Английский - русский
Перевод слова Accurate

Перевод accurate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Точный (примеров 268)
This will therefore require the accurate analysis of the specific context in the selected target areas. А для этого, соответственно, требуется точный анализ специфики условий в выбранных целевых районах.
Another study created a model and indicators to measure the quality of education, and developed an effective and accurate monitoring mechanism. В результате другого исследования были созданы модель и показатели для оценки качества образования, а также разработан эффективный и точный механизм контроля.
Any person covered by the Census is obliged to give accurate and full answers to all questions in the Census forms. Любое лицо, охватываемое переписью, обязано дать точный и полный ответ на все вопросы, фигурирующие в формулярах, используемых в ходе переписи.
On the one hand, it was said that the proposed definition encapsulated the essence of the definition of consumer in many jurisdictions, and provided an accurate filter for a large percentage of consumers. С одной стороны, было указано на то, что в предлагаемом определении выражена суть определений потребителя во многих правовых системах и что предусмотрен точный критерий отбора для многих потребителей.
waves. Data on disasters are often ill-defined and incomplete, which hinders accurate analysis. Данные о стихийных бедствиях часто не дают представления об их реальных масштабах, что затрудняет их оценку и точный анализ.
Больше примеров...
Достоверный (примеров 17)
The information presented in the portfolio of evidence might not be sufficiently complete and accurate if not independently reviewed. В отсутствие независимой проверки информация, изложенная в подтверждающей документации, может носить недостаточно полный и достоверный характер.
Such exploitation was among the worst human rights violations, and the silence of the victims and their families tended to prevent the keeping of accurate records concerning those crimes. Такая форма эксплуатации людей представляет собой одно из самых грубых нарушений прав человека, а молчание жертв и их семьи не позволяет вести достоверный учет случаев подобных преступлений.
We are convinced - and share the view expressed by the Secretary-General in his letter addressed to the President of the Security Council on 1 May - that the team would have provided an accurate, fair and professional account of the events. Мы убеждены - и разделяем мнение Генерального секретаря, выраженное в его письме от 1 мая на имя Председателя Совета Безопасности, - что группа предоставила бы достоверный, беспристрастный и профессиональный отчет о событиях.
It is aimed at systematization and cleansing of expendable property data in the Galileo Inventory Management System, which will significantly strengthen the ability of missions to maintain accurate records and will better position the Department to meet the requirement for disclosure of expendable property in the financial statements. Его цель заключается в систематизации и очистке данных о расходуемом имуществе в системе управления инвентарными запасами «Галилео», что существенно повысит способность миссий вести достоверный учет и наделит Департамент дополнительными возможностями для выполнения требования указывать в финансовых ведомостях данные по расходуемому имуществу.
As a result, the Office was able to build and maintain a robust and accurate listing/database of verified vendors at the appropriate level. В результате Отделению удалось создать надежный и достоверный список и базу данных подтвержденных поставщиков и поддерживать их на соответствующем уровне.
Больше примеров...
Точность (примеров 140)
Practising accurate and balanced analytical reporting on political events and processes including reporting on government accountability, Parliament and the judicial system; обеспечивать точность и сбалансированность при подготовке аналитических репортажей о политических событиях и процессах, в том числе репортажей о деятельности правительства, парламента и судебной системы;
He emphasized the importance of accurate measurement of indicators relevant to the Millennium Development Goals and informed the Committee that the Government of the Philippines continued to improve the quality and precision of statistical data on poverty and other related social indicators. Он подчеркнул важное значение точного измерения показателей, касающихся целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и информировал Комитет о том, что правительство Филиппин продолжает повышать качество и точность статистических данных по нищете и другим соответствующим социальным показателям.
In addition, UNHCR's efforts to improve the accuracy of data on stateless populations received support, and member States who took the floor encouraged other Governments to be transparent and provide accurate baseline data on stateless persons. Кроме того, были поддержаны усилия УВКБ с целью повысить точность данных о лицах без гражданства, а выступавшие представители государств-участников призвали другие правительства к транспарентности и предоставлению точных базовых данных о лицах без гражданства.
But despite being so accurate, they all gain around a third of a billionth of a second every day. Но, несмотря на эту точность, они все спешат всего на треть миллиардной доли секунды в день.
For example, if a company publicly discloses its environmental policies, it must ensure that statements made are accurate and sufficient to make the information not misleading. Например, если какая-либо компания доводит информацию о проводимой ею экологической политике до сведения общественности, она должна обеспечивать точность и достаточность сделанных заявлений для того, чтобы такая информация не вводила в заблуждение.
Больше примеров...
Правильный (примеров 9)
To prevent its recurrence, one international staff has been permanently assigned the task of maintaining accurate records in Galileo. В целях предупреждения расхождений в дальнейшем был выделен на постоянной основе международный сотрудник, которому было поручено обеспечить правильный учет в системе «Галилей».
