| Combining the goal of gender mainstreaming with other goals such as acquiring skills could encourage staff to be more engaged. | Объединение цели учета гендерной проблематики с другими целями, такими как приобретение навыков, может стимулировать персонал к более активному участию в этой работе. |
| The acquiring of properties and vacation homes, as well as investments by tourists, could also be used in money-laundering. | Приобретение недвижимости и загородных резиденций, а также инвестиции туристов также могут использоваться в отмывании денежных средств. |
| The main activities carried out in that area have consisted in training a small group of workers and acquiring incinerators for regional hospitals. | Основным мероприятием в этом направлении была подготовка ограниченной группы сотрудников и приобретение установок по сжиганию отходов для областных больниц. |
| I have spent a cool grand on acquiring the resumption of an equitable temperature. | А я потратил косарь на приобретение возвращения приемлимой температуры. |
| These persons may file application for acquiring the status of foreigners with permanent residence or for the approval of temporary residence. | Эти лица могут подать заявку на приобретение статуса постоянно проживающих иностранцев или получение разрешения на временное проживание. |
| There is also a clear increase in violent incidents aimed at acquiring logistical material and support. | Кроме того, явно увеличивается число актов насилия, нацеленных на приобретение предметов материально-технического обеспечения и поддержки. |
| The legitimate rights of sovereign States in acquiring and possessing small arms and Government-to-Government trade relations regarding these weapons should also be guaranteed. | Следует также гарантировать законные права суверенных государств на приобретение и обладание стрелковым оружием и на торговые отношения между правительствами в связи с этим оружием. |
| They can take the form of direct subsidies, reduced interest rates or reduced costs for acquiring land. | К ним могут относиться прямое субсидирование, снижение процентных ставок или скидки на приобретение земельных участков. |
| IAEA comprehensive safeguards agreements are a part of the nuclear non-proliferation system which is intended to prevent non-nuclear-weapon States from acquiring even one nuclear weapon. | Соглашения МАГАТЭ о всеобъемлющих гарантиях входят в состав системы ядерного нераспространения, которая призвана предотвращать приобретение государствами, не обладающими ядерным оружием, хотя бы одного ядерного боеприпаса. |
| But acquiring the necessary institutional means to deal effectively with the problem sometimes poses a formidable challenge. | Но приобретение необходимых институциональных средств для эффективного решения этой проблемы порой представляет собой трудную задачу. |
| He built up a European Chocolate group through acquiring other brands such as Sprengel and Sarotti. | Он создал объединение Европейского Шоколада (нем. European Chocolate group) через приобретение других марок, таких как Sprengel и Sarotti. |
| The last qualitatively revolutionary jump in human development was acquiring the skill of using fire for food preparation. | Последний качественный революционный скачок в развитии человека - это приобретение навыка использовать огонь для приготовления пищи. |
| To learn is the act of acquiring knowledge. | Цель такого поведения - приобретение знаний. |
| These activities will reduce costs for acquiring remotely sensed data and increase the consistency of the resultant maps of these resources. | Эти мероприятия помогут сократить расходы на приобретение данных дистанционного зондирования и повысить степень последовательности при разработке соответствующих карт этих ресурсов. |
| The predisposition in favour of a conscientious attitude to work, of acquiring high qualifications and of receiving an education is diminishing. | Снижается ориентация на ценности добросовестного отношения к труду, приобретение высокой квалификации и получение образования. |
| According to expert sources, US$ 780 billion a year are being spent on maintaining armies and acquiring new weapons. | По данным специалистов, на содержание армий и приобретение новых вооружений ежегодно затрачивается 780 млрд. долл. США. |
| acquiring and developing new resources and skills. | приобретение и совершенствование навыков, а также получение новых ресурсов и увеличение их объема. |
| Individual staff members are responsible for making decisions about their careers, creating individual development plans and acquiring new skills. | Сами сотрудники отвечают за принятие решений, связанных с их собственной карьерой, разработку индивидуальных планов профессионального роста и приобретение новых навыков. |
| However, the principles underlying this process can be implemented without the expense of acquiring and maintaining the necessary hardware and software. | Между тем принципы, лежащие в основе этого процесса, могут быть реализованы без издержек на приобретение и содержание необходимого аппаратного и программного обеспечения. |
| This is the only sure way to prevent non-State actors from acquiring them. | Это единственный надежный способ предотвратить его приобретение негосударственными субъектами. |
| Reiterating strategic doctrines, developing and acquiring nuclear weapons and maintaining a permanent rationale are incompatible with those commitments. | Подтверждение стратегических доктрин, разработка и приобретение ядерного оружия и сохранение неизменной концепции несовместимы с этими обязательствами. |
| It would be interesting to learn how such individuals went about acquiring nationality. | Было бы интересно узнать, как происходит приобретение гражданства такими людьми. |
| The basis for accounting of any such asset on the balance sheet is usually the existence of outgoings on acquiring or creating it. | Основанием для учета любого такого актива на балансе обычно является наличие затрат на его приобретение или создание. |
| Otherwise, the resources invested in designing and acquiring new technologies may be wasted or may yield negative results. | В противном случае средства, вложенные в разработку и приобретение новых технологий, могут оказаться потраченными впустую или принести негативные результаты. |
| In general, SAT and KOC divide equally the cost of acquiring and maintaining assets used in the PNZ. | В целом, САТ и КОК поровну распределяют расходы на приобретение и эксплуатацию имущества, используемого в РНЗ. |