Catalysing change is also accomplished through acknowledging and rewarding progress made. |
Для ускорения процесса преобразований используются также такие подходы, как признание достижений и вознаграждение за них. |
The Treaty: acknowledging the principles of the Treaty of Waitangi and the bicultural foundations of New Zealand. |
Договор: признание принципов Договора Вайтанги и двукультурной основы Новой Зеландии. |
However, innovation is not an automatic consequence of simply acknowledging its relevance. |
Однако простое признание значимости инноваций автоматически не ведет к их созданию. |
However, the process generally includes a first step of acknowledging a history of wrongdoing. |
Однако этот процесс обычно в качестве первого шага включает признание прошлых несправедливостей. |
But they're always of acknowledging our finitude and our fallibility. |
Но всегда присутствует признание нашей конечности и подверженности ошибкам. |
Now the first step in solving any problem is acknowledging the reality of the situation you're in. |
Итак, первым шагом в решении любой проблемы является признание реальности ситуации, в которой вы оказались. |
For children, understanding and acknowledging a past wrongdoing plays a crucial role in their psychosocial development and reintegration process. |
Понимание и признание детьми совершенных в прошлом правонарушений имеет исключительно важное значение для их психосоциального развития и осуществления процесса реинтеграции. |
This approach involves governments drafting legislation in response to court rulings and courts acknowledging the effort if the new legislation is challenged. |
Этот подход включает принятие правительствами новых законов в ответ на решения суда и признание судом их усилий, если новые законы критикуются на основании Хартии. |
However, merely acknowledging this fact can hardly help solve the problem. |
Однако простое признание этого факта вряд ли поможет решению этой проблемы. |
He commended Peru for frankly acknowledging mistakes in its policies with respect to the indigenous populations. |
Он благодарит правительство Перу за откровенное признание ошибок в своей политике относительно коренного населения. |
It lies in acknowledging and overcoming the past and moving on. |
Он проходит через признание и преодоление прошлого и движение вперед. |
The first element is acknowledging the problem and bringing it out in the open. |
Первым элементом является признание проблемы и ее обнародование. |
And the first step in solving a problem is acknowledging that one has one. |
А ведь первый шаг в решении проблемы - это признание того, что она существует. |
However, acknowledging a mistake once a person has been executed is meaningless. |
Однако признание ошибки, после того как смертный приговор приведен в исполнение, бессмысленно. |
His delegation thanked the independent expert for acknowledging the efforts of the National Transitional Government to reunify the country, restore peace and re-establish government authority. |
Его делегация благодарит независимого эксперта за признание усилий Национального переходного правительства по объединению страны, восстановлению мира и воссозданию государственной власти. |
We first would like to thank you for officially acknowledging the relationship of civil society to the CD. |
Прежде всего мы благодарим вас за официальное признание соотношения гражданского общества с КР. |
She thanked delegations for supporting the BSB and acknowledging UNFPA efforts to increase programme expenditure and achieve efficiency gains. |
Она выразила признательность делегациям за их поддержку двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и признание усилий ЮНФПА, направленных на увеличение доли расходов на программу и повышение эффективности работы. |
It was also asserted that acknowledging suspensive effect entailed certain drawbacks in terms of legal uncertainty resulting from procedural delays. |
Было также отмечено, что признание приостанавливающего действия связано с определенными неудобствами, обусловленными юридической нестабильностью вследствие длительности соответствующих процедур. |
Yemen welcomed Italy's transparency in acknowledging certain racist trends in society, noting that Italy needed to continue its efforts to eradicate those trends. |
Йемен приветствовал открытое признание Италией некоторых расистских тенденций в обществе, подчеркнув необходимость продолжения усилий по их искоренению. |
The Minister thanked the delegations for acknowledging the achievements made by Pakistan in the field of human rights. |
Министр поблагодарила делегации за признание успехов, достигнутых Пакистаном в области прав человека. |
Uruguay welcomed Brazil's national report which demonstrates considerable progress and recognizes the indivisibility of rights as well as acknowledging continuing human rights violations. |
Делегация Уругвая приветствовала национальный доклад Бразилии, в котором отражены значительные успехи, признается неделимость прав и содержится признание продолжающихся нарушений прав человека. |
Myanmar noted the discussions about establishing an ASEAN human rights body and Viet Nam's openness in acknowledging its existing human rights challenges. |
Мьянма отметила дискуссии об учреждении правозащитного органа АСЕАН, а также откровенное признание Вьетнамом существующих в стране проблем в области прав человека. |
Systemic thinking - acknowledging complexities and looking for links and synergies when trying to find solutions to problems. |
системное мышление - признание сложностей и изучение связи и синергетики в поиске путей решения проблем; |
Their families are reluctant to participate in community-based programmes because of the stigma attached to acknowledging that a family member is mentally ill within the community. |
Их семьи не желают принимать участие в общинных программах, из-за клейма позора, сопровождающего признание в общине того, что один из членов семьи психически болен. |
He claims that he was tricked into acknowledging the debt as a way of regularizing his position in the company. |
Автор настаивает на том, что такое признание долга, посредством которого он урегулировал свои взаимоотношения с компанией, было получено обманным путем. |