Английский - русский
Перевод слова Accepting
Вариант перевода Принятие

Примеры в контексте "Accepting - Принятие"

Примеры: Accepting - Принятие
From a Khmer Dictionary, the term "discrimination" refers to accepting or claiming anything in order to satisfy someone's wishes. Согласно словарю кхмерского языка, слово, использующееся для обозначения дискриминации в кхмерском языке, означает и принятие или требование чего-либо для исполнения чьего-либо желания.
Haiti thanked the Dominican Republic for accepting the recommendation to relaunch the joint Haitian-Dominican Commission, an important mechanism of consultation, cooperation and negotiation between the two countries. Гаити поблагодарила Доминиканскую Республику за принятие рекомендации о воссоздании Совместной гаитянско-доминиканской комиссии, которая является важным механизмом консультаций, сотрудничества и переговоров между обеими странами.
Lesotho's National Vision 2020 had identified priority areas to reduce poverty, and Morocco thanked Lesotho for accepting the recommendations it had made in this regard. В Национальной перспективе на период до 2020 года определены приоритетные области деятельности в целях снижения уровня нищеты, и Марокко поблагодарило Лесото за принятие рекомендаций, которые оно вынесло в этой связи.
New Zealand commended Kiribati for accepting the recommendations relating to the participation of women in decision-making and the need for an adequate law to prosecute cases of domestic violence. Новая Зеландия с одобрением отметила принятие Кирибати рекомендаций, касающихся участия женщин в процессе выработки решений и необходимости надлежащего законодательства с целью криминализации насилия в семье.
Nevertheless, if we were to start believing that efforts towards revitalization are tantamount to other secondary and arguably simpler steps just because consensually accepting a programme of work and beginning negotiations seems difficult to us, we would only deceive ourselves. Тем не менее если мы станем верить, что усилия по активизации равносильны другим вторичным и, возможно, более простым шагам только потому, что консенсусное принятие программы работы и начало переговоров кажется нам трудным делом, то мы лишь обманывали бы себя.
JS11 observed that despite accepting recommendations concerning the respect of minimum standards and to reduce the application of death penalty, the Penal Code and other laws were not expedited through the National Plan for Human Rights for revision. Авторы СП11 отметили, что несмотря на принятие рекомендаций, касающихся соблюдения минимальных стандартов и сокращения применения смертной казни, в рамках Национального плана действий по правам человека не было осуществлено ускоренного пересмотра Уголовного кодекса и других законов.
However, making penalization of the acts of soliciting or accepting a gratification conditional upon the absence of consent of an official's superior does not seem to be entirely in the spirit of the Convention. Вместе с тем тот факт, что степень уголовного наказания за вымогательство или принятие вознаграждения зависит от отсутствия согласия руководителя должностного лица, как представляется, не в полной мере отвечает духу Конвенции.
JS6 specified that despite Azerbaijan's accepting the recommendation regarding the right to freedom of expression in the previous UPR, in 2011 alone, at least 50 foreign and domestic journalists were harassed by the authorities. В СП6 отмечается, что, несмотря на принятие Азербайджаном рекомендаций в отношении права на свободу выражения мнений в ходе предыдущего УПО, только в 2011 году гонениям подверглись не менее 50 иностранных и отечественных журналистов.
The Fifth Committee should, as a general practice, consider accepting without debate the recommendations of the Advisory Committee on the financial implications of draft resolutions up to a limit of $25,000 on any one item. Пятому комитету в качестве общей практики следует предусматривать принятие без обсуждения рекомендаций Консультативного комитета о финансовых последствиях проектов резолюций, не превышающих установленного предела 25000 долл. США по любому пункту.
Yaacov Trope and Akiva Liberman's refinement of this theory assumes that people compare the two different kinds of error: accepting a false hypothesis or rejecting a true hypothesis. Уточнение этой теории Яковом Тропом и Акивой Либерманом предполагает, что человек сравнивает два различных типа ошибок: принятие ложной гипотезы и отвержение истинной гипотезы.
By accepting and fulfilling such an order with other provisions, the liability or other obligations of Bross AG, as included in these General Terms and Conditions, are not changed, expanded, or limited in any way. Принятие и выполнение подобного заказа с другими оговорками никоим образом не означает изменения, расширения или ограничения ответственности или иных обязательств Bross AG, изложенных в настоящих Общих условиях.
The last session of the government of the Republic of Lithuania was called to discuss the ultimatum, with most of the members in favour of accepting the ultimatum. Для обсуждения ультиматума было созвано последнее собрание Правительства Республики Литвы, на котором большинство проголосовало за принятие ультиматума.
I have described it as "globalization plus," that is, accepting the needs of global markets but adding key elements of social well-being. Я описал это как «глобализация плюс», т.е. принятие потребностей глобальных рынков, но с добавлением ключевых элементов социалистических програм соцобеспечения.
But accepting those goals as rights or entitlements of all individuals in developing countries would entail accepting the obligations of all parties to carry out measures to make possible the realization of these rights. Однако принятие этих целей в качестве прав или притязаний всех индивидов развивающихся стран повлечет за собой принятие обязательств всех сторон по осуществлению мер для содействия реализации этих прав.
The alternative is accepting that my life is over. Альтернативой является принятие того, что моя жизнь закончилась.
I thank you all for accepting my coming over for lunch to my home. Я благодарю вас всех за принятие моего приглашения... и согласие приехать ко мне в дом на обед.
The extradition of nationals was prohibited in some countries, which would therefore have difficulty in accepting the draft. Выдача граждан запрещена законодательством ряда стран, что затруднит принятие ими проекта.
The individual concerned was required to consent to those conditions upon accepting a post involving knowledge of State secrets. От таких частных лиц требуется выражение согласия на принятие этих условий при занятии должности, связанной с государственной тайной.
His delegation would therefore have the greatest difficulty in accepting the text as so amended. Делегация Кубы в связи с этим считает крайне затруднительным для себя принятие измененного таким образом текста.
The Group of 77 had shown great flexibility at the Board's twentieth special session by accepting the experimental scheme. Группа 77 проявила большую гибкость на двадцатой специальной сессии Совета, дав согласие на принятие экспериментальной схемы.
Its adoption demonstrates just how far the community of nations has come in accepting responsibility for its shared stewardship of the earth. Его принятие свидетельствует о том, как далеко вперед продвинулось сообщество наций в признании своей ответственности за совместное рациональное управление нашей планетой.
While accepting the legitimate military use of mines other than anti-personnel mines, Argentina favoured the adoption of remedial measures to reduce the risks of their irresponsible deployment. Признавая законное военное применение непротивопехотных мин, Аргентина ратует за принятие коррективных мер с целью сократить риски, сопряженных с их безответственным развертыванием.
In that case, such an acceptance would produce effects only when bilateral relations were established between the reserving State and the State accepting the reservation. В подобной ситуации такое принятие имело бы последствия только в случае установленных двусторонних отношений между государством - автором оговорки и государством, принявшим оговорку.
Each of these field offices has an enforcement staff responsible for accepting charges of discrimination from the public, investigating the charges, and attempting conciliation and mediation. В каждом из таких отделений на местах имеется соответствующий персонал, отвечающий за прием от населения жалоб, касающихся дискриминации, проведение расследования по таким жалобам и принятие мер по примирению или посредничеству.
Mr. Simancas reiterated that there was no precedent in the Organization's history for accepting an interest-bearing loan. Г-н Симанкас повторяет свое заявление о том, что принятие предложения о выделении процентного займа не имеет прецедента в истории Организации.