The geographical and time limitations of the Human Rights Court on East Timor, is not accurate. |
Заявление о географической и временной ограниченности мандата Суда по правам человека для Восточного Тимора является неточным. |
"Security interest" - The first sentence of the definition is not accurate, and could usefully be deleted. |
"Обеспечительный интерес" - Первое предложение этого определения является неточным, и его следовало бы исключить. |
The Government expresses the view that the allegation with regard to the ill-treatment suffered on 9 December 2004 is not accurate. |
Правительство выражает мнение, что утверждение относительно плохого обращения, имевшего место 9 декабря 2004 года, представляется неточным. |
The alleged use of handicraft tools during the commotion is also not at all accurate. |
Утверждение об использовании ремесленных инструментов в ходе беспорядков также является неточным. |
However, the material in question was still not objective, accurate, unbiased and scientific. |
Вместе с тем, тот материал, о котором шла речь, по-прежнему является необъективным, неточным, предвзятым и ненаучным. |
The contention of UNMIK that the ownership of the RMHK "Trepca" Corporation is complex and unresolved is not accurate. |
Утверждение МООНК о том, что вопрос о собственности над корпорацией РМХК «Трепча» является сложным и неурегулированным, является неточным. |
It was therefore not accurate to say that the draft guidelines on the late formulation of a reservation are applicable to the enlargement of reservations. |
Следовательно, утверждение о том, что проекты руководящих положений о позднем формулировании оговорки применимы в случае расширения сферы действия оговорок, является неточным. |
It was noted, however, that the word "new" was not accurate since the purpose of some acts was to maintain certain rights rather than creating new ones (protest). |
Было отмечено, однако, что слово "новые" является неточным, поскольку цель некоторых актов заключается в сохранении определенных прав, нежели в создании новых (протест). |
The statement in the report, asserting that Eritrea informed UNMEE of its decision to stop rearrangement of its troops on 1 March 2001, is thus not accurate. |
Поэтому содержащееся в докладе утверждение о том, что Эритрея информировала МООНЭЭ о своем решении прекратить передислокацию своих войск 1 марта 2001 года, является неточным. |
Consequently, the agenda item "Prevention of an arms race in outer space" is not in our view accurate, nor is the old mandate for the Ad Hoc Committee that used to exist. |
И поэтому пункт повестки дня "Предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве" является, на наш взгляд, неточным, равно как не является таковым и прежний мандат существовавшего специального комитета. |
It may be useful to exemplify: an otherwise correct description of the goods to be carried is not accurate and complete if the goods qualify as dangerous goods and their dangerous character cannot be detected from the description as given by the shipper. |
Возможно, целесообразно привести следующий пример: правильное в противном случае описание груза, подлежащего перевозке, является неточным и неполным, если такой груз относится к категории опасных грузов и его опасный характер не может быть установлен, исходя из описания, предоставленного грузоотправителем. |
The inability to locate non-expendable property increases the risk of the closing balance of non-expendable property as at 30 June 2008 not being accurate. |
Невозможность определения местонахождения имущества длительного пользования повышает риск того, что показатель балансовой стоимости имущества длительного пользования на конец периода, т.е. по состоянию на 30 июня 2008 года, является неточным. |
This description is not accurate. |
Такое определение является неточным. |
While there are no accurate statistics, it is estimated that between 2000 and 2002 there were between 132,000 and 160,000 abortions in the country. |
По неточным статистическим данным в период с 2000 по 2002 год в стране было проведено 132-160 тыс. абортов. |
He did not believe that it was accurate to refer to the United States representative as "the coordinator", as the proposals had not been agreed on by all the countries participating in the consultations. |
Он считает, что было бы неточным называть представителя Соединенных Штатов координатором, поскольку следует учитывать, что это предложение не было принято всеми странами, которые участвовали в консультациях. |
Before commencement of the search, the witnesses shall be cautioned to note how the search is conducted and instructed that they have a right to make their objections before signing the record of the search, if they feel that the content of the record is not accurate. |
До начала обыска свидетелей информируют о порядке проведения обыска и об их праве высказывать возражения до подписания протокола обыска, если они считают содержание протокола неточным. |
Furthermore, the claim that females are entitled to half the share of males in inheritance is not accurate, since in many instances, a female would be entitled to more than the share of a male. |
Кроме того, следует отметить, что утверждение о том, что при разделе наследства женщина имеет право на получение лишь половины той доли, на которую имеет право мужчина, представляется неточным, поскольку во многих случаях причитающаяся женщине доля превышает долю мужчины. |
I came out here to tell you accidents happen, and I don't want you to hurt yourself with a statement that's not accurate. |
Я пришёл сказать, что случайности происходят, и я не хочу, чтобы ты навредила себе неточным отчётом. |
These clocks are usually quite accurate, but in some low-cost terminal adapters (a one or two-line gateway) the PCM clock can be surprisingly inaccurate. |
Этот генератор, как правило, очень точен, но в некоторых дешевых терминальных адаптерах (в одно- или двухлинейных шлюзах) генератор может быть удивительно неточным. |