Go look, he can't even utter one word now. |
Посмотри, он полностью потерял речь. |
I want you to write the speech, every word. |
Я хочу, чтобы ты написал речь. |
I used a curse word to great effect. |
Я использовал бранную речь для пущего эффекта. |
The CHAIRMAN pointed out that the word in question referred not only to laws adopted by Parliament. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание членов Комитета на то, что речь идет не только о законах, принятых парламентом. |
As regards the scope of this minimum guarantee, it covers only the spoken word, i.e. what the accused says. |
Что касается объема этой минимальной гарантии, то она охватывает только речь обвиняемого, т.е. его высказывания. |
Any form of communication dependent on the written word could be considered to be "written" although it should always be confirmed by the subsequent traditional exchange of letters. |
«Письменной» можно было бы считать любую форму сообщения, опирающуюся на письменную речь, хотя в порядке подтверждения позже должен иметь место традиционный обмен письмами. |
Since the concept of "perished foodstuffs" is not defined, FAO suggested substituting the word "perished" by "expired". |
Поскольку понятие "испорченных продуктов" не имеет определения, ФАО предлагает вести речь о "продуктах с истекшим сроком годности". |
It isn't a question of my word against his. |
Речь не о моем слове против его. |
The Rack doesn't just take your word on Level Fives. |
А.К.В. не верят тебе на слово, когда речь идет о 5 уровне. |
I got my message across without saying a word. |
Я изложил свою речь, не сказав ни слова. |
A simple word search has very serious limitations when dealing with documents containing complex technical information. |
Поиск по словам имеет очень серьезные ограничения, когда речь идет о документах, содержащих сложную техническую информацию. |
The book introduced the word 'cybernetics' itself into public discourse. |
Книга ввела само слово «кибернетика» в публичную речь. |
They never ever drop the word "sincerity" when referring to North Korea's attitude towards denuclearization. |
Они никогда не забывают произносить слово «искренность», когда речь идет об отношении Северной Кореи к процессу денуклеаризации. |
[Observation 2007] France doubts that these are objections in the true sense of the word. |
[Замечание 2007 года] Франция сомневается в том, в данном случае речь идет о возражениях в собственном смысле слова. |
In one speaker's view, the word "respect" was critical when talking about working methods. |
По мнению одного выступавшего, когда речь идет о методах работы, исключительно важное значение имеет слово «уважение». |
He recommended avoiding the use of the word "export" in connection with emigrants. |
Он призывает всех избегать употребления термина «экспорт», когда речь идет об эмигрантах. |
When it comes to war, all that counts is the word of great military men. |
Когда речь идет о войне, весомо только слово Великих Воинов. |
When the spoken word was our only means of communication, we traveled far and wide to deliver it to others. |
Когда нашим единственным средством связи была устная речь, Мы путешествовали по всему миру, чтобы поделиться ею с другими. |
We are not talking about weapons of deterrence or about rockets in the traditional sense of the word. |
Мы не ведем речь ни об оружии устрашения, ни о ракетах в традиционном смысле этого слова. |
Loans enable women to maintain acceptable levels of income, but given the small amounts involved, they do not encourage accumulation in the economic sense of the word. |
Благодаря кредиту женщины имеют возможность поддерживать свои доходы на приемлемом уровне, но он не способствует аккумулированию средств в экономическом смысле этого слова, поскольку речь идет, как правило, о небольших суммах. |
In the English language newspapers of Pakistan, the word Talibans is often used when referring to more than one Taliban. |
В англоязычных газетах Пакистана слово «Талибаны» (англ. Talibans) часто используется, когда речь идёт о более чем одном талибане. |
We can converse perfectly well in a shop or a restaurant, but when it comes to cars and motoring, every single word you use is different. |
Конечно, мы отлично можем понять друг друга в магазине или ресторане, но если речь заходит о машинах и вождении, все слова до единого у вас другие. |
The name is derived from the word jarrak, which means "language" in Kija. |
Название семьи происходит от слова jarrak, которое в языке китья значит «язык, речь». |
We're talking about mutiny here, which is not a word that I take lightly. |
Речь идёт о бунте, и я использую именно это слово. |
The word "acquire", used in paragraph 31, was ambiguous: it was unclear whether land was bought or expropriated. |
Слово "приобретение", используемое в пункте 31, является двусмысленным, поскольку не ясно, идет ли речь о покупке или экспроприации земли. |