Английский - русский
Перевод слова Accurate
Вариант перевода Точный

Примеры в контексте "Accurate - Точный"

Примеры: Accurate - Точный
Carry out systematic and accurate budgetary monitoring of the budgetary costs of staff in between assignments (para. 106); Осуществлять систематический и точный контроль за бюджетными расходами на сотрудников между назначениями (пункт 106).
However, the Logistics Support Division did not maintain an accurate record of minutes received or outstanding from the missions and therefore could not monitor the extent to which such meetings were conducted on a regular basis. Однако Отдел материально-технического обеспечения не обеспечивал точный учет поступивших от миссий и подлежащих представлению ими протоколов, и поэтому не мог осуществлять контроль за тем, насколько регулярно проводятся такие совещания.
The Commission should, as a matter of priority, insist that every country that uses capital punishment undertake full and accurate reporting of all instances thereof, and should publish a consolidated report prepared on at least an annual basis. Комиссии следует в первоочередном порядке настаивать на том, чтобы каждая страна, применяющая смертную казнь, предоставляла полный и точный отчет о всех случаях ее применения и публиковала сводные доклады, по крайней мере, на ежегодной основе.
(b) Maintain accurate and complete records of such reference checks (para. 114). Ь) вел точный и полный учет всех таких проверок (пункт 114)
Every attempt had been made to produce a balanced and accurate text reflecting the key concerns while giving due credit to the Government of that country for the positive steps it had taken. Были приложены все усилия к тому, чтобы подготовить точный и сбалансированный текст, отражающий основные проблемы и в то же время отдающий должное правительству этой страны за принятые позитивные меры.
It was waiting until the end of November, as it always did, in order to have the most accurate forecasts of inflation and exchange rates for the United States dollar. Он ожидает окончания ноября, как всегда, чтобы получить более точный прогноз уровня инфляции и обменных курсов доллара Соединенных Штатов.
In 1725, Alexander Pope's edition of Shakespeare's works included the first fairly accurate engraving of the monument, made by George Vertue in 1723. Издание шекспировских пьес 1725 года, осуществлённое Александром Поупом, содержит первый достаточно точный рисунок памятника, выполненный гравёром Джорджем Вертью в 1723 году.
A systematic review published in 1998 showed that home pregnancy test kits, when used by experienced technicians, are almost as accurate as professional laboratory testing (97.4%). Систематический обзор, опубликованный в 1998 году, показывает, что тест на беременность, проводимый дома опытными людьми, почти такой же точный, как и лабораторное тестирование (97,4 %).
When interviewed later, the physician stated that he was unable to give an accurate report because Cassady was a foreigner and there were drugs involved. Позже в интервью врач заявил, что был не в состоянии поставить точный диагноз, так как Кэссиди был иностранцем и был связан с наркотиками.
As Noah single-handedly completes the ark (an impressive but not Biblically accurate craft with a helm, thousands of luxury cabins, and other features more suited to a modern cruise liner), the animals arrive en masse. Когда Ной в одиночку завершает ковчег (впечатляющий, но не по-библейски точный, корабль со штурвалом, тысячью роскошных кают, и другими особенностями, более подходящими для современного круизного лайнера), животные толпой приходят к месту расположения ковчега.
They said that's the most accurate Vietnam film... they had ever seen. "Кларенс, это самый точный, самый правдивый фильм о той войне".
The energy balances drawn up by a number of ESCWA countries are not sufficiently accurate or comprehensive to serve as a basis for a reliable assessment of their energy situations. Энергетические балансы, составляемые рядом стран ЭСКЗА, носят недостаточно точный и всеобъемлющий характер и не могут служить основой для надежной оценки положения в области энергетики в этих странах.
The report contains a very accurate listing of official documents issued by the Security Council during the period under consideration and, as such, it is certainly a helpful tool for delegations, and perhaps even more for students of current history. В докладе содержится весьма точный перечень официальных документов, опубликованных Советом Безопасности за рассматриваемый период, и в этом смысле он, несомненно, представляет собой полезный документ для делегаций и, возможно, даже в большей степени для тех, кто изучает современную историю.
An accurate account of this process, as seen by the United Nations, is contained in the Secretary-General's report, which the Polish delegation welcomes. Точный отчет об этом процессе, с точки зрения Организации Объединенных Наций, содержится в докладе Генерального секретаря, который делегация Польши приветствует.
