Английский - русский
Перевод слова Abandoned
Вариант перевода Оставленных

Примеры в контексте "Abandoned - Оставленных"

Примеры: Abandoned - Оставленных
The likelihood of a person detonating an item of unexploded or abandoned explosive ordnance in a post-conflict environment will depend on a large number of factors. Вероятность того, что человек вызовет детонацию предмета категории невзорвавшихся или оставленных взрывоопасных боеприпасов в постконфликтной обстановке, будет зависеть от большого числа факторов.
A search of literature has been carried out to identify if any work has been undertaken previously to compare the post-conflict risks from different categories of unexploded and abandoned explosive ordnance. Был проведен поиск литературы с целью установить, проводилась ли уже какая-либо работа по сопоставлению постконфликтных рисков разных категорий невзорвавшихся и оставленных взрывоопасных боеприпасов.
Relative probability of an uninformed person causing functioning of an item of abandoned explosive ordnance Относительная вероятность того, что неосведомленный человек вызовет срабатывание предмета категории оставленных взрывоопасных боеприпасов
When in areas of unexploded and abandoned ordnance, 'not approaching' and 'never touching' are basic safety principles that should keep you safe. "При нахождении в районах присутствия невзорвавшихся или оставленных боеприпасов, оградить себя от опасности вам должны позволить элементарные принципы безопасности:"не приближайся" и "ни в коем случае не прикасайся".
Many were squatting on previously abandoned property which was being reclaimed by lawful owners or were living in inadequate makeshift huts on wasteland. Многие из них самовольно селились на ранее оставленных участках земли, которые затем были истребованы их законными владельцами, или проживали в самодельных и не удовлетворяющих соответствующим нормам хижинах на заброшенных землях.
KLA seem to be filling the vacuum left by departing Federal Republic of Yugoslavia forces: many of them were spotted in abandoned MUP positions. Как представляется, силы ОАК заполняют вакуум, оставленный уходящими силами Союзной Республики Югославии: многие бойцы ОАК были замечены на позициях, оставленных военной полицией.
When addressing the landmine issue, the CD should seriously discuss the question of demining, including that of abandoned landmines. При рассмотрении проблемы наземных мин КР следует серьезно обсудить вопрос о разминировании, включая разминирование оставленных наземных мин.
In Egypt, we have about 23 million old abandoned mines. Therefore, we have to give top priority to this subject. У нас в Египте есть примерно 23 млн. старых оставленных мин. Поэтому мы вынуждены уделять этому вопросу самое приоритетное внимание.
These reports also indicated that most of the abandoned houses had been looted and some burned by local civilians and paramilitary gangs between 1992 and 1994. Из этих сообщений также следовало, что большинство оставленных домов были разграблены, а некоторые из них в период с 1992 по 1994 год были сожжены местными гражданскими лицами и полувоенными бандами.
In Sjeverin, the Special Rapporteur was able to confirm that the majority of abandoned houses had indeed been looted and in some instances partly destroyed. В Северине Специальный докладчик смогла убедиться в том, что большинство оставленных домов действительно были разграблены, а в некоторых случаях частично уничтожены.
By contrast, the location of unexploded bombs and shells and abandoned weapons will normally be far more difficult to identify with any precision. Что же касается неразорвавшихся бомб и снарядов, а также оставленных боеприпасов, то установить их местонахождение с какой-либо степенью точности будет, как правило, гораздо труднее.
It should be noted that, as stated in Section 1.5, the potential for intentional re-use of abandoned explosive ordnance has been excluded from evaluation. Следует отметить, что, как указано в разделе 1.5, из оценки исключена потенциальная возможность умышленного повторного использования оставленных взрывоопасных боеприпасов.
Forty-one armed groups have signed the Geneva Call Deed of Commitment, resulting in the destruction of approximately 20,000 stockpiled anti-personnel mines and thousands of improvised explosive devices and abandoned ordnance. Сорок одна вооруженная группировка подписала Акт о принятии по линии «Женевского призыва», в результате чего было уничтожено примерно 20000 находившихся на хранении противопехотных мин и тысячи самодельных взрывных устройств и оставленных боеприпасов.
