Примеры в контексте "Withdraw - Снять"

Примеры: Withdraw - Снять
The Committee has constantly encouraged States to review and withdraw their reservations. Комитет неоднократно предлагал государствам пересмотреть и снять свои оговорки.
I was told that either I should withdraw paragraph 3 or it must contain certain words. Мне было сказано, что я либо должен снять пункт З, либо в нем должны присутствовать определенные слова.
It might therefore be easier for its sponsor to simply withdraw it. Таким образом, лучше его автору просто снять этот проект резолюции.
In many cases, a State might not be prepared to wholly withdraw a reservation, but might be interested in attenuating it. Во многих случаях государство, не готовое снять какую-либо оговорку целиком, может быть заинтересовано в ее смягчении.
The objecting State obviously may withdraw its objections. Возражающее государство безусловно может снять свои возражения.
The husband is free to prosecute and may withdraw his complaint whenever he so wishes. Супруг является основной стороной в возбуждении судебного преследования и может по своему желанию снять свою жалобу с рассмотрения.
Second, those countries that are getting in the way of currency transaction taxes should withdraw their objections. Второе предложение - страны, выступающие против введения налогов на операции с валютой, должны снять свои возражения.
The European Union should therefore withdraw the draft resolution, in order to avoid confrontation and division and to maintain consensus. По этой причине Европейский союз должен снять с обсуждения проект резолюции, чтобы избежать разногласий и раскола и сохранить консенсус.
Mr. Markus said he would withdraw his proposal. Г-н Маркус говорит, что он намерен снять свое предложение.
Review and withdraw restrictive declarations and reservations to article 12 произвести обзор законодательства и снять ограничительные заявления и оговорки по статье 12;
The Maldives cannot accept the recommendation to review and withdraw the reservation under Article 18 of the ICCPR. Мальдивские Острова не могут принять рекомендацию пересмотреть и снять оговорку в отношении статьи 18 МПГПП.
Ukraine called upon all States to ratify the main international human rights instruments and withdraw their reservations to certain treaty provisions. Украина призывает все государства ратифицировать основные международно-правовые документы по правам человека и снять оговорки, которые они сформулировали в отношении тех или иных положений документов.
Joint Submission (JS) 2 and CoE-Commissioner recommended that the Netherlands withdraw its reservations with respect to CRC. З. Авторы совместного представления (СП) 2 и Уполномоченный СЕ рекомендовали Нидерландам снять свои оговорки в отношении КПР.
In the same vein, Egypt recommended that the United Kingdom withdraw its interpretative statement on article 4 of ICERD. В том же духе Египет рекомендовал Соединенному Королевству снять свое толковательное заявление к статье 4 МКЛРД.
It also recommended that Qatar should withdraw the reservations to articles 21 and 22 of CAT. Она также рекомендовала Катару снять оговорки по статьям 21 и 22 КПП.
Finland also recommended that China (c) withdraw its reservation to the article 6 of the Convention on the Rights of the Child. Финляндия также рекомендовала Китаю с) снять свою оговорку к статье 6 Конвенции о правах ребенка.
Each State Party may express a reservation about the aforementioned procedures or withdraw this reservation. Каждое государство-участник может сделать оговорку в отношении вышеуказанной процедуры или снять свою оговорку.
The Committee on the Rights of the Child recommended that Mauritius withdraw its reservation to article 22 of the Convention, relating to the individual complaints procedure. Комитет по правам ребенка рекомендовал Маврикию снять оговорку к статье 22 Конвенции, касающуюся процедуры индивидуальных жалоб8.
The Committee recommends that the State party review and withdraw all reservations to the Convention for all areas under its jurisdiction. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть и снять все оговорки к Конвенции применительно ко всем районам, находящимся под его юрисдикцией.
How can I withdraw money from my trading account? Как я могу снять средства со своего торгового счета?
How do I withdraw my winnings? Как мне снять со счета свой выигрыш?
Since such reservations cast doubt on the commitment of the States concerned and undermined international law, those States should withdraw them as a matter of priority. Поскольку указанные оговорки бросают тень сомнения на приверженность соответствующих государств и подрывают основы международного права, эти государства должны в приоритетном порядке снять их.
The Committee on the Rights of the Child recommended that the Netherlands expedite the ratification of CRC-OP-AC and that it withdraw its reservations to the Convention. Комитет по правам ребенка рекомендовал Нидерландам ускорить ратификацию КПР-ФП-ВК10 и снять свои оговорки в отношении Конвенции11.
Any of the authorities competent to formulate a reservation on behalf of a State could also withdraw it. Любой компетентный орган, имеющий право сделать оговорку от имени государства, может также и снять ее.
The author of the reservation could withdraw it but it could also denounce the treaty. Автор оговорки может снять ее, но может также и денонсировать договор.