Английский - русский
Перевод слова Accurate

Перевод accurate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точный (примеров 268)
What you experienced, sir, if this file is even partially accurate... То, что вы испытали, сэр, если этот файл частично точный...
The Government has, little by little, sought to meet these requirements so as to be able to arrive at increasingly accurate diagnoses. Правительство шаг за шагом постепенно принимает необходимые меры, добиваясь того, чтобы его диагноз носил все более точный характер.
I ask only because I would like to send an accurate and precise report back to my capital; it is as simple as that. Все ведь очень просто: я хотел бы лишь направить к себе в столицу точный и достоверный доклад.
Therefore, for the purposes of the ESC performance criteria, use of a calculated lateral displacement metric provides a simple, reasonably accurate, and cost-effective way to evaluate vehicle responsiveness. В этой связи для целей соблюдения критериев эффективности работы ЭКУ использование показателей бокового смещения представляет собой простой, достаточно точный и дешевый метод оценки реакции транспортного средства.
The timely and accurate diagnosis of such problems and their appropriate treatment can, inter alia, avoid unnecessary institutionalization. Своевременный и точный диагноз таких заболеваний и их надлежащее лечение могут, в частности, помочь избежать необходимости помещать больных в специальные лечебные учреждения.
Больше примеров...
Достоверный (примеров 17)
The SSC concluded that the report was an accurate situational analysis of women in Solomon Islands even from the legal, religious and tradition perspectives. ОСК пришел к выводу, что доклад содержит достоверный анализ положения женщин на Соломоновых Островах, при самом строгом учете всех правовых, религиозных и традиционных аспектов их жизни.
Mr. Okio: I too would like to thank Ambassador Holmes, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordination, for his accurate briefing, which brings us to the heart of the tragedy that is affecting the three countries that he visited. Г-н Окио: Я хотел бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи посла Холмса за его достоверный брифинг и изложение сути трагедии, постигшей три страны, которые он посетил.
It is aimed at systematization and cleansing of expendable property data in the Galileo Inventory Management System, which will significantly strengthen the ability of missions to maintain accurate records and will better position the Department to meet the requirement for disclosure of expendable property in the financial statements. Его цель заключается в систематизации и очистке данных о расходуемом имуществе в системе управления инвентарными запасами «Галилео», что существенно повысит способность миссий вести достоверный учет и наделит Департамент дополнительными возможностями для выполнения требования указывать в финансовых ведомостях данные по расходуемому имуществу.
Mr. Omotosho (Nigeria), noting that his country had been one of those visited by the Special Rapporteur, said that coverage of Nigeria in her report had been fair, accurate and balanced. Г-н Омотошо (Нигерия), отмечая, что его страна входит в число стран, которые посетила Специальный докладчик, говорит, что изложение ситуации в Нигерии в ее докладе носило справедливый, достоверный и сбалансированный характер.
I ask only because I would like to send an accurate and precise report back to my capital; it is as simple as that. Все ведь очень просто: я хотел бы лишь направить к себе в столицу точный и достоверный доклад.
Больше примеров...
Точность (примеров 140)
He would like to know how reliable the data used in policy-making were, since accurate data were essential in establishing sound mechanisms for managing a complex migratory situation like the one in Paraguay. Ему хотелось бы знать, насколько надежными являются данные, используемые в ходе выработки политики, ибо точность данных имеет ключевое значение для создания эффективных механизмов управления такой сложной миграционной ситуацией, как та, которая сложилась в Парагвае.
In addition to reconciling its leave records, the Human Resources Practice Group is confirming each and every leave balance with the field offices to ensure that all such records are accurate and complete. В дополнение к выверке учетных записей об отпусках Группа по кадровой практике сверяет все данные о начисленных отпусках с отделениями на местах, чтобы обеспечить точность и полноту учетных записей.
