запрещенного согласно международным договорам, устанавливает за них наказания и тем самым строго запрещает негосударственным субъектам заниматься такой деятельностью.
A university diploma may be granted at the end of each cycle, depending on the field; - Professional training involves acquiring specialized knowledge for the exercise of a trade or for improving productivity. В зависимости от специальности окончание каждого цикла образования и профессиональной подготовки может завершаться выдачей университетского диплома; - профессиональная подготовка, направленная на приобретение конкретных знаний для работы по той или иной профессии или повышения профессионального уровня работника.
Therefore, he saw a need for the paragraph to be redrafted to cover the circumstance where it was not the host Government but the concessionaire who was responsible for acquiring the land for a project. Таким образом, он усматривает необходимость в изменении редакции этого пункта, с тем чтобы в нем были учтены такие обстоятельства, при которых не правительство принимающей страны, а сам концессионер несет ответственность за приобретение земельного участка под проект.
In 2009, the Japanese Embassy in Kazakhstan implemented two projects with a total budget of $121,216 providing repairs to a school and acquiring wheelchairs and other equipment for the disabled in Semey. В 2009 году посольство Японии в Казахстане осуществило два проекта, совокупный бюджет которых составил 121216 долл. США; эти средства были направлены на ремонт одной из школ и приобретение инвалидных кресел и иного оборудования для инвалидов в Семее.
In 1974, he served as the assistant cloth cutter at a fabric plant in Cheonggyecheon, acquiring national engineer's licenses for environmental management and safety management in 1977. В 1974 году он служил в качестве помощника резак ткани на заводе ткани на берегу речки Чхонгечхон, приобретение лицензий национальной Сервисные параметры для управления охраной окружающей среды и безопасности на 1977 год.
People desiring to buy house Austin can now fulfill their dream of acquiring a house for themselves and their family with active help from the new generation real estate market. Есть государства, в которых приобретение недвижимого имущества является лишь первым шагом к тому, чтобы получить вид на жительство в данной стране или же получить возможность работать, начинать вести собственный бизнес. Ярким примером в данном случае является Чехия.
Although the current interest is still more on acquiring publications in print format, present trends in publishing will necessitate a move towards more acquisitions in electronic format in the future. Хотя сейчас главный интерес все еще представляют печатные издания, наблюдаемые тенденции продиктуют необходимость перехода на приобретение большей части будущих публикаций в электронном формате.
Mr. Burman said that it was unclear why a third-party acquisition financier should be limited to acquiring an acquisition security right or an acquisition financing right through assignment. Г-н Берман говорит, что ему не понятно, почему финансирующее приобретение лицо, выступающее в качестве третьей стороны, может получать приобретательское обеспечительное право или право в финансовых средствах, предоставляемых для целей приобретения, только в результате уступки.
The cost of acquiring a pH-mediated sequencer from Ion Torrent Systems Inc. at time of launch was priced at around $50,000 USD, excluding sample preparation equipment and a server for data analysis. Расходы на приобретение рН-опосредованного секвенатора от Ion Torrent Systems, Inc на момент запуска были около 50000 USD, не включая оборудования для подготовки образцов и сервера для анализа данных.
Producing, acquiring, possessing, developing, transferring and using nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery without a license from the Ministry of Justice is prohibited, cf. the Weapons Act, Sections 1, 2, and 5. Производство, приобретение, обладание, разработка, передача и применение ядерного, химического и биологического оружия и средств его доставки без лицензии министерства юстиции запрещены.
For the employees the trainings ensure the acquiring of competitive knowledge and skills through which they can become more successful within the company and on the labour market, as well. Обучение гарантирует сотрудникам приобретение знаний и навыков, которые делают их более успешными и конкурентно-способными и на предприятии и на рынке рабочей силы.
So acquiring a technology that melds casino gaming with social media and then partnering with a very strong Vegas brand will... Так что приобретение технологии, которая позволит объединить игру в казино с социальными медиа сетями и за которыми будет стоять сильный Лас-Вегасовский брэнд
Savings under stationery and office supplies, medical supplies and quartermaster and general stores were due to the lower than estimated cost of acquiring the items under these headings. Экономия по статьям «Канцтовары», «Предметы медицинского назначения» и «Квартирмейстерское имущество и имущество общего назначения» была обусловлена более низкими, чем предусматривалось сметой, расходами на приобретение материалов и принадлежностей по этим статьям.
The costs of acquiring and using new technologies protected by copyrights pose huge obstacles for developing countries. Reducing those costs should be a priority in international discussions about the "digital divide" and "poverty relief." Высокая плата за приобретение и использование новых технологий, защищенных от несанкционированного копирования, создает огромные проблемы для развивающихся стран.