Her mom Renee was driving the day of the accident. |
Ее мама, Рене, была за рулем, когда случилось несчастье. |
She said her daughter died in an accident. |
Она сказала, что с ее дочерью случилось несчастье. |
So I'm sure whatever happened to Lara was simply a tragic accident. |
Уверена, то, что случилось с Лорой, это трагическая случайность. |
You know it was an elevator accident. |
Ты знала, что это случилось в лифте. |
I thought you'd been in an accident. |
Я думала, что с тобой что-то случилось. |
Ms. banks, what happened to Celia was an accident. |
Мисс Бэнкс, то, что случилось с Селией, было несчастным случаем. |
Veronica's accident on the night of the storm. |
В грозу с Вероникой случилось несчастье. |
It happened the day of the accident too. |
То же самое случилось в день аварии. |
Sam called me and told me you had a terrible accident. |
Сэм позвонил мне и сказал, что с тобой случилось что-то ужасное. |
We just got to tell them what happened, because this was an accident. |
Мы должны рассказать им, что случилось, потому что это был несчастный случай. |
She feared some accident might have been fallen about you. |
Она думала, что с Вами случилось несчастье. |
I got in a bike accident. |
Ну а что случилось на самом деле? |
The last thing she remembered was the accident, so I told her everything that happened since. |
Последним, что она помнила, была авария, так что я рассказал ей всё, что случилось с тех пор. |
What happened at the house, it was an accident. |
То, что случилось в доме, было несчастным случаем |
We cooperate also with insurance companies, so if an accident happened or you have damaged your car - we are the service that you can choose. |
Мы работаем со страховыми фирмами, поэтому если случилось дтп или вы повредили вашу машину - мы тот сервис, который Вы можете выбрать. |
According to Mutabar, that was not a simple accident as she was the only victim and it happened after the phone call with threats. |
По её словам, эта катастрофа не является простой аварией, поскольку в ней пострадала только она, и это случилось именно после угрозы по телефону. |
I'm sorry you've had an accident, Veronica, but if you are not well enough, go home and rest. |
Мне жаль, что с тобою случилось несчастье, Вероника, но если ты не совсем поправилась, иди домой и отдохни. |
LIAM: You are a reminder of what happened this summer, but not just the accident. |
Ты - мое напоминание о том, что случилось этим летом, и речь не только о несчастном случае. |
I hope our friend wasn't in an accident. |
Я надеюсь с нашим другом не случилось несчастья |
I thought what happened to Reverend Coggins was an accident. |
Я думала то, что случилось с Преподобным Коггинсом было несчастным случаем |
And he felt bad that I was with him instead of here when your accident happened. |
И я чувствую себя ужасно что была с ним когда с тобой случилось несчастье. |
It was a hunting accident, you say? |
Так вы говорите, это случилось во время охоты? |
The Encyclopedia Hypnotica does not mention the fatal accident that happened during the Baudelaires' time at Lucky Smells Lumbermill. |
В Энциклопедии Гипноза не упоминается о фатальном прошествии, которое случилось во время работы Бодлеров на лесопилке Счастливые Запахи. |
The accident just so happened to coincide with Marketing 304: |
Так случилось, что авария совпала с "Маркетинг 304" |
I was afraid you might have had an accident, that I would lose you. |
Я боялась, что что-то случилось и я потеряла вас. |