Английский - русский
Перевод слова Trust

Перевод trust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверять (примеров 4240)
Knowing I could trust you made me think about everything completely differently. Поняв, что могу доверять тебе, я начал воспринимать всё совершенно по-другому.
Caldwell is giving the orders, and you're the only one I can trust not to shoot me on sight. Колдвелл отдает приказы, и вы единственный, кому я могу доверять, кто не пристрелит меня, как только увидит.
But I can't think of anyone else who I can trust and ask. Но мне больше никто не приходит на ум, когда нужно доверять такое дело.
OK... so with everything we've got going on right now, you think you should trust her just because she's an upir? Ладно. С учётом всего, с чем нам нужно разбираться, думаешь, следует доверять ей лишь потому, что она упырь?
I need someone I can trust at my side someone whose loyalty I can count on. Мне нужен кто-то, кому я смогу доверять, кто-то, на чью верность я могу рассчитывать.
Больше примеров...
Доверие (примеров 3894)
They create a gap in mutual trust between States that threatens the balance of security as well as regional and international stability. Они подрывают взаимное доверие между государствами, что угрожает равновесию в области безопасности, а также региональной и международной стабильности.
My trust of Mark Anthony was crushed by his ambition. Мое доверие к Марку Антонию сломилось под его амбициями.
And I look forward to proving myself to you guys and regaining your trust, because I have changed. И мне не терпится себя проявить, ребята, и вновь завоевать ваше доверие, потому что я правда изменился.
Radical changes on the international scene and growing trust between the nuclear States has made it possible not only to seek agreement on considerable reductions in nuclear weapons, but also to take qualitatively new steps in that direction. Коренные изменения в международной обстановке, растущее доверие между ядерными государствами позволяют не только договариваться о существенном сокращении ядерных вооружений, но и предпринимать качественно новые шаги в этом направлении.
This... this is trust. Это... это доверие.
Больше примеров...
Верить (примеров 906)
We have to trust that Coulson knows what he's doing. Мы должны верить, что Колсон знает что делает.
If HR's boss is still out there, I don't know who to trust. Если босс ЭйчАр все ещё там, тогда я не знаю, кому верить.
Why should I trust you? Почему я должен верить тебе?
Why would I trust you? С чего мне тебе верить?
Can you really trust her story? Неужели ей можно верить?
Больше примеров...
Довериться (примеров 379)
We need a list of your husband's family, friends, anybody he might trust. Нам нужен список родственников вашего мужа и вообще любых людей, кому он мог бы довериться.
And you're going to trust him? Да. И собираешься довериться ему?
Louis, you have no idea what's going on in Tara's mind, so the best thing you can do is trust her. Луис, ты понятия не имеешь, что у Тары в голове, так что лучше тебе просто довериться ей.
I was forced to trust you, and you panicked and you neural-surged... and you blew my pod. Я была вынуждена довериться тебе,... а ты паниковал и у тебя нервный криз... и ты угробил мою консоль.
If you want to have somebody to trust, then shouldn't you just trust them first? просто так разве не стоит сначала ему довериться?
Больше примеров...
Поверить (примеров 230)
Toby's good at getting people to trust him. Тоби умеет заставить людей поверить ему.
And I'm supposed to just trust that your superiors didn't inject you with-with a LoJack? И я должен просто поверить, что ваше начальство не снабдило вас охранной системой?
You're willing to believe any phlegm Vernon coughs up onto the paper because you're worried that I would betray your trust. Ты готов поверить в любую грязь, что Вернон выльет на бумагу, потому что переживаешь, что я выдам твою тайну.
Why is it so hard for you to trust that I know what I'm doing? Неужели так трудно поверить, что я знаю, что делаю?
But you can trust us. Но вы можете нам поверить.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 785)
I trust you'll be more vigilant in the future. Надеюсь, вы будете более бдительны в будущем.
I trust she wasn't too difficult to locate. Надеюсь, её было несложно найти.
Production progressing smoothly, I trust? Я надеюсь, производство продвигается гладко?
Well, I hope so 'cause not being able to trust anyone ever, it's just... Надеюсь, что это так, потому что, если не доверять никому, это просто...
I trust the Conference will engage on these issues in a serious and purposive manner, so that we can take advantage of the window of opportunity which exists today. Я надеюсь, что Конференция займется этими проблемами серьезным и целенаправленным образом, с тем чтобы мы могли воспользоваться тем шансом, который существует сегодня.
Больше примеров...
