Английский - русский
Перевод слова Accident
Вариант перевода Случилось

Примеры в контексте "Accident - Случилось"

Примеры: Accident - Случилось
Her mom Renee was driving the day of the accident. Ее мама, Рене, была за рулем, когда случилось несчастье.
She said her daughter died in an accident. Она сказала, что с ее дочерью случилось несчастье.
So I'm sure whatever happened to Lara was simply a tragic accident. Уверена, то, что случилось с Лорой, это трагическая случайность.
You know it was an elevator accident. Ты знала, что это случилось в лифте.
I thought you'd been in an accident. Я думала, что с тобой что-то случилось.
Ms. banks, what happened to Celia was an accident. Мисс Бэнкс, то, что случилось с Селией, было несчастным случаем.
Veronica's accident on the night of the storm. В грозу с Вероникой случилось несчастье.
It happened the day of the accident too. То же самое случилось в день аварии.
Sam called me and told me you had a terrible accident. Сэм позвонил мне и сказал, что с тобой случилось что-то ужасное.
We just got to tell them what happened, because this was an accident. Мы должны рассказать им, что случилось, потому что это был несчастный случай.
She feared some accident might have been fallen about you. Она думала, что с Вами случилось несчастье.
I got in a bike accident. Ну а что случилось на самом деле?
The last thing she remembered was the accident, so I told her everything that happened since. Последним, что она помнила, была авария, так что я рассказал ей всё, что случилось с тех пор.
What happened at the house, it was an accident. То, что случилось в доме, было несчастным случаем
We cooperate also with insurance companies, so if an accident happened or you have damaged your car - we are the service that you can choose. Мы работаем со страховыми фирмами, поэтому если случилось дтп или вы повредили вашу машину - мы тот сервис, который Вы можете выбрать.
According to Mutabar, that was not a simple accident as she was the only victim and it happened after the phone call with threats. По её словам, эта катастрофа не является простой аварией, поскольку в ней пострадала только она, и это случилось именно после угрозы по телефону.
I'm sorry you've had an accident, Veronica, but if you are not well enough, go home and rest. Мне жаль, что с тобою случилось несчастье, Вероника, но если ты не совсем поправилась, иди домой и отдохни.
LIAM: You are a reminder of what happened this summer, but not just the accident. Ты - мое напоминание о том, что случилось этим летом, и речь не только о несчастном случае.
I hope our friend wasn't in an accident. Я надеюсь с нашим другом не случилось несчастья
I thought what happened to Reverend Coggins was an accident. Я думала то, что случилось с Преподобным Коггинсом было несчастным случаем
And he felt bad that I was with him instead of here when your accident happened. И я чувствую себя ужасно что была с ним когда с тобой случилось несчастье.
It was a hunting accident, you say? Так вы говорите, это случилось во время охоты?
The Encyclopedia Hypnotica does not mention the fatal accident that happened during the Baudelaires' time at Lucky Smells Lumbermill. В Энциклопедии Гипноза не упоминается о фатальном прошествии, которое случилось во время работы Бодлеров на лесопилке Счастливые Запахи.
The accident just so happened to coincide with Marketing 304: Так случилось, что авария совпала с "Маркетинг 304"
I was afraid you might have had an accident, that I would lose you. Я боялась, что что-то случилось и я потеряла вас.