Примеры в контексте "Withdraw - Снять"

Примеры: Withdraw - Снять
His Government urged States that had not yet done so to ratify the Convention and withdraw any reservations to it. Правительство Российской Федерации настоятельно призывает государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию и снять любые оговорки к ней.
States must also withdraw their reservations to specific issues in the treaty. Государства также должны снять свои оговорки по конкретным вопросам в договоре.
The Committee further recommends that the State party withdraw any restrictions that hinder employees' access to justice in labour disputes. Комитет далее рекомендует государству-участнику снять любые ограничения, которые препятствуют доступу работников к правосудию по трудовым спорам.
As part of its standard practice, the Committee recommends that States parties which have made reservations to the Convention withdraw them. В рамках своей стандартной практики Комитет рекомендует государствам-участникам, сделавшим оговорки к Конвенции, снять их.
With the code, you can withdraw up to 1000 euros. Зная код, ты можешь снять до 1000 евро.
I'd like to officially withdraw my concerns about using the dendrotoxin gas. Хочу официально снять свои возражения насчет использования дендротоксина.
You can withdraw the charges without appearing... Вы можете снять обвинения, не показывая...
She has a little bit left in her Swiss account, but only she can withdraw it personally. У нее немного осталось на Швейцарском счету, но она может снять счет только лично.
All she has to do is withdraw a few grand from the millions that that buyer has probably transferred overseas already. Всё, что она дожна сделать снять несколько тысяч с миллионов которые покупатель вероятно уже перевел за границу.
Well, he couldn't withdraw that kind of money from an ATM. Ну, из банкомата он столько снять точно не смог бы.
I say we just withdraw your application and let Vern become director. Предлагаю просто снять твоё заявление и позволить Вёрну стать директором.
It also urged the States that had formulated reserves to review and withdraw them. Кроме того, он призывает страны, предложившие оговорки, пересмотреть и снять их.
Unless the treaty provides otherwise, a State or an international organization may partially withdraw an objection to a reservation. Если договор не предусматривает иного, государство или международная организация может частично снять возражение против оговорки.
How do I withdraw funds from my Perpetuum Poker account? Как я могу снять деньги со своего счета в Perpetuum Poker?
Possibly there are Automated Teller Machines where you can withdraw money from the card. Наверняка, там есть и банкоматы, где можно снять деньги с карточки.
2Checkout can withdraw through bank wire. 2Checkout можно снять путем банковского перевода.
IMPORTANT verification to be done so that you can withdraw the money later. ВАЖНО проверки предстоит сделать, чтобы можно было снять деньги позже.
I can't just walk into a bank and withdraw $500,000. Я не могу просто прийти в банк и снять 500,000 долларов.
So for the good of my people and future generations, I must withdraw my support for this agreement. Для блага своего народа и будущих поколений я должен снять свою поддержку в отношение этого соглашения.
When the game ends, using your cash card you can withdraw the money you have managed to obtain. Когда игра закончится, используя кредитные карты вы сможете снять деньги, которые сумели получить.
Accordingly, I believe that I should withdraw my candidature at this stage. Соответственно, я считаю, что на этом этапе я должен снять свою кандидатуру.
States should withdraw any reservations to these instruments, particularly those regarding the human rights of women. Государствам следует снять все оговорки к этим договорам, особенно в отношении прав человека женщин.
It should also immediately withdraw its unilateral demands, and make an honest and final commitment to facilitate the implementation of the Conakry Peace Plan. Ему также следует безотлагательно снять свои односторонние требования и заявить о своей искренней и окончательной готовности содействовать осуществлению Конакрийского мирного плана.
After commencement of the trial, the Prosecutor may withdraw the charges only with the permission of the Trial Chamber. Прокурор может снять обвинение после начала судебного разбирательства только с разрешения Судебной палаты.
Before the hearing, the Prosecutor may continue the investigation and may amend or withdraw any charges. До начала слушания Прокурор может продолжать расследование и может изменить или снять любые обвинения.