And if she had an accident? |
А если с ней что-то случилось? |
Sorry I didn't come get you after your tests. I had the accident. |
Прости, что не пришел после обследования, но... случилось ЧП. |
I'm not interested in whether a racketeer like Lime was killed by his friends or by an accident. |
Мне не интересно, что случилось с рэкетиром вроде Лайма. Убили его дружки или это был несчастный случай. |
I was in an accident - so I thought I'd get my memory back if I hit my head again. |
Со мной что-то случилось - и я подумала, что память вернётся, если снова ударить меня по голове. |
Did one of your horses have an accident? |
Что-то случилось с одной из ваших лошадей? |
Suppose he's had an accident or something. |
Может, с ним что-нибудь случилось? |
Can you tell me about the accident he had earlier that day? |
Можете рассказать о том, что случилось в тот день? |
If he'd been up on the bridge where he belonged instead of where he was... there never would have been any accident. |
Если бы он находился на мостике, на своём рабочем месте, ничего этого не случилось бы. |
We'll start with unimportant days... but eventually we'll get to the day of the accident. |
Мы начнём с незначительных дней но постепенно дойдём до дня, когда это всё случилось |
When are we going to get to the day of the accident? |
Когда мы перейдём ко дню, когда всё случилось? |
? I want to know the truth on the accident of my parents! |
я хочу знать правду о том, что случилось с моими родител€ми! |
But then he wouldn't stop asking about the accident, like he didn't believe what happened. |
Но он не отстал, просил рассказать об аварии, как будто не верил в то, что случилось. |
Did Nathan ever talk to you about what happened the night of the accident? |
Натан рассказывал Вам, что с ним случилось в ночь аварии? |
Moreover, I would like to thank her and previous speakers for the condolences they conveyed on the occasion of the accident which happened last Saturday in Poland. |
Кроме того, я хотел бы поблагодарить ее и предыдущих ораторов за выраженные ими соболезнования в связи с происшествием, которое случилось в прошлую субботу в Польше. |
The next day, Francesco wrote to his brother Ferdinando in Rome: Last night, around five o'clock, a really terrible accident happened to Donna Leonora. |
На следующий день Франческо написал своему брату Фердинанду в Рим: «Вчера вечером, около пяти часов, по-настоящему страшное происшествие случилось с донной Леонорой. |
The same way her own kid would've been five years ago if the accident hadn't happened. |
Точно так-же, если ее родной ребенок был бы жив пять лет назад, если бы аварии не случилось. |
And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went, there was a terrible accident. |
Они согласились и в промежутке между тем, как я увидела это место и когда я снова туда отправилась, там случилось ужасное происшествие. |
It was an accident, but now the car won't start. |
Ездить так и спрашивать, что случилось! |
Chief, Roland and I have spent the evening going through old Danish newspaper clippings with a Danish dictionary and we found reports of a light-aircraft accident that happened three and a half years ago. |
Главный, Роланд и я провел вечер разбирая старые датские газетные вырезки с датским словарем, и мы нашли сообщения о легкой аварии самолета что случилось три с половиной года назад. |
If you were to have an accident, if I'd shot you here in the dark... |
Если бы с вами что-то случилось, если бы я вас застрелил... |
No, I think what happened to Piki was just a terrible, terrible accident. |
Нет, думаю, что то, что случилось с Пики, - просто ужасная случайность. |
Does he have to do with my elevator accident? |
Он имеет отношение к тому, что случилось со мной в лифте? |
Tell me, Brian, the last accident you remember, did anything unusual happen to trigger it? |
Расскажи мне, Брайан, последний случай, который ты помнишь, случилось ли что-то необычно, с чего всё и началось? |
Were you and your husband in an accident? |
Что случилось с вами и вашем мужем? |
And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went, there was a terrible accident. |
Они согласились и в промежутке между тем, как я увидела это место и когда я снова туда отправилась, там случилось ужасное происшествие. |