He emphasized the importance of accurate measurement of indicators relevant to the Millennium Development Goals and informed the Committee that the Government of the Philippines continued to improve the quality and precision of statistical data on poverty and other related social indicators. Он подчеркнул важное значение точного измерения показателей, касающихся целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и информировал Комитет о том, что правительство Филиппин продолжает повышать качество и точность статистических данных по нищете и другим соответствующим социальным показателям.
And most importantly: accurate to the centimeter. Тут важна точность до сантиметра.
We take reasonable steps to ensure that the personal information we process is accurate, complete, and current, but we depend on our users to update or correct their personal information whenever necessary. Мы принимаем обоснованные меры, чтобы обеспечить точность, полноту и актуальность собираемых нами персональных данных. Однако здесь нам не обойтись без помощи пользователей, которые должны по мере необходимости обновлять и исправлять свои персональные данные.
Больше примеров...
Правильный (примеров 9)
To prevent its recurrence, one international staff has been permanently assigned the task of maintaining accurate records in Galileo. В целях предупреждения расхождений в дальнейшем был выделен на постоянной основе международный сотрудник, которому было поручено обеспечить правильный учет в системе «Галилей».
Lack of familiarity with the local language may put migrant workers at a disadvantage, as they may not be able to sufficiently describe symptoms to enable accurate diagnosis and quality treatment. Недостаточное знание местного языка может поставить трудящихся-мигрантов в неблагоприятное положение, поскольку они могут оказаться не в состоянии достаточно описать свои симптомы, что не позволит поставить правильный диагноз и провести качественное лечение.
Code is accurate, sir. Код правильный, сэр.
The citizen feels that there can be no fair or accurate diagnosis without proper statistics, failing which one descends into the realm of rumour. Люди понимают, что без надлежащих статистических данных невозможно поставить правильный или точный диагноз, без которого мы оказываемся в мире слухов.
Despite the difficulties that still exist in obtaining the accurate information needed for reliable diagnosis and evaluation, it is possible to affirm that the north-eastern child population is the most vulnerable to this condition. Несмотря на трудности в получении достоверной информации, необходимой для того, чтобы сделать правильный диагноз и провести точную оценку, можно с уверенностью утверждать, что наиболее уязвимым в этой ситуации оказалось детское население северо-востока страны.
Больше примеров...
Четкое (примеров 54)
Most of the representatives who spoke congratulated the co-chairs of the dialogue for their excellent work and accurate summary. Большинство выступавших представителей выразили признательность сопредседателям диалога за их прекрасную работу и четкое резюме.
Recent operations in North Kivu have highlighted the importance of having a system capable of providing Mission headquarters with an accurate understanding of any factor that could jeopardize the potential for success of the implementation by the Mission of its mandate. Недавние операции в Северном Киву подчеркнули важность системы, с помощью которой Миссия может получить четкое представление о любом факторе, способном поставить под угрозу успех осуществления мандата Миссии.
Rules on the expulsion of aliens were often complex and linked to constitutional, administrative and procedural rules that needed clarification so as to provide an accurate idea of how practice was developing. Правила высылки иностранцев зачастую сложны и увязаны с конституциональными, административными и процедурными нормами, которые, чтобы иметь четкое представление о процессе формирования практики их применения, нуждаются в разъяснении.
As stated above, the facilitators, guided by the President of the General Assembly, undertook an inclusive process of consultations to elicit an accurate reflection of the positions and suggestions of the membership on the main questions regarding Security Council reform. Как было указано выше, координаторы под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи организовали всеохватный процесс консультаций, с тем чтобы получить четкое представление о позициях и предложениях членов по главным вопросам, касающимся реформы Совета Безопасности.
Local, national and international policies must reflect an accurate understanding of the factors affecting demands on forests, and must reflect consistent, mutually supportive approaches to ensuring that efforts to meet these demands are consistent with sustainable forest management. Местная, национальная и международная политика должна отражать четкое понимание факторов, влияющих на спрос на лесопродукты и последовательные подходы, основанные на взаимной поддержке, для обеспечения того, чтобы усилия, направленные на удовлетворение этих потребностей, соответствовали принципам устойчивого ведения лесного хозяйства.
