The establishment of basic health infrastructure had been accelerated, with efforts to integrate reproductive health in primary services. |
Ускорился процесс создания базовой инфраструктуры в области здравоохранения, и были предприняты шаги, направленные на включение услуг по охране репродуктивного здоровья в перечень первичных медицинских услуг. |
The reform process in the field of health was accelerated in 1997. |
В 1997 году процесс реформ в области здравоохранения ускорился. |
In addition, the drawdown of civilian police was accelerated following the successful holding of elections on 5 October 2002. |
Помимо этого, процесс сокращения численности гражданской полиции ускорился после успешного проведения выборов 5 октября 2002 года. |
The process of investigations into the allegations of torture was considerably accelerated through these mechanisms. |
Благодаря этим механизмам процесс расследования сообщений о применении пыток значительно ускорился. |
The direct ordering option has accelerated the offshore procurement process for many life-saving commodities. |
Благодаря возможности размещения прямого заказа ускорился процесс закупок за рубежом многих жизненно важных товаров. |
Import volume growth accelerated to nearly 10 per cent, following a continued boom in the new EU Member States. |
В связи с сохранением бума в новых государствах - членах ЕС рост объема импорта ускорился почти до 10%. |
Since 2002, developing countries have made important progress in many areas of domestic resource mobilization and economic growth has accelerated. |
С 2002 года развивающиеся страны добились значительного прогресса по многим аспектам мобилизации внутренних ресурсов, и экономический рост ускорился. |
Process for ratification of multilateral environmental agreements has been accelerated. |
Ускорился процесс ратификации многосторонних соглашений по вопросам защиты окружающей среды. |
The new Prime Minister has accelerated the pace further. |
При новом премьер-министре этот процесс еще более ускорился. |
After a rebound in 2010, growth accelerated to 4.5% in 2011. |
После их повышения в 2010 году рост ускорился до 4,5% в 2011 году. |
The continent's progress in delivering social outcomes has accelerated, and trends in social and human development have generally been positive. |
Ход реализации социальных достижений в странах континента ускорился, и тенденции социального развития и развития человеческого потенциала имели в целом позитивную направленность. |
Compared to past years, in 2000-2003 service imports accelerated in developed countries, matching the trend in services exports. |
По сравнению с предыдущими годами в 20002003 годах импорт услуг ускорился в развитых странах параллельно с аналогичной тенденцией в экспорте услуг. |
The growth of internationally issued local currency bonds also accelerated, albeit from a small base, with increased issuance by Brazil and Colombia. |
Ускорился также рост размещаемых на международных рынках облигаций в местной валюте, хотя и с невысокого стартового уровня, при увеличении выпуска долговых обязательств Бразилией и Колумбией. |
In the developing world, for which the 1980s had been characterized as a "lost decade for development", economic growth accelerated overall. |
В развивающемся мире, для которого 80-е годы стали, по характеристике некоторых, «потерянным для развития десятилетием», экономический рост в целом ускорился. |
Three hours later the two beams of the LHC successfully accelerated to 1.18 TeV, at 00:44 pm today. |
Три часа спустя два пучков LHC успешно ускорился до 1,18 ТэВ, в 12:44 вечера сегодня. |
As a result, real (inflation-adjusted) GDP growth accelerated to 4% in the second half of 2013. |
В результате, реальный (с поправкой на инфляцию) рост ВВП ускорился до 4% во второй половине 2013 года. |
Following the outbreak of inter-clan clashes at Mogadishu, decentralization has been accelerated with relocation of stocks to Bosasso, Baidoa, Hargeisa and Luuq. |
После межклановых столкновений в Могадишо процесс децентрализации ускорился и запасы были перераспределены в Босасо, Байдоа, Харгейсу и Лууг. |
However, policy changed again during the summer months, the growth of money accelerated and the inflation rate began to pick up. |
Однако в летние месяцы политика вновь изменилась, ускорился рост денежной массы в обращении и темпы инфляции снова начали расти. |
The process of raising gas prices to economic levels has begun in all countries, and has accelerated since 1994 in most countries. |
Все страны приступили к осуществлению процесса повышения цен на газ до экономически обоснованных уровней, который начиная с 1994 года в большинстве стран ускорился. |
The economic adjustment process which started in the 1980s was accelerated in the 1990s to effect a more competitive, market-oriented economy. |
Начатый в 80-е годы процесс экономической перестройки ускорился в 90-е годы с целью создания более конкурентоспособной и рыночной экономики. |
The establishment of joint working groups for minority recruitment in each Federation canton has accelerated the inclusion of minorities in the Federation police. |
Благодаря созданию совместных рабочих групп по найму на работу представителей меньшинств в каждом кантоне федерации ускорился процесс найма меньшинств в федеральную полицию. |
But since 1992, the number of unmet medical needs - patients going without essential drugs or doctors performing medical procedures without adequate equipment - has sharply accelerated... |
Но с 1992 года рост неудовлетворенных потребностей в области медицинского обслуживания - пациенты, не получающие необходимые им лекарства, или врачи, работающие без соответствующего оборудования, - резко ускорился... |
Although the ratification process has accelerated significantly, particularly since the Fourth World Conference on Women held in Beijing in 1995, the number of 161 States parties merits concern. |
Хотя процесс ратификации значительно ускорился, в особенности после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году, тем не менее число государств, ратифицировавших эту Конвенцию (161), вызывает определенную озабоченность. |
In addition, the preparation of Millennium Development Goals country reports has accelerated, with 82 prepared to date and 73 countries having completed at least one report. |
Кроме того, ускорился процесс подготовки посвященных этим целям страновых докладов: к настоящему времени подготовлено 82 таких доклада, и подготовка по крайней мере одного подобного доклада завершена 73 странами. |
Still, absolute consumption of resources has continued to increase with population and gross domestic product in both developed and developing countries and has even accelerated since 2000 with the rapid growth of emerging economies. |
Но одновременно продолжал расти и абсолютный показатель ресурсопотребления, равно как и численность населения и валовой внутренний продукт (ВВП) как в развитых, так и в развивающихся странах, а с 2000 года его рост даже ускорился, подхлестываемый быстрыми темпами развития стран с формирующейся рыночной экономикой. |