and this really gets at the fundamental reason why an evolutionary process - and both biology and technology are evolutionary processes - accelerate. |
Тут показана главная причина ускорения эволюционных процессов - а ведь и биология, и технология являются эволюционными процессами. |
To start and accelerate the airflow needs time, even more, if an existing direction should be changed |
Для сообщения и ускорения воздушного потока требуется время, которое увеличивается, если требуется изменить существующее направление воздушного потока. |
The European arrest warrant had been created to simplify and accelerate extradition procedures between members of the European Union; had Latvia made use of it during the period under consideration? |
Кроме того, в практику Европейского союза введен общеевропейский ордер на арест, предназначенный для упрощения и ускорения процедуры выдачи преступников между государствами-членами Европейского союза. |
Requests the United Nations system, including its agencies, funds and programmes, within their respective organizational mandates, to continue working collaboratively to enhance and accelerate gender mainstreaming within the United Nations system including by: |
просит систему Организации Объединенных Наций, включая ее учреждения, фонды и программы, действуя в рамках их соответствующих мандатов, продолжать сотрудничать в целях активизации и ускорения деятельности по всестороннему учету гендерной проблематики в системе Организации Объединенных Наций, в том числе посредством: |
Accelerate convergence among the three pillars of sustainable development in an inclusive and participatory manner and: |
Требуются меры для ускорения инклюзивным образом и на базе широкого участия процесса сближения между всеми тремя основами устойчивого развития, для чего необходимо: |
Planting is an appropriate means to enhance the natural recolonization of the habitat and thereby accelerate recovery. |
Для более быстрого восстановления популяции естественной фауны и флоры и ускорения тем самым процесса восстановления целесообразно использовать искусственные посадки. |
The new manual on the demarcation and titling process has been simplified in order to speed up the process; this will accelerate the proceedings. |
В марте и апреле 2007 года с целью ускорения процесса демаркации и оформления права собственности был подготовлен упрощенный вариант руководства по процедуре демаркации и оформления прав собственности, который будет способствовать оперативному выполнению этой задачи. |