Фонд (примеров 486)
For an institution or a trust to be a charity, it must be established for purposes which are exclusively charitable according to law. Для того чтобы учреждение или фонд считались имеющими благотворительный характер, они должны быть специально учреждены для целей, которые право относят к числу благотворительных.
Schlosser: 100 years ago when Upton Sinclair wrote "The Jungle" there was a beef trust that wielded enormous power. Шлоссер: 100 лет назад, когда Аптон Синклер написал "Джунгли", существовал фонд говядины, обладавший огрмной властью.
The Syria Trust for Development has set up numerous empowerment projects and schemes to help citizens to play a full part in building and shaping the society in which they live. Сирийский фонд по вопросам развития организовал многочисленные проекты и схемы для оказания помощи гражданам в полноценном участии в создании и формировании общества, в котором они живут.
The David and Lucile Packard Foundation has announced its plans to greatly expand its programmes in the population field; the Wellcome Trust is also expected to increase funding in this area. Фонд Дэйвида и Люсиль Пакардов объявил о планах значительного расширения своих программ в области народонаселения; ожидается также, что финансирование в этой области расширит "Уэллком траст".
Yukon agreed to allocate a significant amount of its $50 million trust to Yukon First Nations in recognition of housing needs in these communities. Правительство Канады разработало программу "Фонд жилищного строительства для северян", охватывающую три северные территории.
Больше примеров...
Доверить (примеров 251)
But l didn't know whom to trust with such a delicate assignment... until now. Но я не знала, кому доверить такое деликатное задание... до этого момента.
I'll go with someone I can trust to get her. Я поеду с тем, кому можно доверить это дело.
That the very people who doomed our world now ask us to trust our lives to them? Что те же самые люди, которые обрекли наш мир на уничтожение теперь просят нас доверить им наши жизни?
But once you have it, the question remains... who can you trust with it besides yourself? Но когда вы ее получите, все равно останется вопрос... кому вы можете ее доверить, кроме самого себя?
You have to trust these people in these space suits to do that for you. У вас не остаётся выбора, кроме как доверить это людям в спецодежде.
Больше примеров...
Траст (примеров 365)
Here to announce that the Newport family trust has narrowed the search to two final candidates. Я бы хотел объявить, что траст семьи Ньюпорт сократил число кандидатов до двойки финалистов.
Your children's trust... I decided to get a jump on it. Траст для твоих детей - я решил ускорить дело.
Trustee, Cambridge China Development Trust Попечитель, компания «Кембридж чайна девелопмент траст»
The buildings are let to the Covent Garden Area Trust, who pay an annual peppercorn rent of one red apple and a posy of flowers for each head lease, and the Trust protects the property from being redeveloped. Здания сданы Трасту Района Ковент-Гарден, который платит ежегодную условную арендную плату в одно красное яблоко и маленький букет цветов за каждое здание, а Траст в свою очередь защищает собственность от реконструкции.
As noted in previous reports, listed entity Al-Rashid Trust filed a petition against the freezing of its assets with a local court. Как отмечалось в предыдущих докладах, включенная в перечень организация «Ар-Рашид траст» заявила протест в местный суд в связи с блокированием ее активов.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 443)
We trust that the international community will also assist us in improving our agricultural production so as to prevent the recurrence of famine. Мы надеемся, что международное сообщество поможет нам улучшить наше сельскохозяйственное производство, чтобы предотвратить повторное возникновение голода.
In this context, we hope to continue to move towards the complete elimination of the restrictions that have persisted since the end of the 1982 conflict so that mutual trust may extend to all aspects of bilateral relations. В этом контексте мы надеемся и далее двигаться вперед к цели полного устранения ограничений, которые существуют с момента окончания конфликта в 1982 году, с тем чтобы можно было охватить взаимным доверием все аспекты двусторонних отношений.
We hope that the Organization, which millions of people trust to uphold what is right and stand up to what is evil, will realize that the time has come to take decisive action to reaffirm its credibility. Мы надеемся, что Организация, с которой миллионы людей связывают надежду на защиту правого дела и противостояния всему, что несет зло, поймет, что настало время предпринять решительные действия и восстановить свой авторитет.
We hope that the parties concerned will hold firm in their determination to resolve the issue through political negotiations and refrain from any action that could undermine mutual trust and reconciliation in order to create conditions for a resumption of negotiations. Мы надеемся, что заинтересованные стороны будут тверды в своем устремлении урегулировать этот вопрос на основе политических переговоров и воздерживаться от любых действий, способных подорвать взаимное доверие и примирение, в интересах создания условий для возобновления переговоров.
