| Well, I'm afraid that's not acceptable. | Боюсь, это неприемлемо. |
| Mr. Jane, this isn't acceptable. | Мистер Джейн, это неприемлемо. |
| It's not acceptable For a couple to sleep | Это неприемлемо когда пара спит |
| The definition proposed is therefore not acceptable. | Поэтому предложенное определение неприемлемо. |
| To me it was not acceptable... | Для меня это было неприемлемо. |
| That was not acceptable to the United States. | Для Соединенных Штатов это неприемлемо. |
| This is just really not fair or acceptable. | Это поистине несправедливо и неприемлемо. |
| This is simply not acceptable. | Такое положение дел абсолютно неприемлемо. |
| This is not acceptable to Iceland. | Это неприемлемо для Исландии. |
| This is not acceptable to the world. | Это неприемлемо для мира. |
| That is not acceptable to Colombia. | Это неприемлемо для Колумбии. |
| This is not acceptable! | Я считаю, это неприемлемо! |
| Portugal's accusation that Indonesia has illegally occupied East Timor is not legally justifiable nor morally acceptable. | Выдвигаемое Португалией обвинение в том, что Индонезия незаконно оккупировала Восточный Тимор, лишено юридических оснований и неприемлемо с моральной точки зрения. |
| Mr. WIMMER (Germany) said that the proposal to exclude all non-traders would not be acceptable to many delegations. | Г-н ВИММЕР (Германия) говорит, что предложение сделать исключение в отношении всех лиц, не являющихся торговцами, для многих делегаций будет неприемлемо. |
| This seems not to be acceptable to shippers as it is not in line with modern requirements of just-in-time delivery. | Однако, по всей видимости, это неприемлемо для грузоотравителей, поскольку не отвечает современным требованиям о доставке груза точно в срок. |
| It is not acceptable that the coca leaf be legal for Coca-Cola and illegal for medicinal consumption not only in our country but throughout the world. | Неприемлемо то, что использование листа коки компанией «Кока-кола» считается законным, а его употребление в медицинских целях запрещено законом не только в нашей стране, но и во всем мире. |
| UNAIDS made it clear that this is not acceptable and continues to work to create space for civil society within the Universal access effort. | ЮНЭЙДС открыто заявляла, что это неприемлемо, и продолжает прилагать усилия по созданию условий для участия гражданского общества в процессе по обеспечению всеобщего доступа. |
| Based on my consultations with all groups, I concluded that an explicit reference in the mandate to existing stockpiles would not be acceptable to other groups. | Исходя из своих консультаций со всеми группами, я пришел к выводу о том, что включение в мандат прямой ссылки на существующие запасы было бы неприемлемо для других групп. |
| It is not acceptable to maintain or create new types of conditionalities to try to discipline the economies of our countries, as was the case during the time of the Washington Consensus. | Сохранение существующих или выдвижение новых условий в целях экономического регулирования в наших странах, как это было во время Вашингтонского консенсуса, неприемлемо. |
| For instance, it was simply not acceptable that local people should regard peace-keepers as though they were invading enemy forces, and a repetition of that kind of tragic situation must absolutely be avoided. | Например, совершенно неприемлемо, чтобы местное население рассматривало силы по поддержанию мира как враждебные, интервенционистские силы, и необходимо любой ценой избежать повторения этой трагической ситуации в будущем. |
| That should not be an acceptable course to any body of diplomats, let alone one as universal as the General Assembly. | Это неприемлемо для любого дипломатического сообщества, не говоря уже о таком всемирном сообществе, как Генеральная Ассамблея. |
| He agreed with Mr. Lallah that it was not acceptable that the report, which was in many respects a very good one, should devote only a few lines to article 26. | Г-н Покар согласен с г-ном Лаллахом в том, что неприемлемо, когда в докладе, который во многих отношениях представляется весьма неплохим, статье 26 посвящено лишь несколько строк. |
| There was no doubt that greenhouse gas emissions were having an impact on the global climate and that the status quo was no longer acceptable. | Нет сомнений, что выбросы парникового газа оказывают воздействие на глобальный климат и что существующее ныне положение более неприемлемо. |
| This is not sustainable or acceptable. | Это неприемлемо и нетерпимо. |
| The statement 'The earth is flat' was, very likely, rationally acceptable 3000 years ago; but it is not rationally acceptable today. | Заявление "Земля - плоская", возможно, было приемлемым 3000 лет назад, но в наше время оно неприемлемо. |