Английский - русский
Перевод слова Accurate
Вариант перевода Точный

Примеры в контексте "Accurate - Точный"

Примеры: Accurate - Точный
The Matrix system enables missions to maintain accurate attendance records of staff members, as it eliminates the need for manual calculations of time and attendance. Система «Матрикс» позволяет миссиям вести точный учет рабочего времени сотрудников, поскольку она устраняет необходимость расчета показателей рабочего времени вручную.
The Ozone Secretariat would respond to any forthcoming request on this matter by providing any factual information that it has to support as accurate a response as possible. Секретариат по озону ответит на любую предстоящую просьбу по этому вопросу, предоставив любую фактологическую информацию, обеспечив как можно более точный ответ.
The Commission is intended to give a voice to those who wish to recount their personal experiences with the Indian residential school system and to produce an accurate and public record of the past. Эта комиссия служит рупором для тех, кто желает рассказать о своей личной истории обучения в системе индейских школ-интернатов и тем самым составить точный и публичный отчет о происшедшем.
Enterprise resource planning systems provide a platform upon which the Secretariat can expand its administrative capabilities and would allow the United Nations to share high volumes of transactional data with the entire stakeholder community in a timely and accurate manner. Используя системы планирования общеорганизационных ресурсов, Секретариат получит основу для наращивания его административного потенциала, а Организация Объединенных Наций сможет обрабатывать огромные массивы оперативных данных и осуществлять своевременный и точный обмен ими со всеми заинтересованными сторонами.
The Department's Meetings Coverage Section provided timely, detailed and accurate coverage in English and French when the Special Committee's reports were taken up by the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee) and by the General Assembly. Действующая в составе Департамента Секция информационного освещения заседаний оперативно представляла обстоятельный и точный отчет на английском и французском языках о заседаниях Комитета по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации (Четвертый комитет) и Генеральной Ассамблеи, когда на них рассматривались доклады Специального комитета.
It is also stated in the report that, once the results of the strategic capital review provide an accurate prediction of future capital requirements, possible funding alternatives can be developed for consideration by the Member States (ibid., para. 47). В докладе также говорится, что в рамках стратегического обзора капитальных активов предлагается дать точный прогноз и оценку потребностей в таких активах, а после их определения представить на рассмотрение государствам-членам возможные способы удовлетворения этих потребностей на основе альтернативного финансирования (там же, пункт 47).
In order to guarantee long-term access to that data, the Platform will need to keep an accurate, up-to-date and accessible list of references and links and adopt an open-access policy harmonized across a diversity of sources and knowledge systems. Для обеспечения долговременного доступа к этим данным Платформе необходимо будет иметь точный, регулярно обновляемый и доступный список указателей и ссылок и проводить политику открытого доступа, учитывающую все многообразие источников и систем знаний.
On the one hand, it was said that the proposed definition encapsulated the essence of the definition of consumer in many jurisdictions, and provided an accurate filter for a large percentage of consumers. С одной стороны, было указано на то, что в предлагаемом определении выражена суть определений потребителя во многих правовых системах и что предусмотрен точный критерий отбора для многих потребителей.
Alternative methods, administrative data methods in particular, might never provide such an accurate or detailed snapshot of the population at a single point in time, but they do have the potential to provide more frequent updates, removing the decline in accuracy over the decade. Альтернативные методы, в частности методы, связанные с административными данными, возможно, не позволяют получить настолько же точный и полный "моментальный снимок" населения, но благодаря им можно часто обновлять информацию, избежав тем самым проблемы снижения точности данных на протяжении десятилетия.
Member States would receive accurate and timely analysis and information from the Secretariat - as they need to more than ever now that it has so many more tasks to perform and demands to meet. Государства-члены получали бы от Секретариата точный и своевременный анализ и информацию, в которых они сегодня как никогда ранее нуждаются ввиду значительного расширения круга функций, которые Секретариату приходится выполнять, и требований, которые он должен удовлетворять.
With the additional staff, the Headquarters Property Survey Board will also be able to meet more regularly and frequently, thus, enabling more timely and accurate accounting for the United Nations assets. Располагая дополнительным персоналом, Инвентаризационный совет Центральных учреждений также сможет более часто и более регулярно проводить свои заседания, обеспечивая тем самым более своевременный и более точный учет активов Организации Объединенных Наций.
The Board recommends that the Administration quantify the differences with regard to daily allowances for troops at MONUC for the entire financial period and develop and formalize procedures to ensure the accurate computation and payment of such daily allowances (para. 338). Комиссия рекомендует администрации подготовить количественную оценку расхождения показателей выплаты суточных воинским контингентам МООНДРК за весь финансовый период и разработать и оформить процедуры, обеспечивающие точный расчет и выплату таких суточных (пункт 338).
