And if these specs are accurate, the place is built like fort knox. |
И если данные верны, объект укреплён как Форт Нокс. |
If my blueprints are accurate, the den is... |
Если мои чертежы верны, кабинет должен быть... |
Your animations are accurate, but not the results. |
Твои изображения верны, а вот результаты нет. |
I guess Ms. Gilbert's assessment to your mother was accurate. |
Думаю, что слова, сказанные миссис Гилберт вашей маме, были верны. |
Even after experiments confirmed that Einstein's equations for the photoelectric effect were accurate, his explanation was not universally accepted. |
Даже после экспериментов, которые показали, что уравнения Эйнштейна для фотоэффекта были верны, все же его объяснение не было общепринятым. |
HBO later confirmed that the reports were accurate. |
НВО позже подтвердило, что сообщения были верны. |
And if these specs are accurate, the place is built like fort knox. |
И если заявленные параметры верны, то это место будет покруче Форт-Нокса. |
That our beliefs are accurate And nothing awful happens to us... |
Что наши убеждения верны И ничего ужасного не происходит... |
I'm sure your suspicions are accurate. |
Я уверен, что ваши подозрения верны. |
Data are accurate as of March 2010. |
Данные верны по состоянию на март 2010 года. |
The established equation is 100 percent accurate. |
Установленные правила измерений на 100% верны |
Are you certain these results are accurate? |
Ты уверена, что результаты верны? |
If the Secretariat's projections for the coming biennium were accurate, it should be possible to provide satisfactory services with the resources requested. |
Если прогнозы Секретариата на предстоящий двухгодичный период верны, он сможет обеспечить удовлетворительное обслуживание на основе испрашиваемого объема ресурсов. |
Since then, I have met with the Council quite often; if my records are accurate, this is my twelfth briefing. |
После этого я довольно часто встречалась с членами Совета: если мои записи верны, то это мой двенадцатый брифинг. |
It would be useful to know whether that information was accurate, and also whether some evidence could be kept secret and withheld from the adversarial proceedings. |
Кроме того, она хотела бы знать, верны ли эти сведения, а также существуют ли секретные доказательства, которые не предъявляются на состязательных слушаниях. |
Prospects for financial security are positive, assuming that the projections for payments in the last quarter of 2001 as set out in the present report are accurate. |
Перспективы достижения финансовой обеспеченности реальны, если исходить из того, что прогнозы внесения платежей в последнем квартале 2001 года, изложенные в настоящем докладе, верны. |
EIONET states that, if those figures are accurate, the European Union, which decided in 1998 to comply with the Basel amendment, will have no difficulty in respecting the ban on export of waste for recycling to non-OECD countries. |
ЕЭИНС отмечает, что, хотя эти цифры верны, Европейский союз, в 1998 году принявший решение соблюдать базельскую поправку, не будет впредь испытывать трудностей с соблюдением запрета на экспорт отходов для целей рециркуляции в страны - нечлены ОЭСР. |
I would, however, like to add a few things, namely, that we are entering an intersessional phase, with the next session to start, if my information is accurate, on 24 January 2011 here in Geneva. |
Между тем я хотел бы внести кое-какие уточнения, а именно: мы вступаем в межсессионный период, ибо следующее заседание предусмотрено здесь, в Женеве, если верны сведения, которые я получил, 24 января 2011 года. |
Well, the dimensions are completely accurate. |
Ну, пропорции вполне верны. |
Were the data still accurate? |
Все ли еще верны эти данные? |
Were those figures accurate? |
Верны ли эти статистические данные? |
If the intel is accurate, they're tracking all three majors, plus Westchester and Teterboro. |
Если разведданые верны, они отслеживают три основных ( - аэропорта), плюс Вестчестер и Тетерборо. |
Though your description of both my temperament and physique is accurate, the one thing that I have on my side is that I have no personal animus against the other side. |
Хотя твоё описание моего темперамента и телосложения верны, меня выручает то, что у меня нет личной неприязни к другой стороне. |
The representative of the Netherlands said that the illustration of type C independent tank vessels was not completely accurate and that he would supply a new sketch. |
Представитель Нидерландов указал, что рисунки с изображением судов типа С, оснащенных вкладными цистернами, не совсем верны и что он представит новую схему. |
Regardless of whether or not those perceptions are accurate, it is something that the Committee will have to consider in the future. |
Независимо от того, верны ли такие предположения, Комитет в будущем должен будет учесть их. |