Примеры в контексте "Withdraw - Снять"

Примеры: Withdraw - Снять
You may withdraw the $25 bonus from your account once your trade volume exceeds 10 Std. $25 можно снять после того, как объем Ваших сделок составит 10 лотов и более.
On 3 December 1986, around noon, Delgado entered the Banco de Bogotá to close his bank account and withdraw his entire deposits of $49,896.93. З декабря 1986 года, около полудня, Дельгадо вошел в банк Боготы, чтобы закрыть свой банковский счет и снять все деньги - 49,896 долларов и 93 цента.
MasterCard is an international means of payment by transfer enabling to pay for purchases, services and withdraw cash. Карта MasterCard служит средством безналичного расчета, который дает возможность рассчитаться за товары и услуги, а если необходимо, то и снять наличные деньги.
Lastly, he wished to know whether Belgium might withdraw its interpretative declaration regarding article 4 of the Convention since the provisions of that article were more than covered by national legislation such that it was no longer justified to uphold the declaration. Наконец оратор хотел бы знать, намерена ли Бельгия снять свое интерпретационное заявление к статье 4 Конвенции, поскольку положения этой статьи широко охватываются национальным законодательством и поддержание этого заявления не является более уместным.
The State party is urged to implement fully the Committee's Views in communication No. 676/1996 and to formally withdraw its reservation made on its reaccession to the Optional Protocol. Государству-участнику настоятельно рекомендуется обеспечить полное выполнение сформулированных Комитетом соображений по сообщению Nº 676/1996 и официально снять свою оговорку, сделанную при повторном присоединении к Факультативному протоколу.
Colombia should withdraw its argument that it accepts the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples with reservations, as there is no precedent for such a practice with respect to a declarative instrument on human rights. Колумбия должна снять свою одностороннюю оговорку к Декларации о правах коренных народов, поскольку такая оговорка не имеет прецедентов в практике принятия документов в области прав человека.
As a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, her country believed that States parties should withdraw the many reservations which were contrary to the substance of the Convention. Бывшая югославская Республика Македония, являющаяся участником Конвенции и Факультативного протокола к ней, считает, что государства-участники должны снять большое число оговорок, которые идут вразрез с существом Конвенции.
What parts of the vessel should be gas-freed before the master may withdraw the blue cone(s) or blue light(s)? Какие части судна должны быть дегазированы, прежде чем судоводитель может снять синие конусы и огни?
The Committee had recommended to the State party that it should withdraw its reservations, particularly to articles 1 and 16, but the State party had claimed there were no grounds for reviewing its position. Комитет рекомендовал государству-участнику снять свои оговорки, в частности, к статьям 1 и 16, но государство-участник заявило, что не видит оснований для пересмотра своей позиции.
(b) Withdraw its reservation; Ь) снять свою оговорку;