JS2 reported that there was no state support for the prevention of negative consequences of labor migration such as increasing number of left and abandoned families without adequate financial means. В СП2 сообщается об отсутствии государственной поддержки, направленной на предотвращение негативных последствий трудовой миграции, например роста числа семей, покинутых и оставленных без достаточных денежных средств.
Bangladesh had extended support for demolition of abandoned explosive ordnance in Kuwait, where its armed forces were participating actively in demining operations. Бангладеш укрепила свою поддержку в сфере уничтожения оставленных взрывоопасных боеприпасов в Кувейте, где ее вооруженные силы активно участвуют в операциях по разминированию.
In conflict areas, people continue to be killed or injured by unexploded and abandoned explosive ordnance even after the end of hostilities. В зонах конфликта продолжают гибнуть или получать ранения люди в результате подрыва на неразорвавшихся или оставленных взрывоопасных боеприпасах даже после прекращения боевых действий.
The report recognizes that additional police have been recruited leading to the reopening of previously abandoned police outposts, although their resources and training remain limited. В докладе указывается, что для возобновления работы ранее оставленных полицейских постов были набраны дополнительные сотрудники, однако их ресурсы и уровень подготовки остаются ограниченными.
The issue of abandoned ships will be further considered at the fifty-fifth session of MEPC, which will be held from 9 to 13 October 2006. Дальнейшее рассмотрение вопроса об оставленных судах состоится на пятьдесят пятой сессии КЗМС, которая будет проведена 913 октября 2006 года.
They also adopted an electronic template for the effective recording, retention and transfer of information on such used or abandoned explosive ordnance, thereby facilitating and accelerating clearance. Они также утвердили стандартную электронную форму для эффективной регистрации, сохранения и передачи информации относительно таких применяемых или оставленных взрывоопасных боеприпасах, тем самым облегчая и ускоряя разминирование.
In 2008, UNAMI reported that there was increasing concern about the situation and rights of widows, women abandoned by their husbands and orphans. В 2008 году МООНПИ сообщила, что растет озабоченность в связи с положением и правами вдов, женщин, оставленных мужьями, и сирот.
In the Eastern Jebel Marra area (Southern Darfur), nomadic tribal militia are present in large numbers and continue to patrol the abandoned villages of Abu Jabra and Tege. В восточной части Джебел-Марры (Южный Дарфур) присутствует значительное число ополченцев из кочевых племен, которые продолжают осуществлять патрулирование в оставленных деревнях Абу-Джабра и Теге.
The proposed approach to assess the relative risk of generic categories of abandoned explosive ordnance giving rise to humanitarian risks in a post-conflict environment combines together the following factors: Предлагаемый подход к оценке относительного риска того, что генерические категории оставленных взрывоопасных боеприпасов обернутся гуманитарными рисками в постконфликтной обстановке, комбинирует следующие факторы:
Kindly provide information about the situation of women who are former or current refugees or internally displaced women, particularly women with missing husbands, widows and abandoned women. Просьба представить информацию о положении женщин, которые являлись ранее или являются в настоящее время беженцами или внутренне перемещенными лицами, в частности женщин, у которых мужья пропали без вести, вдов и оставленных женщин.
Between 1999 and 2000, the number of Ecuadorian children whose parents had abandoned them had risen from 60,000 to 140,000, a situation which was truly cause for concern and alarm. С 1999 по 2000 год число детей, оставленных своими родителями, увеличилось с 60000 до 140000 человек, что не может не вызывать обеспокоенность и тревогу.
According to another version, these horses are the descendants of the animals abandoned by the Red Army, which mostly used the Don breed because of their strength. Согласно другой версии, эти лошади - пошли от животных, оставленных при отходе Красной армией, которая в большинстве своём использовала донскую породу, благодаря её силе и неприхотливости.