Economic growth accelerated in Belarus and Georgia (with GDP increasing by 6.8 per cent and 8.6 per cent, respectively) and in Kyrgyzstan the economy recovered from the stagnation (caused by a major mining disaster) of 2002. |
Экономический рост ускорился в Беларуси и Грузии, в которых ВВП увеличился соответственно на 6,8 процента и 8,6 процента, и в Кыргызстане, где начала оживать экономическая активность после стагнации в 2002 году, вызванной крупной катастрофой в горнодобывающем секторе. |
Although some aspects of the hiring process have accelerated in recent years, the organization still had a vacancy rate of 17 per cent in 2010, meaning that one in six posts is vacant. |
Хотя по некоторым аспектам процесс найма в последние годы ускорился, в 2010 году доля вакантных должностей в организации все еще составляла 17 процентов, а это означает, что одна из шести должностей является вакантной. |
The real decline of investment outlays was still visible in the period when economic growth accelerated again. The year 2004 was a year of changing trends investment outlays rose again by 6.5 per cent, which was an important factor determining the growth of GDP. |
Реальное снижение инвестиционных затрат по-прежнему прослеживалось в то время, когда экономический рост вновь ускорился. 2004 год стал годом меняющихся тенденций: инвестиционные затраты вновь возросли на 6,5%, что было важным фактором, определившим увеличение ВВП. |
After contracting for 18 consecutive months from May 2008 to October 2009, non-oil domestic export growth accelerated from 8.7 per cent year over year in November 2009 to 25.4 per cent in March 2010. |
После снижения в течение 18 месяцев подряд в период с мая 2008 года по октябрь 2009 года рост национального экспорта, помимо нефти, ускорился с 8,7 процента в годовом исчислении в ноябре 2009 года по 25,4 процента в марте 2010 года. |
Import demand in volume in most developing and transition economies accelerated during 2006, owing to sustained economic growth in these economies as well as a continued improvement in the terms of trade for a large number of economies. |
По физическому объему рост спроса на импорт в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой в 2006 году ускорился из-за устойчивого экономического роста в этих странах, а также продолжавшегося улучшения условий торговли в значительном числе стран. |
As a result of many factors, the situation has changed; the rise in food prices has accelerated and, regrettably, caused a severe food crisis in many countries and strong inflationary pressures in others. |
Под воздействием многих факторов ситуация изменилась; рост цен на продовольствие ускорился и, как это не печально, послужил причиной серьезного продовольственного кризиса в одних странах и сильного инфляционного давления в других. |
In recent years, the use of new and renewable sources of energy has accelerated, and policymakers in many countries have taken or initiated action to promote the increased utilization of these energy sources. |
В последние годы ускорился процесс применения новых и возобновляемых источников энергии, и директивные органы во многих странах приняли или осуществляют меры по содействию расширению использования этих источников энергии. |
The process of democratic transition had been accelerated by the introduction of a multiparty system in February 1990 and the first democratic elections in 1991, in which broad public participation had clearly demonstrated the country's choice for the democratic rule of law and decentralization of power. |
Процесс перехода к демократии ускорился с введением в феврале 1990 года многопартийной системы и проведением первых демократических выборов в 1991 году, и активное участие в этих выборах широких слоев населения четко продемонстрировало, что страна сделала выбор в пользу демократии и децентрализации власти. |
This trend accelerated as the current Bush administration attempted to construct unilateral global hegemony out of the "War on Terror," which provoked growing disquiet in "Old Europe." |
Этот процесс ускорился по мере того, как действующая администрация Буша попыталась построить однополярную глобальную гегемонию на «Войне с террором», что способствовало растущему беспокойству в «Старой Европе». |
Child mortality rates over 100 were observed in most African least developed countries and Afghanistan, while progress with regard to child mortality has been accelerated since 2005 in several African countries owing to the improvement in nutrition. |
Уровень детской смертности выше 100 наблюдался в большинстве наименее развитых стран Африки и в Афганистане, хотя начиная с 2005 года в нескольких странах Африки прогресс в деле снижения детской смертности ускорился благодаря улучшению положения дел в области питания. |
Agricultural growth accelerated in the Eleventh Plan, to an average rate of 3.7 per cent, compared with 2.4 per cent in the Tenth Plan; |
рост сельского хозяйства в течение одиннадцатого плана ускорился до среднего уровня 3,7 процента по сравнению с 2,4 процента в течение десятого плана; |
The process accelerated during the last few years. |
В последующие годы процесс ускорился. |
Since Katrina, issuance has accelerated. |
После Катрины выпуск ускорился. |
Change accelerated during the German period (18991914). |
Процесс изменений ускорился в период германского правления (1899-1914 годы). |
Harvey accelerated to 50 miles per hour before he began the ignition sequence. |
Харви ускорился до пятидесяти миль в час. |
Why has it accelerated lately? |
Почему в последнее время процесс ускорился? |
Globalism and regionalism have accelerated. |
Ускорился процесс глобализации и регионализации. |
With the discovery of diamonds during the post-independence period, development initiatives were accelerated. |
В связи с обнаружением алмазных россыпей в период после достижения независимости ускорился процесс реализации инициатив в области развития. |
With the completion of the voter registration, planning for the electoral process accelerated. |
После завершения регистрации избирателей процесс планирования избирательной кампании ускорился. долл. США для покрытия расходов на проведение выборов в 2009 году. |
Why has it accelerated lately? |
Почему в последнее время процесс ускорился? |
The endorsement of the goal of universal access in 2006 substantially accelerated global momentum. |
Когда в 2006 году была поставлена цель - обеспечить всеобщий доступ к лечению, уходу и поддержке, прогресс на этом пути во всем мире значительно ускорился. |
And from the Bosnia and Herzegovina authorities and my colleagues within those authorities, we need an accelerated process of reform. |
Что же касается Боснии и Герцеговины и моих коллег в ее органах власти, то нам необходимо, чтобы ускорился процесс осуществления реформ. Председатель: Я благодарю лорда Ашдауна за представленные им разъяснения. |
This process was accelerated by the Metro-land developments, which covered a large part of the county. |
Этот процесс ускорился с распространением метролиний, которые охватывали почти всю территорию графства. |
The bipolar system has come to an end together with the confrontation between the Eastern and Western blocs and the transition towards multipolarity has accelerated. |
Отошли в прошлое двухполюсная система и конфронтация между восточным и западным блоками, переход к многополярности ускорился. |
In the era of satellite measurements, the rise has not accelerated (actually we've seen a sea-level fall over the past two years). |
В век спутниковых измеренийэтот подъём не ускорился (в действительности за последние два года уровень моря опустился). |