The incumbent would also ensure accurate, timely and complete recording of transactions, prepare and consolidate financial reports for inclusion in financial statements, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and maintain all relevant documentation under his/her responsibility. Сотрудник на этой должности также будет отвечать за точный, своевременный и полный учет бухгалтерских операций, готовить и обобщать финансовую отчетность для включения в финансовые ведомости в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и вести всю соответствующую документацию, касающуюся его/ее круга обязанностей.
The Board notes that no reconciliations have since been performed by UNOPS for the inter-fund balances reported as it has been unable to produce a valid, accurate and complete general ledger from the time of its migration to Atlas. Комиссия отмечает, что с тех пор ЮНОПС не было проведено никакой выверки по авизо внутренних расчетов, поскольку ЮНОПС не смогло обеспечить достоверный, точный и полный общий бухгалтерский учет с момента перехода к системе «Атлас».
It is not a problem for you to know the most accurate weather forecast for any city of %s now! Теперь это не проблема, для того чтобы узнать самый точный прогноз погоды в любом городе Украины!
Primary works of A. Gorgidze were devoted to Numerical solution of plane problems in the theory of elasticity; He gave accurate methods for solving problems of torsion and bending of isotropic and anisotropic, homogeneous and heterogeneous prismatic bars. Основные труды А. Я. Горгидзе посвящены численному решению плоских задач теории упругости; дал точный метод решений задач кручения и изгиба изотропных и анизотропных, однородных и неоднородных призматических стержней.
Universal Tennis Rating (UTR) is a global tennis player rating system intended to produce an objective, consistent, and accurate index of players' skill in the game of tennis. Универсальный теннисный рейтинг (УТР) - (англ. Universal Tennis Rating) это глобальная рейтинговая система для теннисистов, цель которой - создать объективный, последовательный и точный показатель навыков игроков в игре в теннис.
Well, in that case, how could you be sure that's accurate? Хорошо, в таком случае, почему ты уверена, что этот ключ такой точный?
It offers a clear, accurate and balanced analysis of, and forthright information on, the present situation, as well as of many of the obstacles that still need to be addressed by the United Nations system. В нем содержится четкий, точный и сбалансированный анализ нынешнего положения и откровенная информация о состоянии дел, а также анализ многих препятствий, которые Организации Объединенных Наций еще предстоит устранить.
In my view, the team would have conducted its assignment in the field in a professional and fair manner and produced an accurate, thorough, balanced and credible report. По моему мнению, Группа выполнила бы свое задание на месте профессионально и объективно и подготовила бы точный, тщательно сбалансированный и заслуживающий доверия доклад.
The incumbent will maintain accurate records of all written-off United Nations-owned property and contingent-owned equipment and ensure that United Nations rules and regulations for the write-off procedure have been followed. Он будет вести точный учет всего списанного имущества Организации Объединенных Наций и принадлежащего контингентам имущества и обеспечивать соблюдение правил и положений Организации Объединенных Наций в отношении процедур списания имущества.
It should be noted that 'because conditions during acceptance testing are generally favourable, failure rates during operations are often substantially higher' and that 'it is very rarely possible to establish an accurate ammunition failure rate during or after a conflict'. Следует отметить, что "поскольку в ходе приемочных испытаний условия, как правило, носят благоприятный характер, в ходе операций коэффициенты отказа зачастую оказываются существенно выше" и "очень редко оказывается возможным установить точный коэффициент отказа боеприпасов в ходе и после конфликта".
She spoke of the urgent need to respond with a fair and accurate accounting of UNFPA and its work, and underlined the value of Executive Board visits to UNFPA projects in the field. Она заявила, что в связи с этим необходимо срочно представить ясный и точный отчет о ЮНФПА и его работе, и подчеркнула полезность поездок членов Исполнительного совета на места в районы осуществления проектов ЮНФПА.
We deeply appreciate the even-handed work of the Secretary-General and of his Special Adviser, Alvaro de Soto, in the search for peace on Cyprus, and we welcome and support the Secretary-General's objective, balanced and accurate report. Мы глубоко признательны Генеральному секретарю и его Специальному советнику Альваро де Сото за их беспристрастную работу в поисках мира на Кипре и приветствуем и поддерживаем объективный, сбалансированный и точный доклад Генерального секретаря.
The most important aspect relating to the implementation of any final instrument will be strict adherence to the criteria and comprehensive, accurate and regular reporting as prescribed by the instrument. Важнейшим аспектом, относящимся к исполнению любого заключительного документа, является строгое соблюдение критериев, а отчетность, предписанная документом, должна носить исчерпывающий, точный и регулярный характер.