| No, no, that's not acceptable. | Нет, нет, это неприемлемо. |
| However, a few days later the Serb side indicated that the Embassy was no longer acceptable as a venue. | Однако спустя несколько дней сербская сторона указала, что российское посольство более неприемлемо в качестве места проведения переговоров. |
| Coercion in family-planning programmes, whether physical, economic or psychological, is a breach of human rights and can never be acceptable. | Принуждение при осуществлении программ в области планирования семьи, носит ли оно физический, экономический или психологический характер, является нарушением прав человека и совершенно неприемлемо. |
| It's an opinion very socially acceptable at the moment. | Есть мнение, что сейчас это социально неприемлемо. |
| Otherwise we're stuck here indefinitely and that's not acceptable. | Иначе мы тут застрянем, а это неприемлемо. |
| This situation is not just; neither is it acceptable, and even less is it democratic. | Такое положение является несправедливым; оно неприемлемо и в еще меньшей степени демократично. |
| It is not acceptable to blame only those countries in which production and trafficking take place. | Неприемлемо просто обвинять те страны, в которых осуществляется производство и торговля. |
| The existence of one without the other was neither possible nor acceptable. | Существование одного измерения без другого невозможно и неприемлемо. |
| The facile comment that it was a difficult exercise was simply not acceptable. | Простое объяснение, что это трудное мероприятие, абсолютно неприемлемо. |
| For that reason, the proposal that has been made to increase only the Council's non-permanent membership category would not be acceptable. | Поэтому прозвучавшее предложение о расширении лишь категории непостоянных членов Совета было бы неприемлемо. |
| It is not acceptable for women to be restrained from unleashing their full potential. | Совершенно неприемлемо препятствовать женщинам во всестороннем проявлении их способностей. |
| Although circumstances changed, it was not logical or acceptable for a judge to have the possibility to modify measures required by law. | Несмотря на изменение обстоятельств, нелогично и неприемлемо предоставлять судье возможность изменять меры, требуемые законом. |
| That situation was neither ethically acceptable nor morally defensible. | Такое положение этически неприемлемо, и его нельзя морально оправдать. |
| Such an interpretation, it was said, would not be acceptable to those delegations. | Такое толкование, как было заявлено, было бы неприемлемо для этих делегаций. |
| Such behaviour is not acceptable for members of the Diplomatic Corps, the overwhelming majority of whom traditionally maintain high respect for local laws. | Такое поведение неприемлемо для членов дипломатического корпуса, подавляющее большинство которого традиционно проявляет большое уважение к местным законам. |
| Such an impact was not acceptable because the Division had taken on additional responsibilities in the light of the conclusions of the Beijing Conference. | Это неприемлемо, поскольку Отдел стал заниматься выполнением дополнительных обязанностей с учетом выводов Пекинской конференции. |
| The use of heavy weaponry in densely populated areas is not acceptable. | Применение тяжелого вооружения в густонаселенных районах неприемлемо. |
| A core value of the Government was that indefinite or otherwise arbitrary detention was not acceptable. | Главный принцип политики правительства заключается в том, что задержание на неопределенный срок и на других произвольных основаниях неприемлемо. |
| We must protest and combat that situation, which is not acceptable. | Необходимо протестовать и бороться с таким положением, которое неприемлемо. |
| Maintaining the status quo is not acceptable to an overwhelming majority of Member States that feel that the current situation should be improved. | Сохранение статус-кво неприемлемо для подавляющего большинства государств-членов, которые считают, что нынешняя ситуация нуждается в улучшении. |
| It is therefore not acceptable that human rights be revitalized or diminished in relation to geography or other factors. | Поэтому неприемлемо, когда права человека обусловливаются или ограничиваются по географическому признаку или на основании каких-то иных факторов. |
| A number of United Nations resolutions remain dead letters, which is no longer acceptable. | Ряд резолюций Организации Объединенных Наций остаются «мертвой буквой», что неприемлемо. |
| Exceptions may be made if it is economically not acceptable to build a separate parallel emergency gallery. | Исключения возможны при условии, что строительство отдельной параллельной запасной галереи неприемлемо по экономическим соображениям. |
| Naturally, it was not acceptable for the democratically elected leadership, for the Montenegrin government and its bodies. | Естественно, это оказалось неприемлемо для демократически избранного руководства, для правительства Черногории и его органов. |
| The prison management should deliver a clear message to custodial/prison staff that ill-treatment is not acceptable. | Управление пенитенциарных учреждений должно довести до сведения своих сотрудников, что жестокое обращение неприемлемо. |