Given the large misallocation of resources in such cases, it is vital to understand why prices failed to provide an accurate signal to investors. Учитывая очень нерациональное использование ресурсов в таких случаях, жизненно важно понять, почему цены не смогли послать правильный сигнал инвесторам.
Lack of familiarity with the local language may put migrant workers at a disadvantage, as they may not be able to sufficiently describe symptoms to enable accurate diagnosis and quality treatment. Недостаточное знание местного языка может поставить трудящихся-мигрантов в неблагоприятное положение, поскольку они могут оказаться не в состоянии достаточно описать свои симптомы, что не позволит поставить правильный диагноз и провести качественное лечение.
Code is accurate, sir. Код правильный, сэр.
Despite the difficulties that still exist in obtaining the accurate information needed for reliable diagnosis and evaluation, it is possible to affirm that the north-eastern child population is the most vulnerable to this condition. Несмотря на трудности в получении достоверной информации, необходимой для того, чтобы сделать правильный диагноз и провести точную оценку, можно с уверенностью утверждать, что наиболее уязвимым в этой ситуации оказалось детское население северо-востока страны.
Больше примеров...
Четкое (примеров 54)
The safe, reliable and accurate physical transfer of the traded goods from the supplier to its customer is essential to the satisfactory conclusion of a trade transaction. Существенное значение для удовлетворительного выполнения торговой сделки имеет безопасное, надежное и четкое физическое перемещение реализуемых товаров от поставщика к заказчику.
In view of the above considerations, it is difficult to provide a complete and accurate picture about the rate of implementation of national activities of POJA for the UNECE region as a whole, based on the information contained in Annexes 1 and 2 to this report. Учитывая вышеприведенные соображения, весьма сложно получить полное и четкое представление о темпах осуществления ПСД на национальном уровне для региона ЕЭК ООН в целом на основе информации, приведенной в Приложениях 1 и 2 к настоящему докладу.
Accurate targeting of such areas contributes to an optimal distribution of water and fertilizers, which not only improves crop yields but also saves money and reduces the environmental impact of agricultural activities. Четкое определение таких районов помогает оптимально распределять воду и удобрения, что не только способствует увеличению урожая, но и позволяет экономить средства и сократить негативное воздействие сельскохозяйственной деятельности на окружающую среду.
Mr. ROSENSTOCK (Expert Consultant) said that paragraph (2) of the commentary to article 20 contained a reasonably clear and accurate definition of the term "ecosystem" that he would have difficulty in refining. Г-н РОЗЕНСТОК (эксперт-консультант) говорит, что пункт 2 комментария к статье 20 содержит достаточно четкое и точное определение термина "экосистема", которое ему было бы трудно еще более уточнить.
The idea behind the new readiness reviews is to send compliance officers to the field on short notice to obtain a clear and accurate snapshot of how the local security management system works on a day-to-day basis. Этот обзор заключается в направлении - с краткосрочным уведомлением - сотрудников по проверке выполнения в отделения на местах для того, чтобы получить четкое и точное представление о повседневном функционировании местных систем обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Четкого (примеров 39)
However, square metres do not provide an accurate picture of the quality of housing and related services. Однако количественные показатели в квадратных метрах не позволяют составить четкого представления о качестве жилья и соответствующих услугах.
It must be recognized that there are a number of specific obstacles to effectively obtaining the information about women's lives which will lead to accurate identification and documentation of violations of their human rights. Нельзя не признать, что существует целый ряд конкретных препятствий, мешающих эффективному сбору информации о жизни женщин для целей четкого выявления и документального подтверждения случаев нарушения их прав человека.
The reform process can be kept on track, we believe, through accurate management and effective synergies between local authorities and political forces on one hand, and the international community on the other. По нашему мнению, процесс реформ следует продолжать на основе четкого управления и эффективного взаимодействия между местными властями и политическими силами, с одной стороны, и международным сообществом, с другой стороны.
In preparation for the transition to IPSAS, the management focus has been on ensuring timely and accurate certification of management assets and establishing quality assurance process for asset data in Atlas. В контексте подготовки к переходу на МСУГС руководство уделяет большое внимание обеспечению своевременного и четкого удостоверения правильности данных об управленческих активах и определению процедуры подтверждения правильности данных об активах в системе «Атлас».
(c) Establish proper policies with a clear definition of the roles, responsibilities, procedures and timeline for the publishing of investment information on its website, so as to ensure a reliable, accurate and consistent disclosure of its performance; с) принять надлежащие меры путем четкого определения роли, сферы ответственности, процедур и сроков размещения информации об инвестициях на своем веб-сайте для предоставления достоверных, точных и непротиворечивых сведений о своей деятельности;
Больше примеров...
