Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Рассказ

Примеры в контексте "Account - Рассказ"

Примеры: Account - Рассказ
It referred to the fact that the complainant, unlike the pastor, held no leading position within the parish, and also found improbable the allegations in relation to her detention and her account of how she travelled to Sweden. Оно сослалось на то обстоятельство, что заявитель, в отличие от пастора, не занимала руководящего положения в приходе, а также признало маловероятными утверждения, касающиеся ее содержания под стражей, и ее рассказ о том, как она прибыла в Швецию.
13.29 Southall has repeated his account more than once over the intervening years, and it has been subjected more than once to critical scrutiny. 13.29 За истекшие годы Саутолл неоднократно повторял свой рассказ, и этот рассказ неоднократно подвергался критическому разбору.
I introduced myself to Nicholas and then told him why I was there, and that the purpose of this interview was to get his account of his kidnapping and for his assistance in locating his abductors. Я представилась Николасу, сообщила ему, почему я здесь, и что целью этого интервью будет его рассказ о его похищении и его содействие в поиске похитителей.
The Strait of Juan de Fuca is in fact at around 48º N, although Fuca's account of sailing into it departs from reality, describing a region far different from what actually existed there. Пролив Хуан-де-Фука на самом деле расположен примерно на 48º, хотя рассказ Фука о плавании туда отличается от реальности, описывая регион с большими отличиями от того, что там есть на самом деле.
Richard was not without his defenders, the first of whom was George Buck, a descendant of one of the king's supporters, who completed a historical account of Richard's life in 1619. Не остался, однако, Ричард и без защитников, первым из которых был Джордж Бак, потомок одного из сторонников короля, который завершил исторический рассказ о жизни Ричарда в 1619 году.
The Committee is grateful to the Delegation of the Czech Republic for its frank account of recent developments and problems encountered in the implementation of the rights provided for in the Covenant, which was highly instructive and enhanced the quality of the discussion. Комитет благодарит делегацию Чешской Республики за откровенный, весьма информативный и способствующий проведению качественной дискуссии рассказ о последних событиях и проблемах в ходе осуществления предусмотренных в Пакте прав.
Mr. Boubacar Diallo: My delegation too would like to thank Mr. Guéhenno for his update on recent political developments and Mr. Ramcharan for his moving account of the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. Г-н Бубакар Диалло: Моя делегация также хотела бы поблагодарить г-на Геэнно за его последнюю информацию по недавним политическим событиям и г-на Рамчарана - за его рассказ о ситуации в области прав человека в Демократической Республике Конго, который не может оставить равнодушным.
A typical account involving displacement and the inability to return because of continued threat from the Janjaweed is represented by the following interview with a refugee, a member of the Masalit tribe, in Chad, originally from a village in the Masteri area: Типичный рассказ, касавшийся перемещения и невозможности вернуться из-за постоянной угрозы, исходящей от ополченцев «джанджавид», представлен в следующей состоявшейся в Чаде беседе с одним из беженцев, принадлежащим к племени масалит и происходящим из деревни в районе Мастери:
This incident inspired the account of the meeting of Beren and Lúthien, and Tolkien often referred to Edith as "my Lúthien." Такие впечатления вдохновили Толкина на рассказ о встрече Берена и Лютиэн, и он часто упоминал о Эдит как о «моей Лютиэн».
MAY I INSIST YOU WRITE AT ONCE TO ASK ANYTHING YOU WISH AND ENSURE THAT SHE CONFIRMS MY ACCOUNT? Могу ли я настаивать, чтобы Вы сейчас написали попросив все, что хотите, и убедившись, что она подтвердит мой рассказ?
It's just an account of our lives. Это рассказ о нашей жизни.
An account from George Charles Grantley Fitzhardinge Berkeley in My Life and Recollections also contradicted Martin's tale. Рассказ Грантли Беркли в книге Му Life and Recollections также противоречит истории Мартина.
He wrote an account of the Battle of Lade (201 BC) and was, according to Polybius, a contemporary with the events he described. Он написал рассказ о битве при Ладе и, согласно Полибию, был современником описываемых событий.
His account of the Ossory werewolves may also have had political undertones as a metaphor for the Norman conquest of Ireland. Этот рассказ мог иметь также и политический подтекст, и служить метафорой норманского завоевания Ирландии.
The applicant is also requested to supply all relevant evidence in his or her possession and to certify the accuracy of the account. Кроме того, подателю заявления предлагается представить все доказательства, работающие в его пользу и подтверждающие устный рассказ.
Doyle was by then frail, with patchy recollection, but he confirmed his account of the delivery of three Fouga Magisters. К этому времени Дойл был слаб здоровьем и его воспоминания были отрывисты, однако он подтвердил свой рассказ о доставке трех «Фуга мажистеров».
He was just here, spellbound by my account of the Cocalus challenge. Только что был здесь, заворожено слушал мой рассказ о задаче Кокала.
We also thank his Special Representative, Mr. Kamalesh Sharma, for his excellent briefing and his personal account. Мы также благодарим его Специального представителя г-на Камалеша Шарму за его прекрасный брифинг и рассказ о личном участии.
But Mr. Newsome's account of the events is consistent with the facts as we know them. Но рассказ мистера Ньюсома о происшедшем согласуется с известными нам фактами.
Several weeks ago in the Portuguese Parliament we listened to an account of these monstrous events given by Timorese who were at the hospital and to a description of tortures to which they were subjected. Несколько недель назад члены парламента Португалии заслушали описание этих чудовищных событий, которое было представлено находившимися в этой больнице тиморцами, и их рассказ о перенесенных ими пытках.
4.7 Regarding the author's claim under article 7 of the Covenant, the State party first acknowledges the consistency of the author's account with the political situation in Armenia following the presidential elections of 19 February 2008. 4.7 Касаясь жалобы автора по статье 7 Пакта, государство-участник прежде всего признает, что рассказ автора верно отражает политическую ситуацию в Армении после президентских выборов, состоявшихся 19 февраля 2008 года.
12.15 Although it does not purport to be first-hand, the account recorded by an experienced and observant journalist, Marta Paynter, is worth noting. 12.15 Заслуживают упоминания сведения, записанные опытной и наблюдательной журналисткой Мартой Пейнтер, хотя они и не претендуют на рассказ очевидца.
In this case, the European Court took into account the author's persuasive argument rebutting the Government's claim that his account lacked credibility. Рассматривая это дело, Европейский суд принял во внимание убедительный аргумент, приведенный автором в опровержение тезиса правительства о том, что его рассказ недостоверенЗ.
Tom Chance's account of a Gentoo Linux installation has been published on the Newsforge website. Рассказ Том Chance об установке Gentoo Linux был опубликован на вебсайте Newsforge.
The Mission finds that these inconsistencies do not undermine the credibility of Majdi Abd Rabbo's account. Миссия полагает, что подобные расхождения не лишают достоверности рассказ Маджди Абд Раббо.