Английский - русский
Перевод слова Accessibility
Вариант перевода Доступ к

Примеры в контексте "Accessibility - Доступ к"

Примеры: Accessibility - Доступ к
Their accessibility may also be restricted by the general usage of an arbitral institution. Доступ к ним может также ограничиваться в силу общей практики данного арбитражного учреждения.
It provides mobility and accessibility to basic services, such as health and education, for all. Этот сектор обеспечивает мобильность и доступ к основным услугам, таким как здравоохранение и образование, для всех людей.
Online services and accessibility to electronic resources were improved, and assistance to internal staff and in loco and remote users was provided. Были улучшены онлайновые услуги и доступ к электронным ресурсам, оказывалась помощь штатным сотрудникам, локальным и удаленным пользователям.
The terrain at Mine A also poses extreme difficulty for a pipeline project as areas are rugged and limited in accessibility. Рельеф местности, прилегающей к шахте А, также создает труднопреодолимые препятствия для реализации проекта по строительству трубопровода, поскольку она имеет сильно пересеченный характер и доступ к ней ограничен.
District based health services are emphasized for easy accessibility and affordability to all people, women and men, children and the youth. Особое внимание уделяется предоставлению медицинских услуг на районном уровне, что должно обеспечить беспрепятственный доступ к таким услугам и доступность их по цене для всего населения, женщин и мужчин, детей и молодежи.
Online services and accessibility to electronic sources were improved. Совершенствовались онлайновые услуги и доступ к электронным источникам.
These agreements address the issue of patent protection of medicines and other health-related products and its potential impact on their affordability and accessibility. Эти соглашения касались вопроса о патентной защите медикаментов и других касающихся здравоохранения продуктов и ее потенциального воздействия на их доступность и доступ к ним.
In some instances, special rapporteurs are located in places where accessibility to primary research materials and resources is difficult and expensive. В некоторых случаях место пребывания специальных докладчиков затрудняет доступ к основным исследовательским материалам и ресурсам или порождает значительные расходы.
The accessibility of required pressure test connections shall not be obstructed by modifications and assembly of accessories or the vehicle body. 5.1.4.3 Доступ к требующимся датчикам давления не должен затрудняться из-за модификации и монтажа комплектующих деталей либо кузова транспортного средства.
This greater accessibility to important technologies presents significant challenges to current export control systems, which States traditionally have based on flows of items across physical national boundaries. Этот более свободный доступ к важным технологиям создает серьезные проблемы для нынешних систем экспортного контроля, который государства обычно создавали исходя из той предпосылки, что потоки предметов перемещаются через физические национальные границы.
It is important to establish a long-term accessibility through legislation, formal agreements etc. and not only to rely on personal contacts. Важно обеспечить долгосрочный доступ к таким данным с помощью законодательства, официальных соглашений и т.д., а не рассчитывать только на личные связи.
The service is mandated to help cultural actors make their service more accessible through means of communication, guidance materials, education and accessibility mapping measures. Эта служба призвана помогать деятелям культуры облегчать доступ к их творчеству с помощью средств коммуникации, инструктивных материалов, просветительской работы и составления схем проезда.
LITEKO database is aimed inter alia to enhance public nature of operation of court system and its accessibility to every stakeholder and the general public. База данных ЛИТЕКО призвана, среди прочего, содействовать укреплению публичного характера деятельности судебной системы и облегчить доступ к ней для каждого гражданина и общества в целом.
The all-encompassing nature of accessibility should be addressed, providing for access to the physical environment, transportation, information and communication, and services. Проблему доступности следует решать во всей ее полноте, предоставляя доступ к физическому окружению, транспорту, информации и связи и услугам.
To ensure economic accessibility, formal fees should be reduced or eliminated and attention should be paid to other costs that might limit access to justice. Для обеспечения экономической доступности следует сократить размеры официальных гонораров или отменить их и уделять внимание другим издержкам, которые могут ограничивать доступ к правосудию.
Because the Secretary-General appoints members of the MT independently of the Security Council, and accessibility by individuals is assured, two of the effective remedy elements are addressed. В силу того что Генеральный секретарь будет назначать членов Г-Н независимо от Совета Безопасности, а лицам - обеспечен доступ к ней, тем самым будут соблюдены два элемента эффективного средства правовой защиты.
Although women have in general, a 100% accessibility to reproductive health services, the Contraceptive Prevalence Rate remains relatively low at about 31%. Несмотря на то, что женщины в целом имеют стопроцентный доступ к услугам в области репродуктивного здравоохранения, коэффициент использования противозачаточных средств остается на относительно низком уровне, составляя примерно 31 процент.
The view was expressed that the visibility of treaty bodies should be increased in order to enhance their standing and accessibility, including with regard to the individual communications procedures. Было высказано мнение о том, что работу договорных органов следует сделать более зримой, с тем чтобы повысить их авторитет и расширить доступ к ним, в том числе в связи с процедурами рассмотрения индивидуальных сообщений.
We support the call for the introduction of concessionary pricing for HIV antiretroviral drugs for developing countries to increase accessibility to treatment for individuals living with HIV/AIDS. Мы поддерживаем призыв ко введению льготных цен на антиретровирусные лекарства от ВИЧ для развивающихся стран, призванного расширить доступ к лечению для носителей ВИЧ/СПИДа.
With regard to the accessibility to personal records, many respondents reported permitting offenders access to records with restrictions. Что касается доступа к материалам дела, то многие респонденты сообщили, что правонарушителю разрешен доступ к ним, но с некоторыми ограничениями.
Good accessibility to gynaecologists at the primary level also means that women in all age groups have good access to contraception. Надлежащий доступ к гинекологам на низовом уровне также означает, что женщины всех возрастных групп имеют надлежащий доступ к услугам в области контрацепции.
The sharing of technology and information, and increased accessibility of both to developing countries, will go a long way in enhancing efforts towards national capacity-building. Обмен технологией и информацией и более широкий доступ к ним для развивающихся стран принесут огромную пользу в укреплении усилий по накоплению национальных потенциалов.
As a result, there is a need to maintain some level of a reserve of these items to guarantee ready accessibility. В результате этого есть необходимость в поддерживаемом на определенном уровне резервном запасе этих предметов для того, чтобы гарантировать готовый доступ к ним.
The variety of formats addresses the digital divide and ensures accessibility to the ICTR case law regardless of information technology and internet connectivity status. Различие форматов позволяет преодолеть цифровой барьер и обеспечить доступ к прецедентному праву МУТР независимо от информационной технологии и возможности подключения к сети Интернет.
It contains strong provisions on a variety of important issues, including political participation, access to justice, accessibility, health, the crucial role of family, and end-of-life issues. В ней содержатся жесткие положения по ряду важных вопросов, включая участие в политической жизни, доступ к правосудию, доступность, услуги в области здравоохранения, критически важная роль семьи, а также вопросы, связанные с окончанием жизненного цикла.