Верно (примеров 39)
In some respects, this perception is accurate, but it cannot be applied to the broad Saudi public. В какой-то степени это представление верно, но оно не может быть верным по отношению ко всему саудовскому народу.
If it's accurate, you can sign it. Если там все верно, подпишите.
Lieutenant, these bunkers here, here and here, is that accurate? Лейтенант, их бункеры здесь, здесь и здесь, все верно?
Is that accurate, do you think? Это верно, как думаешь?
I think I was accurate there, wasn't I? Кажется, я выбрала подходящее определение, верно?
Больше примеров...
Верны (примеров 33)
If my blueprints are accurate, the den is... Если мои чертежы верны, кабинет должен быть...
Data are accurate as of March 2010. Данные верны по состоянию на март 2010 года.
The established equation is 100 percent accurate. Установленные правила измерений на 100% верны
Are you certain these results are accurate? Ты уверена, что результаты верны?
Since then, I have met with the Council quite often; if my records are accurate, this is my twelfth briefing. После этого я довольно часто встречалась с членами Совета: если мои записи верны, то это мой двенадцатый брифинг.
Больше примеров...
Тщательный (примеров 15)
It is unfortunate that this process is moving slowly due to lingering distrust among some Governments, coupled with the difficulty of international organizations providing accurate monitoring. К сожалению, этот процесс осуществляется медленными темпами из-за сохраняющегося недоверия между некоторыми правительствами, а также из-за трудностей, с которыми сталкиваются международные организации, обеспечивающие тщательный контроль.
Front-line health and education personnel will be trained to keep accurate records on children with disability and their "at risk" children from birth. Планируется проводить подготовку рядовых работников здравоохранения и образования, которые будут вести тщательный учет детей-инвалидов и детей, с рождения находящихся в "группе риска" в связи с наличием инвалидности у их родителей.
(c) The rapid and accurate gathering and analysis of information to support effective and timely prevention measures: this should include the gathering of relevant information among law enforcement, commercial and other entities at the national level and, where appropriate, at the international level; с) оперативный и тщательный сбор и анализ информации в целях поддержки эффективных и своевременных мер по предупреждению: это должно включать сбор соответствующей информации среди правоохранительных, коммерческих и других органов на национальном уровне и, в соответствующих случаях, на международном уровне;
Although he welcomed the Working Group's accurate analysis of the problems related to the review of the policy on vaccination costs and pre- and post-deployment medical examinations, he regretted that the Working Group had not formulated any recommendations in that regard. Оратор высоко оценивает проведенный Рабочей группой тщательный анализ проблем, касающихся обзора директивных положений относительно расходов на вакцинацию и медицинские обследования в период до развертывания и после него, и вместе с тем выражает сожаление по поводу того, что Рабочая группа не разработала каких-либо рекомендаций в этой связи.
Message 5: Accurate forest monitoring and assessment helps informed decision-making but requires greater coordination at all levels. Посылка 5: Точный и тщательный мониторинг и оценка состояния лесов способствуют принятию информированных решений, однако требуют более высокой степени координации на всех уровнях.
Больше примеров...
Неточным (примеров 19)
The Government expresses the view that the allegation with regard to the ill-treatment suffered on 9 December 2004 is not accurate. Правительство выражает мнение, что утверждение относительно плохого обращения, имевшего место 9 декабря 2004 года, представляется неточным.
The contention of UNMIK that the ownership of the RMHK "Trepca" Corporation is complex and unresolved is not accurate. Утверждение МООНК о том, что вопрос о собственности над корпорацией РМХК «Трепча» является сложным и неурегулированным, является неточным.
Consequently, the agenda item "Prevention of an arms race in outer space" is not in our view accurate, nor is the old mandate for the Ad Hoc Committee that used to exist. И поэтому пункт повестки дня "Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве" является, на наш взгляд, неточным, равно как не является таковым и прежний мандат существовавшего специального комитета.
This description is not accurate. Такое определение является неточным.
While there are no accurate statistics, it is estimated that between 2000 and 2002 there were between 132,000 and 160,000 abortions in the country. По неточным статистическим данным в период с 2000 по 2002 год в стране было проведено 132-160 тыс. абортов.
Больше примеров...
Четкой (примеров 23)
The entry into force of the International Convention will contribute to the accurate identification of situations involving mercenaries, the effective prosecution and punishment of offenders, and the clear determination of jurisdiction in each case, and will help to facilitate extradition procedures and preventive cooperation among States. Ее вступление в силу будет способствовать четкой квалификации ситуаций, касающихся наемников, эффективному судебному преследованию и наказанию лиц, совершивших эти преступления, а также четкому определению соответствующей юрисдикции в каждом случае в целях облегчения процедур выдачи и превентивного сотрудничества между государствами.
