The Russian side emphasized, however, that such a proposal would not be acceptable to the Abkhaz side, which is not, at present, a participant in the working group. |
Вместе с тем российская сторона подчеркнула, что такое предложение будет неприемлемо для абхазской стороны, которая в настоящее время не принимает участия в деятельности этой рабочей группы. |
It is not acceptable that the Taliban should use the adoption of the current draft resolution as a pretext for blocking the delivery of humanitarian aid or for otherwise hampering the activities of international humanitarian organizations. |
Неприемлемо, чтобы «Талибан» использовал принятие данного проекта резолюции в качестве предлога для блокирования поставок гуманитарной помощи или для других препятствий деятельности международных гуманитарных организаций. |
If we are concerned with a more general statistic, on the other hand, it is not acceptable that it should be impossible to compare the statistical concepts before and after the legislative change. |
В то же время, если говорить о более общей статистике, то неприемлемо такое положение, когда после внесения в законодательство изменений сопоставление прежних и новых статистических концепций становится невозможным. |
The international community should continue to engage both countries and make it clear that nuclear weapons are not acceptable for them or for anyone else. |
Международное сообщество должно продолжать усилия по вовлечению этих двух стран в процесс ядерного разоружения и должно дать им понять, что ядерное оружие неприемлемо ни для них, ни для какой-либо другой страны. |
On second thought, the informal working group came to the conclusion that indeed in these circumstances a safe haven is not acceptable as a means of evacuation. |
Проанализировав ситуацию, неофициальная рабочая группа пришла к выводу о том, что в этих обстоятельствах укрытие действительно неприемлемо в качестве средства для эвакуации. |
However, this has not been the case so far and it is not acceptable that discrimination continue; |
Однако это пока не так, и неприемлемо, чтобы дискриминация продолжалась; |
It is neither acceptable nor true to argue, as some of its members have, that the situation in Burma is not a question of international peace and security. |
Неприемлемо и неверно утверждать, как это делают некоторые его члены, что положение в Бирме не является вопросом международного мира и безопасности. |
As agreed at the Ministerial Meeting in Rio de Janeiro in September of 2007, there is consensus regarding the idea that the "status quo" is not acceptable. |
Как и на совещании на уровне министров, состоявшемся в Рио-де-Жанейро в сентябре 2007 года, участники настоящего совещания сошлись во мнении относительно того, что сохранение нынешнего положения дел неприемлемо. |
For it is not acceptable by any standard that the world's principal forum for negotiations on arms control and disarmament is still unable to commence substantive work. |
Ведь по любым меркам неприемлемо, что главный в мире форум переговоров по контролю над вооружениями и разоружению все еще оказывается не в состоянии начать предметную работу. |
The Chair recalled that six out of the twelve Contracting Parties to the Agreement were EU member States and that any divergence between the UN Rules and the corresponding EU Directive would not be acceptable for them. |
Председатель напомнил, что шесть из двенадцати Договаривающихся сторон Соглашения являются государствами-членами ЕС и что любое расхождение между предписаниями ООН и соответствующей директивой ЕС будет для них неприемлемо. |
Women who experienced domestic violence and abuse or who might be at risk should be taught that violence within the family is not acceptable and that they have legal rights protecting them. |
Женщинам, которые испытали на себе бытовое насилие или издевательство или которые могут оказаться в такой ситуации, необходимо объяснить, что насилие в семье неприемлемо и что женщины обладают законными правами, которые их защищают. |
That is not acceptable in today's world, and, more important, it is not acceptable to the people of Afghanistan, who need to feel protected - not threatened - by the intelligence and other security services in their country. |
Такое положение неприемлемо в сегодняшнем мире и, что еще более важно, такое положение неприемлемо для народа Афганистана, испытывающего потребность в ощущении защиты, а не угрозы со стороны разведывательных служб и других служб безопасности в своей стране. |
Despite the international community's expectations, the violence is continuing at unacceptably high levels, and efforts to reduce that violence to more acceptable levels remain ineffective. |
Вопреки надеждам и ожиданиям международного сообщества сохраняется неприемлемо высокий уровень насилия, а усилия по уменьшению его масштабов и накала пока не привели ни к каким результатам. |
It was unacceptable for certain States to determine, based on their own selfish objectives, which international treaties they valued and deemed acceptable, and which they would ignore in a given situation. |