We trust that those endeavours will be successful and assure you that the State of Kuwait will fully cooperate in that regard. Unfortunately, however, no perceptible progress has been made for many years in respect of those files. Мы надеемся, что эти усилия увенчаются успехом, и заверяем Вас в том, что Государство Кувейт будет всецело сотрудничать в этом отношении.
Больше примеров...
Вера (примеров 71)
It required a lot of political courage and trust on the part of the States to finalize the Chemical Weapons Convention. Потребовалось значительное политическое мужество и вера со стороны государств для завершения разработки Конвенции о химическом оружии.
JS7 also noticed that the absence of thorough and independent investigations into allegations of human rights abuses had served to further erode public trust in the justice system. Авторы СП7 также отмечают, что вера общества в судебную систему дополнительно размывается отсутствием тщательных независимых расследований утверждений о нарушении прав человека.
Where there was only light, trust, and clarity. Где был только свет, и вера, и чистота
Our trust in the impartiality, efficiency and transparency of the United Nations led us to authorize it to coordinate the work of the Operation. Наша вера в беспристрастность, эффективность и транспарентность Организации Объединенных Наций побудила нас доверить ей работу по координации Операции.
But our world Organization has not yet achieved the degree of efficiency that the Member countries and their people would desire, with the result that sometimes despair and a lack of confidence are felt, instead of trust in its efforts. Но наша всемирная Организация до сих пор не достигла того уровня эффективности, который хотелось бы видеть нашим государствам-членам и их народам, в результате чего иногда имеют место отчаяние и отсутствие доверия, а не вера в ее усилия.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 306)
I trust there will be no more... surprises. Я полагаю, больше не будет... сюрпризов.
I trust she will be well enough to attend the feast? Полагаю, она достаточно здорова, чтобы посетить пир?
I trust that the Chairpersons of the Main Committees will commit themselves to the same practice at the committee level. Я полагаю, что Председатели Главных комитетов будут придерживаться той же практики на уровне комитетов.
I trust that the African Union is taking this fully into consideration in determining the size of the task force and the resources available to it. Я полагаю, что Африканский союз в полной мере учитывает это при определении численности этой тактической группы и объема ресурсов, которые будут ей предоставлены.
With you and so forth, I trust? Вы вместе, я полагаю?
Больше примеров...
Трастовый (примеров 84)
It was purchased through a trust in 2003. Он был приобретён через трастовый фонд в 2003.
Now that I'm leaving business school and committing myself to the company, I think it's only fair that you release my trust. Теперь, когда я ухожу из бизнес-школы и посвящаю себя компании, было бы совершенно справедливо, если бы ты предоставил мне мой трастовый фонд.
If you die, Jane controls Mateo's trust, but I don't control the twins'. Если ты умрешь, Джейн будет контролировать трастовый фонд Матео, но я не буду контролировать фонд близняшек.
The EEO Trust continues to provide EEO information and tools to employers and to raise awareness of diversity issues in New Zealand workplaces. Трастовый фонд РВЗ продолжает предоставлять работодателям информацию и средства для обеспечения равных возможностей в области занятости и повышать их осведомленность по множеству проблем, которые существуют на рабочих местах в Новой Зеландии.
Some kind of trust, actually, called eastern associated trust. Какой-то трастовый фонд, под названием "Истерн ассошиэйтед траст".
Больше примеров...
Положиться (примеров 117)
You can put your trust in the quality of BODO commercial heavy goods vehicles and building construction equipment. Вы можете положиться на качество автомобилей хозяйственного назначения и строительной техники BODO.
You know you're the only one I can talk to, you're the only one I trust. Ты знаешь, что я могу говорить только с тобой и положиться только на тебя.
Can I trust you? Могу я на тебя положиться?
You will notice from your perusal of Rosa's father's will, a kindly allusion to a little trust, confided to me in conversation, to discharge at such time as I in my discretion may think best. Вы заметите, если внимательно прочтёте завещание отца Розы, тонкий намёк на каплю доверия, оказанного мне в переговорах, чтобы положиться до поры до времени на меня, на моё благоразумие.
I'm very glad Daniel has found someone that he can trust and rely on. я очень рада, что Дэниел нашел кого-то, кому он может доверять и на кого он может положиться. я надеюсь мы могли бы быть друзьями.
Больше примеров...
Трест (примеров 69)
But months later, the brain trust of that Costa Rican faction just disappeared. Но месяца спустя, мозговой трест Коста Риканской группировки Пропал.
