| It was not acceptable to take into account only material harm and to disregard the legitimate development goals of the upstream States. | Подход, при котором учитывается лишь материальный ущерб и игнорируются законные цели развития государств верхнего течения, является неприемлемым. |
| It was thus quite clear that draft article 2 was not acceptable to the Commission. | Поэтому совершенно очевидно, что проект статьи 2 является неприемлемым для Комиссии. |
| It was necessary to hold informal consultations as the current text of the draft declaration was not acceptable to most Governments. | Необходимо провести неофициальные консультации, поскольку нынешний текст проекта декларации является неприемлемым для большинства правительств. |
| That lack of cooperation is neither acceptable nor in Syria's own best interest. | Такое нежелание сотрудничать является неприемлемым и не отвечает интересам самой Сирии. |
| He therefore endorsed the observation of the Special Rapporteur that draft article 2 was not acceptable to the Commission. | В этой связи он разделяет замечание Специального докладчика о том, что проект статьи 2 является для Комиссии неприемлемым. |
| Although that proposal received some support, the prevailing view was that it was not acceptable. | Хотя это предложение получило определенную поддержку, мнение большинства заключалось в том, что оно является неприемлемым. |
| The persistence of global differences in degrees of wealth are not acceptable. | Наличие глобальных различий в степени богатства является неприемлемым. |
| This would not be acceptable to Ukraine or, I hope, the majority of other Member States. | Это является неприемлемым для Украины и, я надеюсь, для большинства государств-членов. |
| That option was not acceptable to the Government of Cambodia. | Этот вариант оказался неприемлемым для правительства Камбоджи. |
| A continuation of the status quo is neither acceptable nor sustainable. | Сохранение статус-кво является неприемлемым и невозможным. |
| However, the proposal by China to amend the wording with respect to matters such as technical cooperation was not acceptable. | Таким образом, представляется неприемлемым предложение Китая о внесении редакционных изменений в такие вопросы, как техническое сотрудничество. |
| The proposal for the unilateral reduction of programmes in value terms, without prior consultation with the countries involved, was not acceptable. | Предложение об одностороннем сокращении программ в стоимостном выражении без предварительной консультации с соответствующими странами является неприемлемым. |
| That would not be acceptable for an organization that is rule-based. | Это было бы неприемлемым для организации, требующей от всех уважения установленных правил. |
| Consequently, it was not acceptable for the Special Committee to remain uninvolved in a subject which raised numerous legal issues. | Следовательно, было бы неприемлемым, чтобы Комитет остался в стороне от рассмотрения этой темы, которая затрагивает многочисленные правовые вопросы. |
| The status quo is definitely not acceptable where it means the overlapping of functions, the scattering of limited resources and inefficiency. | Нынешний статус-кво, разумеется, является неприемлемым, поскольку он приводит к дублированию функций, дроблению ограниченных ресурсов и неэффективности. |
| They should consider whether this draft resolution sets a precedent that they would find acceptable in other contexts. | Они должны задаться вопросом, не создает ли этот проект резолюции прецедент, который они могли бы посчитать неприемлемым в других контекстах. |
| In any event, it is not acceptable for the FNL to engage in acts of violence against the new democratic institutions. | В любом случае, неприемлемым является тот факт, что НСО участвует в актах насилия против новых демократических институтов. |
| They also emphasized that making the requested information available on the eve of the forthcoming meeting of the Security Council would not be acceptable. | Они также подчеркнули, что представление испрашиваемой информации накануне предстоящего заседания Совета Безопасности будет неприемлемым. |
| The European Union stresses once again that the status quo in Cyprus is not acceptable. | Европейский союз вновь подчеркивает, что статус-кво на Кипре является неприемлемым. |
| The proposal to add a tenth staff holiday was not acceptable to the European Union at the current stage. | Предложение добавить десятый праздник персонала является для Европейского союза на нынешнем этапе неприемлемым. |
| Once again, that proposal, regrettably, was not acceptable to the sponsors. | Это предложение также, к сожалению, оказалось неприемлемым для авторов. |
| It would not be acceptable for Switzerland to reduce the level of safety achieved at the present time through existing legislation. | Для Швейцарии было бы неприемлемым снижать уровень безопасности, достигнутый в настоящее время благодаря существующему законодательству. |
| In the observer's view, the focused summaries were not an acceptable substitute for those core elements. | С точки зрения наблюдателя, узконаправленные резюме неприемлемым образом подменяют эти основные элементы. |
| Reliance solely on supplied written information should not be acceptable. | Использование только представленной в письменном виде информации является неприемлемым. |
| Regarding the third sentence of that paragraph, her delegation could not go along with the phrase "was not acceptable". | Что касается третьего предложения данного пункта, то ее делегация не может согласиться с фразой "является неприемлемым". |