It must be recognized, however, that in the context of UNTAC, even had a comprehensive and perfectly accurate operational plan existed, the prevailing conditions still would have hindered the timely provision of administrative and logistical support. Вместе с тем необходимо признать, что в контексте ЮНТАК, даже если бы имелся всеобъемлющий и идеально точный оперативный план, преобладающие условия все равно воспрепятствовали бы своевременному оказанию административной и материально-технической поддержки.
The Commission acknowledged those risks and therefore requested Governments to keep an accurate record of the persons to whom awards had been paid in order to further reduce the risks of making duplicate payments to claimants. Признавая возможность дублирования претензий, Компенсационная комиссия просила правительства вести точный учет лиц, получивших компенсацию, с тем чтобы снизить вероятность двойных выплат.
The chapters on "Preventive diplomacy, peaceful settlement of disputes and disarmament" and "Peacekeeping and post-conflict peace-building" represent a realistic, accurate analysis of the United Nations role in the maintenance of international peace and security. Главы о "превентивной дипломатии, мирном разрешении споров и постконфликтном миростроительстве" представляют собой реалистичный и точный анализ роли Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности.
A preliminary examination showed that the fastest and most accurate way to transfer statistics from the Department's database to IMDIS was by running reports on types of activity and themes that automatically generated totals. Результаты предварительного рассмотрения этого вопроса свидетельствовали о том, что самый быстрый и наиболее точный способ перевода статистических данных из базы данных Департамента в ИМДИС состоит в разбивке отчетов по видам деятельности и темам, что позволяет автоматически получить общие данные.
The Department of Peacekeeping Operations has designed standardized templates to ensure the timely and accurate processing of field assets control system transactions, as well as to monitor and provide guidance to ensure that reports reflect only actual non-expendable equipment on hand. В целях обеспечения того, чтобы в соответствующих отчетах показывалось лишь реально имеющееся имущество, Департамент операций по поддержанию мира разработал стандартные формы, позволяющие осуществлять своевременный и точный учет операций с имуществом и контролировать движение инвентарных запасов и содержащие соответствующие методологические указания.
This paper's explanation of the UN's role in assisting landmine and ERW-affected countries remains accurate but is now bolstered by the inter-agency mine action policy and strategy referred to above. Изложенная в этом документе роль Организации Объединенных Наций в содействии странам, затронутым минами и ВПВ, по-прежнему носит точный характер, но сейчас это подкрепляется вышеуказанной межучрежденческой политикой и стратегией противоминной деятельности.
Also, no statistically accurate questionnaire had yet been conducted, and in any event, as had already been said, the prime need was to educate the population before more specific opinions were expressed. Кроме того, точный статистический опрос пока не проводился, да и вообще, как уже говорилось, для более определенных суждений прежде всего нужна работа по просвещению населения.
An updated and enhanced TIGER database with global positioning system coordinates will allow the Census Bureau to maintain a more complete and accurate inventory and location of addresses and features. Обновленная и усовершенствованная база данных TIGER с координатами системы глобального позиционирования позволит Бюро переписей вести более полный и точный учет, в том числе данных о местонахождении адресов и их характеристик.
Other field offices did not maintain complete and accurate records of supplies purchased, received, issued, sold or otherwise disposed of, nor of the inventory on hand, as required under the Financial Regulations and Rules of the United Nations. В ряде других отделений не велся полный и точный учет закупаемых товаров, их получения, использования, продажи или списания, а также имеющихся инвентарных запасов, как это предусмотрено в Финансовых положениях и правилах Организации Объединенных Наций.
The dissemination of objective information regarding the situations of countries contributes to accurate analysis of their situations and to effective support on the part of the international community. Распространение объективной информации о ситуациях в странах позволяет делать их точный анализ и оказывать эффективную поддержку со стороны международного сообщества.
Lastly, any new arrangement for the apportionment of the Organization's expenses should reflect an accurate determination of each Member State's current capacity to pay and should enable the Organization to function without financial difficulties. И наконец, любая новая договоренность в отношении распределения расходов Организации должны отражать точный объем нынешней платежеспособности каждого государства-члена и должна обеспечивать возможность функционирования Организации без каких-либо финансовых затруднений.