Английский - русский
Перевод слова Accompanied
Вариант перевода Сопровождали

Примеры в контексте "Accompanied - Сопровождали"

Примеры: Accompanied - Сопровождали
Mr. Senzaconi and Mr. Cadariu accompanied the team to all the meetings. Г-н Сензакони и г-н Кадариу сопровождали группу на всех совещаниях.
A militia of armed men accompanied them on camel and horseback. Их сопровождали вооруженные боевики на верблюдах и лошадях.
The movement of ballot boxes was accompanied on each occasion by Commission officials and candidate agents, and was completed without incident on 5 August. Каждую партию избирательных урн сопровождали должностные лица Комиссии и представители кандидатов, и процесс доставки был завершен без единого инцидента 5 августа.
It would also like to thank all the members of the Secretariat who accompanied the mission for their vital role in ensuring its success. Он хотел бы также поблагодарить всех сотрудников Секретариата, которые сопровождали членов миссии, за их незаменимую роль в обеспечении успеха миссии.
The opening up of a wide range of activities previously closed to FDI, massive privatizations and a more favourable macroeconomic climate accompanied the FDI boom of the 1990s. Открытие широкого круга секторов, ранее закрытых для ПИИ, массовая приватизация и более благоприятный макроэкономический климат сопровождали бум ПИИ в 1990-х годах.
These private individuals also accompanied police officers and security personnel when they brought the detainees before the justice of the peace of the Municipality of Santa Cruz Barillas. Эти частные лица также сопровождали сотрудников полиции и правоохранительных органов в ходе доставки задержанных к мировому судье муниципалитета Санта-Крус-Барильяс.
The notes that accompanied Aurelius's original crimes were deranged, but they were consistent in their interpretation of Stoicism. Записки, которые сопровождали начальные преступления Аурелия были путаными, но они были последовательны в своей интерпритации стоицизма
Members of the investigation team interviewed witnesses and officials in Khartoum and accompanied the Commissioners on their field mission to the three Darfur States. Члены следственной группы опросили свидетелей и должностных лиц в Хартуме и сопровождали членов Комиссии во время их поездок по трем штатам Дарфура.
The Committee had also decided to send a letter to express its concern about the ongoing detention of the Lao citizens who had accompanied journalists visiting the country in 2003. Комитет также решил направить письмо с выражением своей обеспокоенности относительно продолжающегося содержания под стражей лаосских граждан, которые сопровождали журналистов, посещавших эту страну в 2003 году.
The communication also called for the release of the Hmong civilians who had accompanied foreign journalists on their visit to the country in June 2003. Сообщение содержало также требование об освобождении гражданских лиц из числа хмонг, которые сопровождали иностранных журналистов в их поездке по стране в июне 2003 года.
His ancestors, who have accompanied various Phantoms on adventures, are similar in appearance and are all named with the suffix -uran. Его предки, которые сопровождали различных Фантомов в их приключениях, были похожи по внешнему виду и все имели похожие имена.
The Four Marys accompanied Queen Mary in France, where she later married the Dauphin, Francis II of France. Четыре Марии сопровождали Марию Стюарт во Францию, где впоследствии она вышла замуж за дофина Франциска.
Arriving at Cairo, he ordered the release of Philip Mainebeuf and the men who accompanied him to Cairo earlier. Прибыв в Каир, он приказал освободить Филиппа Мэнбёфа и людей, которые сопровождали его в Каир ранее.
A reduced fear of persecution encouraged the resistance movements; anti-integration protests accompanied high-profile visits to East Timor including that of Pope John Paul II in 1989. Снижение страха преследования вдохновило движения сопротивления; антиинтеграционные протесты сопровождали каждый приезд высокопоставленных лиц в Восточный Тимор, включая приезд папы Иоанна Павла II в 1989 году.
The mission was accompanied in Kadugli district by the same members of the Peace and Resettlement Administration of Southern Kordofan and Government of Sudan officials from Khartoum. В Кадугли миссию сопровождали те же самые представители Администрации по вопросам мира и расселения Южного Кордофана и должностные лица правительства Судана чиновники из Хартума.
ONUSAL observers accompanied the materials being delivered, and were in attendance when the elections were conducted and when the votes were counted. Наблюдатели МНООНС сопровождали эти материалы в ходе их доставки и присутствовали при проведении выборов и подсчете голосов.
Four specialists from the host country accompanied the participants during the tour. GE.-32201 page В ходе поездки участников сопровождали четыре эксперта принимающей страны.
The convictions were primarily based on the testimony of two criminal police officers who had accompanied the accused Simang to Germany with the approval of the South African authorities. Обвинительные приговоры были основаны главным образом на свидетельских показаниях двух сотрудников уголовной полиции, которые с согласия южноафриканских властей сопровождали обвиняемого Зиманга в Германию.
For example, security officers have accompanied investigators on assignments where large numbers of military weapons have been seized and test fired for subsequent ballistic examination. Например, сотрудники службы охраны сопровождали следователей на задания, связанные с изъятием крупных партий оружия и последующей баллистической экспертизой.
While in Rumbek, he met relevant UNICEF staff who accompanied him to the barracks where he interviewed a number of child soldiers. В Румбеке он встретился с соответствующими сотрудниками ЮНИСЕФ, которые сопровождали его в казармы, где он побеседовал с некоторыми детьми-солдатами.
Police, who were provided with specific electoral training, accompanied registration teams to ensure their security and provide order during registration. Полицейские, прошедшие специальную подготовку по вопросам проведения выборов, сопровождали группы регистрации в целях обеспечения их безопасности и поддержания правопорядка в ходе регистрации.
Cabinet members and governors of Armenia accompanied the Prime Minister of Armenia, Tigran Sargsyan, in the framework of the three-day working visit to "NKR". Во время трехдневного рабочего визита в «НКР» премьер-министра Армении Тиграна Саркисяна сопровождали члены кабинета и губернаторы Армении.
Between 16 and 20 April, OHCHR staff accompanied the working group of experts on people of African descent during its country visit to Portugal. 16 - 20 апреля сотрудники УВКПЧ сопровождали рабочую группу экспертов по проблеме лиц африканского происхождения в ходе ее странового визита в Португалию.
Representatives of the Provisional Institutions of Self-Government were accompanied to fewer conferences Представителей временных институтов самоуправления сопровождали на меньшее, чем планировалось, число конференций
In the 2008 Budget Address delivered by the Minister of Finance in December 2007, the territorial Government recognized the challenges in social development that have accompanied economic growth. В Заявлении о бюджете на 2008 год, сделанном министром финансов в декабре 2007 года, правительство территории признало наличие тех проблем в области социального развития, которые сопровождали экономический рост.