Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Acquiring - Приобретение"

Примеры: Acquiring - Приобретение
As UNCTAD case studies indicate, goals of developing-country OFDI include accessing strategic assets and new markets, accessing technologies and acquiring brand names or R&D facilities. Как показывают тематические исследования ЮНКТАД, цели, которые ставят перед собой развивающиеся страны при вывозе ПИИ, охватывают получение доступа к стратегическим активам, новым рынкам и технологиям и приобретение торговых марок или возможностей осуществления НИОКР.
Investing in and acquiring new technologies, no matter how imperative for integration in the world economy, can only succeed if a country has the requisite human resources base. Какое бы важное значение для интеграции в мировую экономику не имели инвестиции в новые технологии и их приобретение, они могут дать результат лишь в том случае, если страна располагает соответствующей базой людских ресурсов.
Meanwhile, Pakistan faces unjust embargoes, formal and informal, on acquiring the means to respond to the ongoing arms escalation by our neighbour. Между тем, Пакистан сталкивается с неоправданным введением эмбарго, как формальным, так и неформальным, на приобретение средств для того, чтобы дать должный ответ продолжающейся эскалации вооружений со стороны нашего соседа.
It is time Governments understood that it is in their interest to invest in improving living standards, rather than in producing and acquiring sophisticated weapons. Настало время для того, чтобы правительства осознали, что в их интересах делать больший вклад в улучшение жизненного уровня людей, чем в производство и приобретение современных видов оружия.
Objectives: stimulation and support for young women and girls; publication; opportunity for development of female gender studies; education and dialogue; new skills acquiring. Цели: оказание поддержки молодым женщинам и девушкам; публикации; обеспечение возможностей для развития женских гендерных исследований; образование и диалог; приобретение новых навыков.
Attracting investment to the services sectors and acquiring technologies so as to strengthen the positions of services producers in developing countries are both a key to success. Ключом к успеху являются: привлечение инвестиций в секторы услуг и приобретение технологий для укрепления позиций поставщиков услуг в развивающихся странах.
Security Council resolution 1540 is aimed at preventing non-State actors from acquiring or developing weapons of mass destruction and their means of delivery. Принятая Советом Безопасности резолюция 1540 нацелена на то, чтобы предотвратить приобретение или разработку оружия массового уничтожения и средств его доставки негосударственными субъектами.
Professional training involves acquiring specialized knowledge for the exercise of a trade or for improving productivity. профессиональная подготовка, направленная на приобретение конкретных знаний для работы по той или иной профессии или повышения профессионального уровня работника.
Three Parties referred to specific needs, such as strengthening the networking of information and acquiring equipment and information technology. Три Стороны отметили такие конкретные потребности, как развитие информационных сетей и приобретение оборудования и информационных технологий.
In most cases, acquiring these skills and education costs money, which is often beyond the reach of the poor and other marginalized groups. В большинстве случаев приобретение таких навыков и получение такого образования стоит денег, задача найти которые для неимущих и других маргинализованных групп является зачастую неразрешимой.
However, for important national policy reasons the Government may give authorisation to other persons for acquiring an immovable in border municipalities and on small islands. Однако правительство может предоставить разрешение другим лицам на приобретение недвижимого имущества в указанных районах, если это соответствует важным интересам национальной политики.
The international community needed to strengthen its efforts to prevent new nations from acquiring nuclear weapons and to ensure that the Treaty was respected fully and by all. Международное сообщество должно принимать более эффективные меры, с тем чтобы предотвратить приобретение ядерного оружия новыми странами и обеспечить, чтобы Договор полностью соблюдался всеми.
(c) To prevent museums and other relevant institutions from acquiring illegally exported cultural property (art. 7); с) предотвращать приобретение музеями и другими аналогичными учреждениями незаконно вывезенных культурных ценностей (статья 7);
Those phenomena have heightened competition for pastureland and water, and acquiring such arms and weapons has thus become a social tradition among certain tribes. Эти явления обостряют борьбу за пастбища и воду, и таким образом, приобретение этих видов оружия становится своего рода социальной традицией среди некоторых племен.
Under the legislation then in place, his acquiring of the Austrian citizenship in 1971 did not imply a simultaneous loss of his Czech citizenship. Согласно действовавшему на тот момент законодательству, приобретение им австрийского гражданства в 1971 году не подразумевало одновременную потерю им его чешского гражданства.
The organization does not know how many officers working in supply hold relevant professional qualifications; acquiring or developing professional skills in procurement or supply management across the network has not been until recently a corporate priority. Организация не располагает сведениями о том, сколько занимающихся вопросами снабжения сотрудников имеют надлежащую профессиональную квалификацию; приобретение или развитие профессиональных навыков в области закупок или управления снабжением в системе лишь в последнее время стало для организации приоритетной задачей.
(a) Developing, manufacturing, or otherwise acquiring, possessing or having control over nuclear weapons; а) разработка, производство или приобретение каким-либо иным способом ядерного оружия, обладание им или установление контроля над ним;
The cost of inventories includes costs incurred in acquiring the inventories and other costs incurred in bringing them to their existing location and condition. Стоимость запасов включает затраты на приобретение запасов и прочие затраты, связанные с доставкой запасов до настоящего местоположения и приведения их в соответствующее состояние.
The most common means of acquiring nationality is by birth. Самый распространенный способ получения гражданства это его приобретение в результате рождения.
This in turn entails developing new ways of working and acquiring new internal attitudes and capacities. Это, в свою очередь, предполагает разработку новых методов работы, выработку новых внутренних позиций и приобретение новых навыков.
Additional concerns included the acquisition of man-portable air-defence systems by non-State actors and the continuing risk of Al-Qaida acquiring and using weapons of mass destruction. Обеспокоенность вызывают также приобретение негосударственными сторонами переносных зенитных ракетных комплексов и сохраняющаяся опасность приобретения и применения «Аль-Каидой» оружия массового уничтожения.
One of the grounds for acquiring Kyrgyz nationality is through birth. Одним из оснований для приобретения гражданства Кыргызской Республики является приобретение его по рождению.
We believe they have instructions to go into tomorrow's meeting and sabotage your chances of acquiring the weapons you need. Мы считаем, что у них есть инструкции саботировать на завтрашней встрече ваши шансы на приобретение необходимого вооружения.
The Russian Federation encourages stateless persons to acquire Russian citizenship and does not prevent them from acquiring any other citizenship. Российская Федерация поощряет приобретение гражданства Российской Федерации лицами без гражданства и не препятствует приобретению ими иного гражданства.
The basic way of acquiring Yugoslav citizenship was the acquisition of citizenship by origin. Основным способом приобретения югославского гражданства было приобретение гражданства по происхождению.