Английский - русский
Перевод слова Acceptable
Вариант перевода Неприемлемым

Примеры в контексте "Acceptable - Неприемлемым"

Примеры: Acceptable - Неприемлемым
"Lastly, Uganda wants to make it clear that the use of the words 'appropriate arrangements and/or mechanisms' is not acceptable to its delegation and it hopes that they will not be used in future negotiations as consensus language." И наконец, Уганда хотела бы со всей ясностью заявить, что использование слов надлежащих договоренностей и/или механизмов является неприемлемым для ее делегации, и она надеется на то, что они не будут использоваться в последующих переговорах в качестве формулировки, выработанной на основе консенсуса .
When it was firmly stated by some delegations that a direct reference in the operative part to self-determination, foreign occupation and alien domination would not be acceptable, the delegation of Pakistan offered the following language: После того как некоторые делегации решительно заявили, что прямое упоминание самоопределения, иностранной оккупации и иностранного господства в постановляющей части является неприемлемым, делегация Пакистана предложила следующую формулировку:
It was stated that, whilst a higher standard of liability had been adopted in instruments dealing with other modes of transport, a higher standard would not be acceptable in the maritime context. Было указано, что, хотя более высокий стандарт ответственности был установлен в документах, касающихся других видов перевозок, более высокий стандарт был бы неприемлемым в контексте морских перевозок.
To claim that a satellite launch by the Democratic People's Republic of Korea does not violate the Security Council resolutions reduces the meaning of those resolutions to zero, and therefore it is not acceptable. Утверждение о том, что запуск спутника Корейской Народно-Демократической Республикой не является нарушением резолюций Совета Безопасности сводит значение этих резолюций к нулю, и поэтому является неприемлемым.
(d) Detention that is indefinite or otherwise arbitrary is not acceptable and the length and conditions of detention, including the appropriateness of both the accommodation and the services provided, would be subject to regular review; Задержание на неопределенный срок или произвольное в иных отношениях задержание является неприемлемым, и продолжительность и условия содержания под стражей, включая приемлемость как условий размещения, так и предоставляемых услуг, подлежат регулярным проверкам.
That would not be acceptable. Между тем такой подход является неприемлемым.
This was not acceptable to UTO. Это оказалось неприемлемым для ОТО.
This explanation is not acceptable to the Committee. Комитет считает это объяснение неприемлемым.
These partial withdrawals are not acceptable. Этот частичный отвод является неприемлемым.
He did not consider the Canadian proposal acceptable. Он считает предложение Канады неприемлемым.
It was neither reasonable nor acceptable for delegations to be expected to take action on documents which were not available in all languages. Представляется необоснованным и неприемлемым, чтобы делегации принимали решения по документам, которые не переведены на все языки.
In traditional justice processes, appealing a decision of a traditional leader is not culturally acceptable. При традиционной системе отправления правосудия обжалование решения традиционного лидера является неприемлемым с точки зрения культурных представлений.
That role should consist in direct intervention in the evaluation process; it should not be acceptable for an operator alone to carry out such an evaluation. Такая роль должна состоять в непосредственном участии в проведении оценки; проведение оценки одним оператором должно считаться неприемлемым.
It was neither moral nor acceptable to send asylum-seekers back to countries where protection was not available, or to burden developing countries further. Безнравственным и неприемлемым является возвращение ищущих убежище в страну, где их безопасность не будет обеспечена, или еще больше утяжелять и без того значительное бремя, которое несут развивающиеся страны.
In such cases, waiving the immunity of the alleged perpetrator either may not be an acceptable option for the United Nations, or doing so may not end in prosecution. В таких случаях отказ от иммунитета предполагаемого преступника либо представляется неприемлемым для Организации Объединенных Наций, либо не влечет за собой уголовного преследования.
Acceptable and unacceptable levels of productivity correlate with the three- to four-year life cycle (as shown in Graph 2). Была выявлена корреляция между приемлемым и неприемлемым уровнями производительности и трех- и четырехлетним жизненным циклом (как показано на диаграмме 2).
Specifically, the use and mischaracterization of the nature and severity of toxicological endpoints (dermal vs. inhalation) to generate the total systemic Acceptable Operator Exposure Level (AOEL) combining the inhalation and dermal route of exposure is unacceptable. В частности, неприемлемым является использование и неверная характеризация природы и степени опасности токсикологических конечных точек (проникновение через кожу или при вдыхании) для расчета совокупного системного Допустимого уровня воздействия на оператора (ДУВО) путем суммирования воздействия при вдыхании и проникновении через кожу.
For their part, the media must refrain from usurping judicial authority by declaring a defendant guilty or innocent, or an act acceptable or unacceptable, before a court handed down a final judgement. Наконец, средства массовой информации должны, со своей стороны, воздерживаться от осуществления функций судебных органов и не объявлять какого-либо обвиняемого виновным или невиновным, а какой-либо иск приемлемым или неприемлемым до того, как компетентный судебный орган примет по этому вопросу соответствующее решение.
Prosaics or the theory of everyday aesthetics analyzes in this and subsequent texts the social conventions on what is considered acceptable or not by implicit standards of taste in each institutional setting (school, family, religion, politics, artworld, medical practice, sports). В текстах, посвященных прозаике, анализируются социальные условности, создающие подразумеваемые стандарты вкуса, согласно которым нечто признается приемлемым или неприемлемым в рамках определенных институций (школа, семья, религия, политика, искусство, медицинские учреждения, спорт).
The Argentine Government does not consider the wording of this article acceptable, nor does it consider acceptable the other implicit references to the "right of self-determination" elsewhere in the draft text. Правительство Аргентины считает неприемлемым использование этого термина в данной статье, а также другие косвенные ссылки на "право на самоопределение" в других разделах проекта.
The commitment to Security Council reform that all States undertook at the 2005 World Summit is yet to be fulfilled, and the prevailing view among the membership continues to be that status quo is not acceptable. Обязательства в отношении реформы Совета Безопасности, которые были взяты всеми государствами в ходе Всемирного саммита 2005 года, еще предстоит выполнить, и среди государств-членов по-прежнему преобладает мнение о том, что статус-кво является неприемлемым.
An obvious measure is to train military forces to understand that violence against women (or indeed against civilians generally) is not acceptable and will be punished, as indeed it should under the Geneva Conventions. Одна из очевидных мер состоит в проведении соответствующей подготовки среди служащих вооруженных сил, чтобы они поняли, что насилие в отношении женщин (или же в отношении гражданского населения в целом) является неприемлемым и наказуемым, как это и должно быть в соответствии с Женевскими конвенциями.
On that basis, Egypt joins the other States members of the Non-Aligned Movement in their position that any predetermined selection premised upon excluding the States of the Non-Aligned Movement will not be acceptable. На этой основе Египет поддерживает позицию, занимаемую другими государствами - членами Движения неприсоединения, которые считают неприемлемым попытки отстранить Движение неприсоединившихся стран от участия в каком-либо расширении членского состава Совета.
However, this was considered not acceptable and not conforming to the Agreement, because a gtr should be Вместе с тем это было сочтено неприемлемым и не соответствующим соглашению, так как гтп должны быть ориентированы на обеспечение надлежащей производительности.
It is not clear where exactly the boundary line between acceptable children's work and unacceptable child labour should be located, but there are many situations in which there can be no doubt that the line has been crossed. Нет ясности в том, где может быть проведена четкая черта между приемлемой детской работой и неприемлемым детским трудом, однако есть много ситуаций, когда нет никаких сомнений в том, что эту черту переступили.