The Secretariat should reflect carefully on how to improve the operation of results-based management, which was inseparable from an accurate system of accountability. Секретариату следует серьезно продумать схему дальнейших действий по улучшению функционирования системы управления по результатам неразрывно связанной с налаживанием четкой системы подотчетности.
Recognizing that timely, clear and accurate information is critical to the global response, the UNMEER geospatial information and telecommunications technology will provide the backbone infrastructure for the entire United Nations system response. Признавая, что наличие своевременной, четкой и точной информации имеет чрезвычайно важное значение для глобального реагирования, система сбора геопространственной информации и телекоммуникационная система МООНЧРЭ будут составлять основу инфраструктуры для реагирования всей системы Организации Объединенных Наций.
Information submitted to the Committee by NGOs should be clear, concise, specific and accurate; swamping Committee members with too much information was counterproductive. Информация, представляемая в Комитет НПО, должна быть четкой, сжатой, конкретной и точной; "заваливание" членов Комитета чрезмерными объемами информации вызывает обратный эффект.
The topic of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction was of genuine practical significance, and a clear, accurate and well-documented statement of the law by the Commission was likely to be very valuable. ЗЗ. Тема иммунитета должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции имеет реальное практическое значение, и представление Комиссией ее четкой, строгой, основывающейся на достоверных документальных материалах правовой концепции может быть как нельзя кстати.
Больше примеров...
Аккуратный (примеров 6)
Honestly, I am not the most accurate person on earth. Честно говоря, я не самый аккуратный человек на Земле.
Returning to his position, now occupied by 4 of his wounded comrades, he continued his accurate fire into enemy troops surrounding his emplacement. Вернувшись на позицию, ныне занимаемую четырьмя ранеными товарищами, он продолжил вести аккуратный огонь по вражеским войскам, окружившим его укрепление.
You get yourself an accurate impression of the original and you're in business. Добываете себе аккуратный отпечаток с оригинала - и вы в деле.
A defined and documented Risk Management process will assure an accurate and standardized treatment of risks in order to avoid or reduce reputational or financial damage in case of risk occurrence. Наличие четкого и документированного процесса управления рисками обеспечит аккуратный и соответствующий стандартам учет рисков с целью недопущения или сокращения ущерба для репутации или финансового ущерба при наступлении рискового случая.
Geometric fits are not popular because they usually require non-linear and/or iterative calculations, although they have the advantage of a more aesthetic and geometrically accurate result. Геометрическое приближение непопулярно, поскольку, обычно, вовлекает нелинейные и/или рекуррентные вычисления, хотя оно и даёт эстетически более приемлемый и геометрически более аккуратный результат.
Больше примеров...
Скрупулезный (примеров 3)
Audit of property management at UNMEE: "Prudent asset management and accurate information in inventory control are essential to effective liquidation" Ревизия управления имуществом в МООНЭЭ: «Осмотрительное управление активами и скрупулезный учет товарно-материальных запасов имеют важнейшее значение для эффективного проведения этапа ликвидации»
The reports on the Peacebuilding Commission and on the Peacebuilding Fund provide an accurate account of the main activities of the Commission, as well as of the most important issues that need to be tackled from now onwards. В докладах о работе Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства содержится скрупулезный отчет об основной деятельности этой Комиссии, а также перечисляются наиболее важный вопросы, которые предстоит решить в будущем.
Before being introducing into the market, every Rupes machine undergoes an extensive series of accurate technical assessments. До ввода на рынок каждый станок Rupes должен пройти долгий и скрупулезный путь технических испытаний.
Больше примеров...
Меткий (примеров 1)
Больше примеров...
Accurate (примеров 15)
Monitor web ranking in all major search engines with Accurate Monitor for Search Engines. Проверяйте позиции сайта в основных поисковиках используя Accurate Monitor for Search Engines.
Accurate Monitor for Search Engines is distributed as try-before-you-buy software. Accurate Monitor for Search Engines распространяется по принципу условно-бесплатного программного обеспечения.
Installing and using Accurate Monitor for Search Engines signifies the acceptance of the terms and conditions of the license agreement. Установка и использование программы Accurate Monitor for Search Engines подтверждает ваше согласие с условиями данного пользовательского соглашения.
The user purchases ONE license to USE Accurate Monitor for Search Engines on ONE computer for his or her personal needs. Пользователь покупает одну лицензию для использования программы Accurate Monitor for Search Engines на одном рабочем месте для своих персональных или личных нужд.
Accurate Monitor for Search Engines keyfiles may not be distributed, except as stated in item 3) above, outside of the area of legal control of the person or persons who purchased the original license, without written permission from the copyright holder. Файлы ключей программы Accurate Monitor for Search Engines не могут распространяться (кроме случаев, указанных в пункте 3) за пределы правового контроля лица или лиц, купивших исходную лицензию, без явного письменного разрешения владельца авторских прав.
Больше примеров...