Больше примеров...
Четкого (примеров 39)
A mediator has to be highly perceptive - this represents a prerequisite for an accurate assessment of root causes of a conflict, as well as of the intrinsic characteristics of the disputing parties. Посредник должен быть очень восприимчивым человеком - условие, необходимое для четкого понимания коренных причин конфликта и характеристик конфликтующих сторон.
The Spokesperson provides information support for the political role of the Special Representative and helps the local and international media in developing an accurate, in-depth understanding of the Mission and its goals, and keeping them informed of the Mission's progress. Пресс-секретарь обеспечивает информационную поддержку политической деятельности Специального представителя и способствует формированию в местных и международных средствах массовой информации четкого и всестороннего представления о Миссии и ее задачах, постоянно информируя их о результатах деятельности Миссии.
One of the main challenges in obtaining accurate statistics is the lack of a widely accepted clear definition for disabilities. Одной из основных проблем, осложняющих получение точных статистических данных, является отсутствие общепринятого четкого определения инвалидности.
(c) Establish proper policies with a clear definition of the roles, responsibilities, procedures and timeline for the publishing of investment information on its website, so as to ensure a reliable, accurate and consistent disclosure of its performance; с) принять надлежащие меры путем четкого определения роли, сферы ответственности, процедур и сроков размещения информации об инвестициях на своем веб-сайте для предоставления достоверных, точных и непротиворечивых сведений о своей деятельности;
(b) The absence of a clear definition of disability in the State party, including with regard to learning, cognitive and mental disabilities, which is hindering the accurate identification of persons with disabilities and accompanying measures for addressing their needs; Ь) отсутствие в государстве-участнике четкого определения понятия "инвалидность", в том числе в отношении познавательной, когнитивной и умственной инвалидности, что затрудняет точное выявление инвалидов и мер, необходимых для удовлетворения их нужд;
Больше примеров...
Верно (примеров 39)
In some respects, this perception is accurate, but it cannot be applied to the broad Saudi public. В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
If the times of these incidents are to be accepted as accurate, the creature would have to have moved at an incredible rate of speed. Если время этих происшествий указано верно, существо двигалось с невероятно высокой скоростью.
This is clearly only truly accurate if the mix of quotes taken is representative of sales of brands and models for each item. Совершенно очевидно, что это предположение верно только тогда, когда набор отобранных расценок репрезентативно отражает продажи марок и моделей каждого наименования товаров.
That's not entirely accurate. Это не совсем верно.
Is that a vaguely accurate picture of what we're talking about here? Я верно обрисовала то что здесь услышала?
Больше примеров...
Верны (примеров 33)
I'm sure your suspicions are accurate. Я уверен, что ваши подозрения верны.
Are you certain these results are accurate? Ты уверена, что результаты верны?
It would be useful to know whether that information was accurate, and also whether some evidence could be kept secret and withheld from the adversarial proceedings. Кроме того, она хотела бы знать, верны ли эти сведения, а также существуют ли секретные доказательства, которые не предъявляются на состязательных слушаниях.
Were the data still accurate? Все ли еще верны эти данные?
The representative of the Netherlands said that the illustration of type C independent tank vessels was not completely accurate and that he would supply a new sketch. Представитель Нидерландов указал, что рисунки с изображением судов типа С, оснащенных вкладными цистернами, не совсем верны и что он представит новую схему.
Больше примеров...
Тщательный (примеров 15)
Front-line health and education personnel will be trained to keep accurate records on children with disability and their "at risk" children from birth. Планируется проводить подготовку рядовых работников здравоохранения и образования, которые будут вести тщательный учет детей-инвалидов и детей, с рождения находящихся в "группе риска" в связи с наличием инвалидности у их родителей.
