Английский - русский
Перевод слова Abroad
Вариант перевода Зарубежные

Примеры в контексте "Abroad - Зарубежные"

Примеры: Abroad - Зарубежные
With regard to the transfer of convicted prisoners abroad to serve their sentence, she wished to know on what legal basis prisoners were transferred, in particular in the light of the State party's obligations under article 10 of the Covenant. Оратор желает узнать юридические основания перевода осужденных в зарубежные тюрьмы, в частности в свете обязательств государства-участника, закрепленных в статье 10 МПГПП.
Lastly, there are various courses of further training in Spain and abroad specifically focused on the international law of armed conflict, which are regularly attended by personnel from the three branches of the armed forces and the common bodies, notably the joint military legal service. Наконец, имеются различные национальные и зарубежные специализированные курсы повышения квалификации с акцентом на МПВК, которые регулярно посещает персонал трех видов войск, а также сотрудники общих служб, и в особенности военно- юридической службы.
Mr. Savimbi is said to be assisted by a number of individuals, including the UNITA secretary-general, Lukamba Paulo Gato, and its foreign secretary, Alcides Sakala, in controlling and maintaining contact with the UNITA organization abroad. Говорят, что целый ряд лиц, включая генерального секретаря УНИТА Лукамбу Паулу Гату и секретаря по иностранным делам Альсидиша Сакалу, помогают гну Савимби контролировать зарубежные организации и поддерживать с ними контакты.
Whereas in 1989 some 300 Georgian academics went on visits abroad, in 2000 approximately 180 such visits were made by the Academy's mathematicians and physicists alone. Так, если в 1989 году в зарубежные командировки выехало около 300 ученых из Грузии, то в 2000 году только по линии отделения математики и физики АН Грузии в зарубежные командировки выехало до 180 человек.
From the peak of $2.3 billion in 1998, OFDI flows fell to a negative level in 2002; this suggests that Argentine enterprises sold their assets abroad as a way of improving their liquidity problems caused by the macroeconomic crisis in the same period. С пикового уровня 2,3 млрд. долл. США в 1998 году объем вывоза ПИИ сократился до отрицательных показателей в 2002 году, которые означают, что аргентинские предприятия продавали свои зарубежные активы в целях решения своих проблем ликвидности, вызванных макроэкономическим кризисом в этот период.
Furthermore, such actions would have badly damaged the prestige of the USSR abroad, and it was doubtful whether foreign countries would have honored such nationalizations. Более того, подобные действия бы значительно повредили репутации СССР за границей и было сомнительно, что зарубежные страны бы считались с этими национализациями.
Discount to calls does not refer to international calls (calls from/to abroad), increased rate phone numbers (inter alia inquiry services, televoting etc. Скидка на разговоры не распространяется на зарубежные звонки (звонки из/на зарубеж), звонки повишенной платы (в т.ч. справочные службы, телефонные голосование и др.
It is noteworthy that women delegates dominated the domestic study missions, with 70.5 per cent of the total number of delegates, but that the reverse was true for missions abroad, in which women delegates represented 25.8 per cent of the total. Следует отметить, что женщины преобладали среди лиц, направляемых во внутренние исследовательские командировки, составляя 70,5 процента от общего числа участников, в то время как среди лиц, направляемых в зарубежные командировки, наблюдалась обратная картина, и там женщины составляли 25,8 процента от общего числа участников.
Since that time, the Security Council has adopted numerous resolutions imposing weapons and oil embargoes against UNITA, prohibiting diamond trade, restricting travel of UNITA's leaders around the world and freezing its bank accounts and those of its leaders abroad. С тех пор Совет Безопасности принял многочисленные резолюции, устанавливающие в отношении УНИТА эмбарго на вооружение, нефть и нефтепродукты, запрещающие торговлю алмазами, ограничивающие зарубежные поездки лидеров УНИТА и замораживающие иностранные банковские счета, на которых находятся финансовые ресурсы УНИТА и его старших должностных лиц.