Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Случилось

Примеры в контексте "Accident - Случилось"

Примеры: Accident - Случилось
And if she had an accident? А если с ней что-то случилось?
Sorry I didn't come get you after your tests. I had the accident. Прости, что не пришел после обследования, но... случилось ЧП.
I'm not interested in whether a racketeer like Lime was killed by his friends or by an accident. Мне не интересно, что случилось с рэкетиром вроде Лайма. Убили его дружки или это был несчастный случай.
I was in an accident - so I thought I'd get my memory back if I hit my head again. Со мной что-то случилось - и я подумала, что память вернётся, если снова ударить меня по голове.
Did one of your horses have an accident? Что-то случилось с одной из ваших лошадей?
Suppose he's had an accident or something. Может, с ним что-нибудь случилось?
Can you tell me about the accident he had earlier that day? Можете рассказать о том, что случилось в тот день?
If he'd been up on the bridge where he belonged instead of where he was... there never would have been any accident. Если бы он находился на мостике, на своём рабочем месте, ничего этого не случилось бы.
We'll start with unimportant days... but eventually we'll get to the day of the accident. Мы начнём с незначительных дней но постепенно дойдём до дня, когда это всё случилось
When are we going to get to the day of the accident? Когда мы перейдём ко дню, когда всё случилось?
? I want to know the truth on the accident of my parents! я хочу знать правду о том, что случилось с моими родител€ми!
But then he wouldn't stop asking about the accident, like he didn't believe what happened. Но он не отстал, просил рассказать об аварии, как будто не верил в то, что случилось.
Did Nathan ever talk to you about what happened the night of the accident? Натан рассказывал Вам, что с ним случилось в ночь аварии?
Moreover, I would like to thank her and previous speakers for the condolences they conveyed on the occasion of the accident which happened last Saturday in Poland. Кроме того, я хотел бы поблагодарить ее и предыдущих ораторов за выраженные ими соболезнования в связи с происшествием, которое случилось в прошлую субботу в Польше.
The next day, Francesco wrote to his brother Ferdinando in Rome: Last night, around five o'clock, a really terrible accident happened to Donna Leonora. На следующий день Франческо написал своему брату Фердинанду в Рим: «Вчера вечером, около пяти часов, по-настоящему страшное происшествие случилось с донной Леонорой.
The same way her own kid would've been five years ago if the accident hadn't happened. Точно так-же, если ее родной ребенок был бы жив пять лет назад, если бы аварии не случилось.
And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went, there was a terrible accident. Они согласились и в промежутке между тем, как я увидела это место и когда я снова туда отправилась, там случилось ужасное происшествие.
It was an accident, but now the car won't start. Ездить так и спрашивать, что случилось!
Chief, Roland and I have spent the evening going through old Danish newspaper clippings with a Danish dictionary and we found reports of a light-aircraft accident that happened three and a half years ago. Главный, Роланд и я провел вечер разбирая старые датские газетные вырезки с датским словарем, и мы нашли сообщения о легкой аварии самолета что случилось три с половиной года назад.
If you were to have an accident, if I'd shot you here in the dark... Если бы с вами что-то случилось, если бы я вас застрелил...
No, I think what happened to Piki was just a terrible, terrible accident. Нет, думаю, что то, что случилось с Пики, - просто ужасная случайность.
Does he have to do with my elevator accident? Он имеет отношение к тому, что случилось со мной в лифте?
Tell me, Brian, the last accident you remember, did anything unusual happen to trigger it? Расскажи мне, Брайан, последний случай, который ты помнишь, случилось ли что-то необычно, с чего всё и началось?
Were you and your husband in an accident? Что случилось с вами и вашем мужем?
And they agreed, and between the time I saw this place and the next time I went, there was a terrible accident. Они согласились и в промежутке между тем, как я увидела это место и когда я снова туда отправилась, там случилось ужасное происшествие.