Неприемлемо, когда определенные государства, исходя из своих корыстных интересов, решают, какие международные договоры они будут уважать и считать их приемлемыми, а какие они будут игнорировать в той или иной ситуации. |
If, after purchase of the ticket, a significant change to the scheduled flight time is made which is not acceptable to our passenger, and we are unable to book the passenger on an alternative acceptable flight, he/she will be entitled to a refund. |
Если после покупки билета значительно изменится запланированное время рейса, что будет неприемлемо для нашего пассажира, и мы не сможем зарегистрировать нашего пассажира на альтернативный приемлемый рейс, он/она будут иметь право на возврат средств. |
In communities where the programme had been implemented (intervention sites), 76 per cent of women and men believe that physical violence against a partner is not acceptable; the corresponding figure in the control communities is 26 per cent. |
В общинах, где применялась эта программа (места осуществления), 76 процентов женщин и мужчин выразили точку зрения, что физическое насилие по отношению к партнеру неприемлемо; соответствующий показатель в контрольных общинах составил 26 процентов. |
Of course it was not acceptable for Calvin because he had the ideas of his time - that women should keep in their place. |
онечно, дл€ него это было бы неприемлемо, ведь он был воспитан в то врем€, когда считалось, что женщин должна знать свое место. |
And a deeper critique says, whether you can win or not, either way, empire enforced at the point not of a bayonet but of the cruise missile that's not acceptable. |
А углубленная критика говорит: можете ли вы выиграть, или нет, опирается ли империя на штыки, или на крылатые ракеты, - это неприемлемо. |
Although opinion polls indicate that a majority still supports the status quo, many are beginning to believe that if the country's official name, the Republic of China, is not acceptable to the international community, then another name might be. |
Хотя опросы общественного мнения указывают на то, что большинство по-прежнему поддерживает статус-кво, многие начинают полагать, что если официальное название страны, Республика Китай, неприемлемо для международного сообщества, то, возможно, подойдёт другое название. |
My delegation also fully subscribes to the views expressed by the representatives of Cuba and Colombia, in particular with regard to operative paragraph 5, which brings in the concept of external involvement in regional problems and issues, which is not acceptable to us. |
Моя делегация также полностью поддерживает взгляды, изложенные представителями Кубы и Колумбии, в частности в отношении пункта 5 постановляющей части, в котором представлена концепция внешнего вмешательства в региональные проблемы и вопросы, которое для нас неприемлемо. |
Any reform which merely facilitates enlargement, specifically through the increase of permanent membership by one or two or even three seats, to the exclusion of other equally important issues is certainly not acceptable to us. |
Любые реформы, которые способствуют лишь расширению состава Совета, в частности увеличению числа постоянных членов Совета на одно, два или даже три места при исключении других столь же важных вопросов, конечно же, неприемлемо для нас. |
We can accept some weighting in their favour, but for each of them alone to be more powerful than the whole membership of the United Nations is not acceptable; it was not before, it is not now, and will not be in the future. |
Мы можем признать, что они обладают определенным весом, однако неприемлемо, чтобы каждый из них отдельно был более могущественен, чем все члены Организации Объединенных Наций; это было неприемлемо раньше, сейчас, и этого не должно быть в будущем. |
Spain had taken the attitude that it would discuss Gibraltar only with the United Kingdom and would invite Gibraltar to participate in those talks as part of the British position was not acceptable to the Government and people of Gibraltar. |
Позиция Испании состоит в том, что она будет обсуждать вопрос о Гибралтаре лишь с Соединенным Королевством и приглашает Гибралтар к участию в этих переговорах в рамках британской делегации, что неприемлемо для правительства и народа Гибралтара. |
But the report definitely offers a useful basis for future consultations and negotiations, to which we are all committed, because now we have a clear picture of what is and what is not acceptable to Member States. |
Но доклад определенно является полезной основой для будущих консультаций и переговоров, к которым мы все стремимся, потому что теперь у нас есть ясная картина того, что приемлемо и что неприемлемо для государств-членов. |
Affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, |
подтверждая принцип мирного урегулирования споров и подчеркивая, что использование вооруженной силы как средства разрешения территориальных споров или изменения условий на месте неприемлемо, |