You aren't being accused. |
Вас никто не обвиняет. |
Algeria accused Morocco of distorting the facts, but Algeria was itself distorting them. |
Алжир обвиняет Марокко в фальсификации фактов и фальсифицирует их в свою очередь. |
The d.A.'s office has accused me of having an affair With margaret pollock While presiding over a number of her cases. |
Офис окружного прокурора обвиняет меня в связи с Маргарет Поллок во время моего председательствования по её делам. |
G. W. S. Barrow, in his biography on Robert the Bruce, accused Edward of ruthlessly exploiting the leaderless state of Scotland to obtain a feudal superiority over the kingdom. |
Г. Барроу в своей биографии Роберта Брюса обвиняет Эдуарда в беспощадной эксплуатации Шотландии, лишившейся лидера, с целью поставить это королевство под свой феодальный контроль. |
Mr. Son wrote Kim Dae Jung, X File, a book in which he accused Mr. Kim of being a communist, allegedly on the basis of falsified documents. |
На основе якобы фальсифицированных документов г-н Сон написал книгу "Ким Дэ Ён, секретные архивы", в которой он обвиняет г-на Кима в принадлежности к коммунистам. |
Similarly, in his 2007 book Not Even Wrong: The Failure of String Theory and the Search for Unity in Physical Law, Peter Woit accused physicists of much the same sin as mathematical economists are said to commit. |
Кроме того, в своей книге 2007 года «Даже не неправильно: провал теории струн и поиск единства физических законов» Питер Войт обвиняет физиков в том же грехе, который совершили экономисты-математики. |
During the second meeting of the National Transitional Government of Liberia-United Nations-ECOWAS Coordination Mechanism, held in Abuja on 26 May, ECOWAS called on those who had accused Mr. Taylor of violating the conditions of his asylum in Nigeria to provide evidence thereof. |
На втором заседании Координационного механизма с участием Национального переходного правительства Либерии, Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС, которое состоялось 26 мая в Абудже, ЭКОВАС обратилось к тем, кто обвиняет г-на Тейлора в нарушении условий предоставления ему убежища в Нигерии, с призывом представить доказательства. |
The young policemen of the Kabuye region, Kayanza commune, Kayanza province, have been accused by local people of engaging in illegal fund-raising among the families of the hill settlement of Migege. |
Молодых "стражников мира" в районе Кабуйе, община Кайянза, провинция Кайянза, население обвиняет в организации нелегальных сборов денежных средств среди семей, проживающих на холме Мигеге. |
Not content with misrepresenting the facts about the Eritrean-Ethiopian conflict, Ethiopia has also accused Eritrea of being a source of tension and inter-State misunderstanding, citing as proof Eritrea's relations with its neighbours. |
Эфиопия, не довольствуясь искажением фактов по поводу конфликта между Эритреей и Эфиопией, также обвиняет Эритрею в том, что она является источником напряженности и непонимания между государствами, приводя в качестве примера отношения Эритреи со своими соседями. |
Not only has it accused Eritrea of aggression and of using force to create facts on the ground, it has gone as far as accusing Eritrea of worshipping the gun, having a fixation with the gun and being obsessed with its invincibility. |
Она не только обвиняет Эритрею в агрессии и использовании силы для обеспечения определенных реальностей на местах, но и дошла до того, что обвиняет Эритрею в том, что она боготворит оружие, помешана на оружии и одержима идеей своей непобедимости. |
McMullin also criticized Trump's "allegiance to Vladimir Putin" and accused Putin of engaging in a campaign to destabilize European and North American countries "through fomenting discord between different racial groups, different ethnic groups and different religious groups." |
Макмаллин обвиняет Путина в участии в кампании по дестабилизации европейских и североамериканских стран «посредством разжигания распрей между различными расовыми, этническими и религиозными группами». |
I was accused of taking macaroons to my room by Sister Evangelina, but it was not so. |
Сестра Эванджелина обвиняет меня, что я взяла печенье, но это неправда. |
The conflict is fuelled by violence related to drug trafficking, organized crime and tensions with neighbouring countries, which have been accused of supporting rebel groups. |
Разжиганию конфликта способствует насилие, связанное с наркоторговлей, организованной преступностью, и напряженность в отношениях с соседними странами, которых Колумбия обвиняет в поддержке повстанческих группировок. |
Fausta's accused me of not going on a date? |
Фауста обвиняет меня в том, что я не пришел на свидание с ней? |
If I understand correctly, Fausta's accused me of standing her up? |
Если я вас правильно понял, - Фауста обвиняет меня в том, что я не пришел на свидание с ней? |
It was ironic that some had accused the Commission of basing its decisions on the resulting financial impact, while UNESCO was accusing it of not being attuned to financial realities. |
Парадоксально, но кое-кто обвинил Комиссию в том, что в основе ее решений лежат финансовые последствия, в то время как ЮНЕСКО обвиняет ее в игнорировании финансовых реальностей. |
Tyrion of the House Lannister, you stand accused by the Queen Regent of regicide. |
Тирион Ланнистер, королева-регентша обвиняет вас в цареубийстве. |
Interesting how someone who's wrongly accused finds it so easy to point the finger. |
Интересно, как несправедливо обвиненная сама так легко кого-то обвиняет. |