This trust elects a Board of Management to run the football club, but the major decisions must be made at Annual General Meetings or Extraordinary General Meetings. Этот трест избирает совет директоров, который руководит футбольным клубом, однако важные решения должны приниматься на ежегодном общем собрании или внеочередных общих собраниях.
A trust, a monopoly of some kind, isn't it? Кажется это трест, некая монополия.
The u.E.B. Trust, the whole system roman set up is corrupt. Трест братства, вся созданная Романом система порочна.
The Government also took the initiative to set up a new limited liability company named the Plantation Housing and Social Welfare Trust in September 1992 to perform a supportive function and a coordinating role in the promotion and delivery of health care and housing on estates. В сентябре 1992 года правительство создало новую компанию с ограниченной ответственностью - Трест жилищного строительства и социального обеспечения сектора плантаций для выполнения вспомогательных функций и координирующей роли в содействии развитию медицинского обслуживания и жилищного строительства в поместьях.
Больше примеров...
Доверяться (примеров 10)
I can't trust him with that. Я не могу ему доверяться с этим.
But I shouldn't have been so quick to trust Lionel. Но мне не следовало так быстро доверяться Лайонелу.
Mother, should I trust the government Может быть, властям мне доверяться?
If you're against us you can't leave, we can't trust you. Если ты против нас, не уйдёшь отсюда потому что не можем доверяться тебя.
I guess I just didn't understand how you could hand over your trust so easily to people you didn't know. Я просто не понимал, как слепо ты можешь доверяться незнакомым людям.
Больше примеров...
Концерн (примеров 6)
The trust keeps the first place on the world market of climatic equipment producing 2.7 million air-conditioners per year. Концерн занимает первое место на мировом рынке климатической техники, выпуская 2,7 миллиона кондиционеров в год.
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention. В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции.
External partners: United Nations organizations, international organizations, Governments, non-governmental organizations, media and communication experts, professional associations (WBCSD, GLOBE, Television Trust for the Environment). Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций, международные организации, правительства, неправительственные организации, эксперты в области средств массовой информации и связи, профессиональные ассоциации (ВСПУР, ГЛОБЕ, Телевизионный концерн по вопросам охраны окружающей среды).
He added that the BBC Trust had decided to make Radio 1 as a station appealing to a younger demographic, a factor which determines their daytime playlists. Он добавил, что концерн ВВС Trustruen решил сделать Radio 1 молодёжной станцией, поэтому этот фактор теперь определяет их дневные плей-листы.
Больше примеров...
Доверительная собственность (примеров 5)
Shannon, your father and I had a living trust. Шэннон, у нас с твоим отцом была пожизненная доверительная собственность.
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
(c) Any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding-up. с) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The allotted land was to be held in trust by the United States for a period of 25 years; thereafter a fee patent was to be issued. Такой земельный надел рассматривался как доверительная собственность Соединенных Штатов в течение 25 лет, после чего владельцу предоставлялось абсолютное право собственности на него.
Больше примеров...
Trust (примеров 229)
Despite its legal troubles, SST continued to release records by artists including Minutemen, Saccharine Trust, and Meat Puppets. Несмотря на юридические проблемы, SST продолжали издавать записи исполнителей, включая Minutemen, Saccharine Trust и Meat Puppets.
Birkenfeld began his career in banking in the currency trading department of State Street Bank & Trust in Boston. Карьеру финансиста начал в валютном отделе State Street Bank & Trust в Бостоне.
For example, the Wellcome Trust, an independent UK charity funding research to improve human and animal health, published a position statement on bioterrorism and biomedical research in November 2003 . Например, независимый благотворительный фонд СК Wellcome Trust, финансирующий исследования с целью улучить здоровье человека и животных, опубликовал в ноябре 2003 года позиционное заявление по биотерроризму и биомедицинским исследованиям .
His initiative in partnership with the Runnymede Trust called Connecting British Hindus highlighted the question of the identity of British Hindus. Его инициатива под названием «Единение британских индусов» («Connecting British Hindus»), проведённая в партнёрстве с аналитическим центром Runnymede Trust, подняла вопрос о личностном самоопределении британских индусов.
Jacob Rothschild left the Board of N M Rothschild & Sons and took sole control of the Rothschild Investment Trust, which he renamed "RIT & Northern." Джейкоб разорвал отношения с банком "N M Rothschild & Sons" и получил полный контроль над Rothschild Investment Trust, который он переименовал в RIT Ltd.
Больше примеров...