What was acceptable now might not be acceptable in the future. |
То, с чем можно согласиться сегодня, может стать неприемлемым завтра. |
The United States, however, creates a precondition that one form of talks is acceptable but another form of talks is not acceptable. |
Соединенные Штаты, однако, выдвигают предварительные условия, которые заключаются в том, что один вид переговоров является приемлемым, а другой - неприемлемым. |
I said that this was not acceptable, and Karzai also has said several times that this was not acceptable. |
Я сказал, что это неприемлемо, и Карзай также несколько раз заявлял, что это является неприемлемым. |
However, what was acceptable in a general treaty on the law of treaties in view of the disputes raised by the question is not acceptable when the aim is precisely to fill the gaps left by the Vienna Conventions in the matter of reservations. |
Однако то, что было приемлемо в контексте общего договора, посвященного праву международных договоров, ввиду разногласий, вызванных этим вопросом, является неприемлемым, когда цель состоит в восполнении пробелов Венских конвенций в области оговорок. |
However, if that approach was not acceptable to the Commission, in its capacity as the Committee of the Whole, the proposal made by the representative of France would be an acceptable alternative. |
Однако если для Комиссии в ее качестве Комитета полного состава такой подход представляется неприемлемым, то приемлемой альтернативой было бы предложение представителя Франции. |
If that was not acceptable, he wished to place on record the opposition of his delegation to article 15. |
Если это окажется неприемлемым, он хотел бы, чтобы в протокол было занесено несогласие его делегации со статьей 15. |
Thirdly, in general terms, it was not acceptable in some legal systems to give a court power to modify, at its discretion, principles stated in law. |
В-третьих, в некоторых правовых системах предоставление суду права изменять по своему усмотрению закрепленные в законе принципы является в целом неприемлемым. |
While supporting the major part of the Secretary-General's reform proposal in general terms, that delegation stated that the creation of a revolving credit fund was not acceptable. |
Поддержав в целом основную часть предложений Генерального секретаря, касающихся реформы, эта делегация заявила, что создание оборотного кредитного фонда является неприемлемым. |
It was not acceptable that the technological superiority of the developed countries led to the imposition on developing countries of information policies which had no relevance to their interests. |
Тот факт, что технологическое превосходство развитых стран ведет к навязыванию развивающимся странам информационной политики, которая не отвечает их интересам, представляется неприемлемым. |
It was concluded that the currently existing terminologies worldwide were too different so that their harmonization in an uniform scheme seemed neither realistic nor acceptable to all parties concerned. |
Был сделан вывод о том, что используемые в настоящее время во всем мире системы терминологии являются столь различными, что сведение их в единообразную систему представляется нереалистичным и неприемлемым для всех заинтересованных сторон. |
It now appeared, however, that the substance of article 24, paragraphs 1 (a) and 2 was not acceptable. |
Однако сейчас оказывается, что существо пунктов 1 (а) и 2 статьи 24 является неприемлемым. |
OIOS considers this response as not acceptable, and notes that UNMIK refuses to take action with regard to the former airport staff responsible for the mismanagement. |
УСВН считает этот ответ неприемлемым и отмечает, что МООНК отказывается применить меры к бывшим сотрудникам аэропорта, ответственным за бесхозяйственность. |
As such, restricting the discussions on the first substantive agenda item to the so-called framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will not be acceptable to my delegation. |
Ограничение обсуждений по первому основному пункту повестки дня так называемыми рамками Договора о нераспространении ядерного оружия будет неприемлемым для моей делегации. |
Let me therefore be clear: the granting of amnesties to those who committed serious violations of international humanitarian and criminal law is not acceptable. |
Поэтому позвольте мне со всей ясностью заявить следующее: предоставление амнистии тем, кто совершил серьезные нарушения международного гуманитарного и уголовного права, является неприемлемым. |
What it is protecting is its own hard line, and members of the Council have said today that they do not find that acceptable. |
Он защищает собственную жесткую линию, и члены Совета заявили сегодня о том, что они считают это неприемлемым. |
It was not acceptable to ignore the tragic fate of the victims of terrorism when considering the question of terrorism and human rights. |
Он считает неприемлемым тот факт, что при рассмотрении вопроса о терроризме и правах человека не учитывается трагическая судьба жертв терроризма. |
While such an approach could accelerate negotiations, it could also lead to results that would not be acceptable to many countries. |
Хотя такой подход мог бы помочь активизировать переговоры, он также мог бы привести к неприемлемым для многих стран результатам. |
Mr. Bellenger (France) expressed support for the proposed deletion of the words "was not acceptable since it" in paragraph 2. |
Г-н Белланже (Франция) поддерживает предложение об исключении из пункта 2 слов "является неприемлемым, поскольку". |
This was not acceptable to the Government, which set arbitrary ceilings on the numbers who could be declared as being below the poverty line. |
Правительство сочло неприемлемым это предложение и произвольно определило предельную численность лиц, которых можно относить к категории живущих ниже уровня бедности. |
The assertion that UNMIK has largely achieved what is achievable under resolution 1244 (1999), made in paragraph 28 of the report, is not acceptable. |
Содержащееся в пункте 28 доклада утверждение о том, что «МООНК в значительной степени добилась того, чего можно было добиться в соответствии с резолюцией 1244 (1999)», является неприемлемым. |
Mr. Swe (Myanmar): The exploitation of human rights for political purposes is not acceptable to Myanmar. |
Г-н Шве (Мьянма) (говорит по-английски): Мьянма считает неприемлемым использование вопроса о правах человека в политических целях. |
At the same time, paragraph 15, which contains a selective approach in dealing with the Programme of Action, is not acceptable to us either. |
В то же время пункт 15 с его селективным подходом к рассмотрению Программы действий для нас также является неприемлемым. |
The same observer also said that the notification was not acceptable because some of the information therein appeared to be based on second-hand reports rather than scientifically proven methods. |
Тот же самый наблюдатель выразил мнение о том, что уведомление является неприемлемым, поскольку часть содержащихся в нем данных основана не на научно обоснованных методиках, а на информации, полученной из вторых рук. |
It is not acceptable that one would advocate nuclear non-proliferation while accumulating nuclear weapons and seeking to improve these weapons. |
Неприемлемым является тот факт, что эта держава, на словах выступая за ядерное нераспространение, на деле накапливает ядерное оружие и стремится к его модернизации и совершенствованию. |
Some countries have always collected data on all the income received by the farmer (and spouse) while for others this is new or not politically acceptable even now. |
Одни страны всегда собирали данные о всех доходах, получаемых фермером (и его супругой), в то время как для других это является новым или все еще политически неприемлемым подходом. |