I'm sorry to offend you, Gul Dolak but we cannot withdraw. |
Мне неприятно оскорблять Вас, Гал Долак, но мы не можем уйти. |
Every night you'll take 25 to 30 grand depending on what the machine will let you withdraw. |
Каждую ночь ты будешь брать 25-30 тысяч в зависимости от того, когда машина позволит тебе уйти. |
Faced with this added threat Lally took the immediate decision to break off the siege and withdraw south. |
Столкнувшись с этой угрозой, Лалли принял решение снять блокаду и уйти на юг. |
I recommend that you withdraw, immediately. |
Я рекомендую вам уйти, сейчас же. |
But the US cannot withdraw without sending the entire region into chaos. |
Но США не могут уйти, не превратив весь регион в хаос. |
Kitty, I want us to grow old and withdraw into ourselves. |
Китти, я хочу стареть и уйти в себя. |
We call on the Nagorno-Karabakh Armenians to cease their hostile military actions and withdraw completely and unconditionally from Agdam. |
Мы призываем нагорно-карабахских армян прекратить свои враждебные военные действия и полностью и безоговорочно уйти из Агдама. |
We demand that the Ugandan, Rwandan and Burundian occupation troops withdraw immediately from Congolese territory and halt the gratuitous and shaming massacres of defenceless civilians. |
Мы требуем от угандийских, руандийских и бурундийских оккупационных сил незамедлительно уйти с территории Конго и тем самым прекратить все эти ничем не оправданные и постыдные расправы над безоружным гражданским населением. |
Owing to insecurity in the Masingbi area during July, humanitarian organizations were forced to suspend operations and withdraw to Makeni. |
Из-за отсутствия безопасности в районе Масингби в июле гуманитарные организации были вынуждены приостановить свою деятельность и уйти из Макени. |
Given this, and both sides' intransigence, many would withdraw and try to forget the conflict altogether. |
Учитывая это, а также непримиримость обеих сторон, многие бы предпочли уйти и постараться забыть о конфликте в целом. |
But you can not withdraw on the eve of the coming events! |
Но ты не можешь уйти накануне грядущих событий! |
Perhaps not in disgrace, my lord, but as part of a cunning strategy: withdraw and return in greater numbers to crush an overconfident enemy. |
Возможно, это было не поражение, повелитель, а часть искусной стратегии уйти и вернуться с большим числом воинов, чтобы сокрушить врага. |
Let us withdraw, 'twill be a storm. |
Уйти и нам! Близка гроза. |
The United Nations, whose support has been crucial to the success of the transition, must now withdraw and make way for others. |
Организация Объединенных Наций, поддержка которой является решающим фактором для достижения успеха переходного периода, должна сейчас уйти и уступить место другим. |
In exchange for such guarantees, international forces could largely withdraw, leaving a force to secure a political agreement and to train Afghan security forces. |
В обмен на такие гарантии, международные силы могли бы в значительной мере уйти, оставив силу для достижения политического соглашения и обучения афганских сил безопасности. |
As a result, Nabis, the tyrant of Sparta, is forced to abandon the surrounding land and withdraw to the city of Sparta. |
В результате Набис, тиран Спарты, вынужден был покинуть окрестные земли и уйти в Спарту. |
Republika Srpska authorities, stating that they viewed the incident as part of an attempt effectively to cut the Serb entity in half, demanded that the Bosniaks withdraw. |
Заявив, что они рассматривают этот случай как попытку фактического раздела сербского образования на две части, власти Республики Сербской потребовали от боснийцев уйти из деревни. |
It should also withdraw completely from the Syrian Golan and from southern Lebanon to the internationally recognized borders, in keeping with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978). |
Он также должен полностью уйти с сирийских Голан и из южной части Ливана на международно признанные границы в соответствии с резолюциями 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978) Совета Безопасности. |
Fourth, in order to show their good will, the Government and the rebel movements should all withdraw behind reasonable and well-defined lines, such as those that prevailed on 8 December, before the commencement of road-clearing operations by the Government. |
В-четвертых, для того чтобы продемонстрировать свою добрую волю, и правительство, и повстанческие движения должны уйти на разумно и четко обозначенные позиции, такие, как те, которые сложились по состоянию на 8 декабря, а именно до начала операций по расчистке дорог, проводимых правительством. |
As for the withdrawal of forces, President Moi stated that those forces which had not been invited by the Government of the Democratic Republic of the Congo should withdraw first. |
Что же касается вывода войск, то президент Мои отметил, что те войска, которые не были приглашены правительством Демократической Республики Конго, должны уйти первыми. |
The United Nations stood at a crossroads: either it must take the necessary political and economic steps to convince the Moroccan Government that it must comply with the peace plan, or it must recognize its failure and withdraw. |
Организация Объединенных Наций находится на перепутье: она либо должна предпринять необходимые политические и экономические шаги, с тем чтобы убедить марокканское правительство в необходимости соблюдать положения Мирного плана, либо должна признать свое поражение и уйти. |
During that meeting, Mr. Bemba had informed the Special Representative that his forces had been acting in response to attacks on them by the Government, and that they could not withdraw without exposing the local people to retaliation. |
Во время той встречи г-н Бемба информировал Специального представителя Генерального секретаря о том, что его войска действовали в порядке ответа на нападения на них со стороны правительственных сил и что они не могут уйти, не поставив местное население под угрозу актов возмездия. |
I think we should withdraw. |
Я думаю, что мы должны уйти. |
We can't withdraw now. |
Мы не можем уйти сейчас. |
In that case, you may withdraw. |
Тогда ты можешь уйти. |