That information was ethnically monitored and the Home Office had conducted two seminars in October 1996, in conjunction with the Association of Chief Police Officers, to ensure accurate collection, understanding and interpretation of the data. Эта информация подвергается этническому мониторингу, и в октябре 1996 года министерство внутренних дел совместно с Ассоциацией руководящих работников полиции организовало два семинара, с тем чтобы обеспечить тщательный сбор, анализ и толкование этих данных.
For Croatia, the accurate historical and political record established through the Tribunal's jurisprudence is no less important than the legal record or the punishment of perpetrators. Для Хорватии тщательный исторический и политический «отчет», подготовленный в ходе работы Трибунала, является не менее важным, чем юридический «отчет» или наказание преступников.
The Hotel is runned by the owner's family, providing an accurate service to the guests.In order to guarantee your valuables security, we place a safe box at all our clients disposal. Отель находится в управлении одной семьи, обеспечивая гостям тщательный сервис. Чтобы гарантировать безопасность Ваших ценностей, мы предлагаем сейфы для всех наших гостей.
What matters, rather, is to arrive at a careful and accurate assessment of the full implications for the United Nations of last Saturday's outcome and to make appropriate I have already indicated, the Secretary-General will want to send a Скорее важно произвести тщательный и точный анализ всех последствий, которые будут иметь для Организации Объединенных Наций результаты проведенного в субботу референдума и вынести соответствующие рекомендации.
Больше примеров...
Неточным (примеров 19)
The Government expresses the view that the allegation with regard to the ill-treatment suffered on 9 December 2004 is not accurate. Правительство выражает мнение, что утверждение относительно плохого обращения, имевшего место 9 декабря 2004 года, представляется неточным.
It was noted, however, that the word "new" was not accurate since the purpose of some acts was to maintain certain rights rather than creating new ones (protest). Было отмечено, однако, что слово "новые" является неточным, поскольку цель некоторых актов заключается в сохранении определенных прав, нежели в создании новых (протест).
The statement in the report, asserting that Eritrea informed UNMEE of its decision to stop rearrangement of its troops on 1 March 2001, is thus not accurate. Поэтому содержащееся в докладе утверждение о том, что Эритрея информировала МООНЭЭ о своем решении прекратить передислокацию своих войск 1 марта 2001 года, является неточным.
This description is not accurate. Такое определение является неточным.
He did not believe that it was accurate to refer to the United States representative as "the coordinator", as the proposals had not been agreed on by all the countries participating in the consultations. Он считает, что было бы неточным называть представителя Соединенных Штатов координатором, поскольку следует учитывать, что это предложение не было принято всеми странами, которые участвовали в консультациях.
Больше примеров...
Четкой (примеров 23)
To provide a comprehensive and accurate picture, data must be obtained from survey activities carried out in all producing regions, using different methodologies tailored to the characteristics of each area. Для получения полной и четкой картины необходимо обеспечить представление данных обследований во всех районах производства, при проведении которых используются различные методы с учетом особенностей соответствующего района.
The entry into force of the International Convention will contribute to the accurate identification of situations involving mercenaries, the effective prosecution and punishment of offenders, and the clear determination of jurisdiction in each case, and will help to facilitate extradition procedures and preventive cooperation among States. Ее вступление в силу будет способствовать четкой квалификации ситуаций, касающихся наемников, эффективному судебному преследованию и наказанию лиц, совершивших эти преступления, а также четкому определению соответствующей юрисдикции в каждом случае в целях облегчения процедур выдачи и превентивного сотрудничества между государствами.
The Secretariat should reflect carefully on how to improve the operation of results-based management, which was inseparable from an accurate system of accountability. Секретариату следует серьезно продумать схему дальнейших действий по улучшению функционирования системы управления по результатам неразрывно связанной с налаживанием четкой системы подотчетности.
To set clear targets at all levels and consistently and continuously monitor achievements, the Health Information System needs to be strengthened at all levels to ensure a functioning effective accurate data system for forecasting and planning purposes. Для четкой постановки задач на всех уровнях и постоянного целенаправленного мониторинга достигнутого прогресса необходимо укрепить систему информации о здоровье населения на всех уровнях, которая должна обеспечивать эффективный сбор достоверных данных для целей прогнозирования и планирования.
The topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was of genuine practical significance, and a clear, accurate and well-documented statement of the law by the Commission was likely to be very valuable. ЗЗ. Тема иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции имеет реальное практическое значение, и представление Комиссией ее четкой, строгой, основывающейся на достоверных документальных материалах правовой концепции может быть как нельзя кстати.
Больше примеров...
Аккуратный (примеров 6)
Returning to his position, now occupied by 4 of his wounded comrades, he continued his accurate fire into enemy troops surrounding his emplacement. Вернувшись на позицию, ныне занимаемую четырьмя ранеными товарищами, он продолжил вести аккуратный огонь по вражеским войскам, окружившим его укрепление.
You get yourself an accurate impression of the original and you're in business. Добываете себе аккуратный отпечаток с оригинала - и вы в деле.
A defined and documented Risk Management process will assure an accurate and standardized treatment of risks in order to avoid or reduce reputational or financial damage in case of risk occurrence. Наличие четкого и документированного процесса управления рисками обеспечит аккуратный и соответствующий стандартам учет рисков с целью недопущения или сокращения ущерба для репутации или финансового ущерба при наступлении рискового случая.
That's why he's so accurate, but that only means no sniping. Он крайне аккуратный, и это значит стрельбы не будет
Geometric fits are not popular because they usually require non-linear and/or iterative calculations, although they have the advantage of a more aesthetic and geometrically accurate result. Геометрическое приближение непопулярно, поскольку, обычно, вовлекает нелинейные и/или рекуррентные вычисления, хотя оно и даёт эстетически более приемлемый и геометрически более аккуратный результат.
Больше примеров...
Скрупулезный (примеров 3)
Audit of property management at UNMEE: "Prudent asset management and accurate information in inventory control are essential to effective liquidation" Ревизия управления имуществом в МООНЭЭ: «Осмотрительное управление активами и скрупулезный учет товарно-материальных запасов имеют важнейшее значение для эффективного проведения этапа ликвидации»
The reports on the Peacebuilding Commission and on the Peacebuilding Fund provide an accurate account of the main activities of the Commission, as well as of the most important issues that need to be tackled from now onwards. В докладах о работе Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства содержится скрупулезный отчет об основной деятельности этой Комиссии, а также перечисляются наиболее важный вопросы, которые предстоит решить в будущем.
Before being introducing into the market, every Rupes machine undergoes an extensive series of accurate technical assessments. До ввода на рынок каждый станок Rupes должен пройти долгий и скрупулезный путь технических испытаний.
Больше примеров...
Меткий (примеров 1)
Больше примеров...
Accurate (примеров 15)
Accurate Monitor for Search Engines is distributed as try-before-you-buy software. Accurate Monitor for Search Engines распространяется по принципу условно-бесплатного программного обеспечения.
Installing and using Accurate Monitor for Search Engines signifies the acceptance of the terms and conditions of the license agreement. Установка и использование программы Accurate Monitor for Search Engines подтверждает ваше согласие с условиями данного пользовательского соглашения.
The unregistered trial version of Accurate Monitor for Search Engines may be freely distributed with exceptions noted below provided that the distribution package is not modified in any way. Незарегистрированная пробная версия программы Accurate Monitor for Search Engines может свободно распространяться, за исключением случаев, указанных ниже, при условии что установочный пакет (дистрибутив) сохраняет целостность и никоим образом не изменен.
Following this test period of 30 days or less, if you wish to continue to use Accurate Monitor for Search Engines, you MUST register. По истечении пробного периода в 30 дней или раньше, если вы желаете продолжить пользоваться программой Accurate Monitor for Search Engines, вы должны купить ее.
Although we will attempt to keep information on accurate, the accuracy of the information provided cannot be guaranteed. Хотя мы обязуемся приложить все усилия по обеспечению точности информации, представленной на Сайте accurate, точность представленной информации не может быть гарантирована.
Больше примеров...