Under article 10 of the Act, State administration in the area of tourism is accomplished by the Cabinet of Ministers, a State agency authorized to administrate the sector, and local government bodies within the limits of their mandates under the law. |
Согласно статье 10 Закона, государственное управление в сфере туризма в Туркменистане осуществляется Кабинетом министров Туркменистана, уполномоченным органом государственного управления в сфере туризма, органами местной исполнительной власти в пределах их полномочий в соответствии с законодательством Туркменистана. |
Retrieval of the pulse from its FROG trace is accomplished by using a two-dimensional phase-retrieval algorithm. |
Восстановление импульса по его FROG-образу осуществляется с помощью двумерного алгоритма фазового извлечения. |
This is often accomplished by using a boot loader such as NTLDR, LILO, or GRUB which can boot more than one operating system. |
Обычно мультизагрузка осуществляется использованием NTLDR, LILO, GRUB и других загрузчиков, которые поддерживают загрузку нескольких операционных систем. |
Patterning of contacts is accomplished with standard photolithographic methods such as lift-off, where contact metal is deposited through holes in a photoresist layer that is later dissolved away. |
Структурирование контактов осуществляется по стандартному фотолитографическому процессу, в частности по методу срывной фотолитографии, где металл наносится через отверстия в слое фоторезиста, который затем растворяется. |
So how is that being accomplished here? |
Как же это осуществляется здесь? |
The first step in this sequence is accomplished by the enzyme tyramine N-methyltransferase (tyramine methylpherase), but if the same enzyme is responsible for the second methylation that actually produces hordenine is uncertain. |
Первый шаг в этой последовательности осуществляется с помощью фермента тирамин-N-метилтрансферазы (тирамин метилферазы), однако все еще не ясно, отвечает ли тот же самый энзим и за второе метилирование, которое фактически приводит к образованию хордеина. |
This is being accomplished by exchanging information regarding the culture, traditions, religion and history of the Middle East and the principles of Americans and their way of life via seminars, conferences and round-table discussions. |
Эта деятельность осуществляется путем обмена информацией о культуре, традициях, религии и истории Ближнего Востока и жизненных принципах американцев, их образе жизни в ходе семинаров, конференций и дискуссий «за круглым столом». |
This task is accomplished through two separate classification panels, one for Professional-grade post classifications and one for General Service-grade classifications. |
Эта задача осуществляется двумя отдельными группами по классификации должностей: одной - по должностям категории специалистов, и другой - по должностям категории общего обслуживания. |
From the perspective of many developing countries, article 26 is particularly important not only for curtailing cross-border tax evasion and avoidance but also to curtail the capital flight that is often accomplished through such evasion and avoidance. |
По мнению многих развивающихся стран, статья 26 имеет исключительно важное значение не только с точки зрения ограничения трансграничных случаев уклонения от налогов и ухода от налогообложения, но и для ограничения бегства капитала, которое нередко осуществляется посредством такого уклонения и ухода. |
The Working Group considered the provision of rotating major and self-sustainment equipment of troop/police contributors every four to five years either under United Nations arrangements or that the United Nations should provide reimbursement if the same rotation was accomplished by the troop/police contributor. |
Рабочая группа рассмотрела положение о ротации основного имущества и имущества, развертываемого на условиях самообеспечения, стран, предоставляющих войска/полицейские силы, каждые четыре-пять лет либо силами Организации Объединенных Наций, либо с выплатой Организацией Объединенных Наций возмещения, если такая ротация осуществляется силами страны, предоставляющей войска/полицейские силы. |
It is to be deduced then that the following-up of women's issues and the continuing struggle to attain women's rights have been accomplished through the action of the non-governmental sector. |
Все вышесказанное можно резюмировать следующим образом: борьба за улучшение положения женщин и в защиту прав женщин в основном осуществляется силами негосударственного сектора. |
More precisely, this integration has been accomplished through the expedient of introducing a gender equality section in the "diversity" project to be implemented within the federal public function. |
Это было произведено путем включения раздела о равенстве между мужчинами и женщинами в проект "Многообразие", который осуществляется в органах государственной власти. |
How is is data linkagedata linkage accomplished, what measures are being taken to secure the data and how is compliance with the legislation in this area accomplished? |
Каким образом осуществляется увязка данных, какие меры принимаются по защите данных и каким образом обеспечивается соблюдение законодательства в этой области? |