Английский - русский
Перевод слова Trust

Перевод trust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверять (примеров 4240)
It's hard to trust anyone, but I feel like I can tell you anything. Трудно кому-то доверять, но я чувствую, что могу рассказать тебе все.
A man of your integrity I feel I can trust. Я чувствую, что таким честным людям можно доверять.
No, Mariana was with them, had no reason not to trust them. Нет, Мариана была с ними, и у нас не было причины не доверять им.
act like you don't want to be there because you're tired, you're underappreciated, or you're sick, and people tend to trust you even more. действуйте так, будто не хотите быть там, потому что вы устали, вас недооценивают, или у вас плохое самочувствие, и люди начнут больше вам доверять.
Bobby, you can trust her, I swear. Бобби, её можно доверять.
Больше примеров...
Доверие (примеров 3894)
We need a messenger they can trust, a conduit between the Overlords and Earth. Нам нужен посредник, внушающий доверие, связной между Повелителями и землянами.
At the same time, the Statistical Office managed to keep the public trust because no misuse of data was recorded. В то же время, Статистическое управление сумело сохранить доверие населения, поскольку не было отмечено ни одного случая неправомерного использования собранных данных.
Gaby has been working for us for over a year, trying to gain Max's trust, and she quit because of Crosby. Габи работала у нас больше года, стараясь завоевать доверие Макса, и уволилась из-за Кросби.
(a) trust in the researcher and his or her institution; а) доверие к исследователю и его или ее учреждению;
The diverse mix of religions and cultures in South-East Asia means that the region's leaders are uniquely placed to build trust and understanding between various religious and ethnic groups. Наличие различных религий и культур на юго-востоке Азии говорит о том, что лидеры стран региона располагают уникальной возможностью для того, чтобы укреплять доверие и взаимопонимание между различными религиями и этническими группами.
Больше примеров...
Верить (примеров 906)
An artist is someone who has learned to trust himself. Художник- это тот, кто умеет верить себе.
And not to trust the people who helped expose him. И не верить людям, которые помогали его разоблачению.
He said to trust him. Он просил ему верить.
I can trust you, right? Я же могу тебе верить?
Should we trust you any more? МЫ должны тебе верить?
Больше примеров...
Довериться (примеров 379)
Y-you said to trust the police. Ты сказал, что надо довериться полиции.
You're going to want to trust your gut out there, Cameron. Don't. Если вдруг тебе захочется довериться своему чутью, Кэмерон, не стоит.
Look, you've got to trust us! Тише, ты должна довериться нам!
Can I trust you? И вам можно довериться?
But who to trust, as no appeal to casual firmochkam that have only selfish goals? Но кому довериться, как не обратиться к случайным фирмочкам, что преследуют лишь корыстные цели?
Больше примеров...
Поверить (примеров 230)
We are therefore forced to trust Mr. Oxmyx. Следовательно, мы вынуждены поверить м-ру Оксмиксу.
She gets this guy to trust her, maybe he makes a move. Она заставляет этого парня поверить ей, может быть он дернется.
Why is it still so hard for you to trust him? Почему тебе так сложно ему поверить?
I wish you could trust I had a good reason to do what I did. Надеюсь, ты сможешь поверить, что у меня была веская причина сделать то, что я сделал.
Trust you, trust you, trust you. Поверить тебе, поверить тебе.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 785)
I trust you will behave yourself, Abel. Я надеюсь, вы будете себя хорошо вести, Эйбел.
I trust Grayson's taking good care of you. Я надеюсь Грейсон хорошо заботится о вас.
I hope I've earned a measure of trust from Colum. Я надеюсь, что я заработала доверие Колума.
I would certainly like to congratulate those 23 States which have been agreed upon by the plenary today and trust they will assume their membership as soon as possible. Разумеется, я хотел бы поздравить те 23 государства, по которым на сегодняшнем пленарном заседании было достигнуто согласие, и надеюсь, что они станут членами в кратчайшие возможные сроки.
I hope and I trust... that you will put the Moderate Part in the real world. Я надеюсь и я уверен... что вы и Центристская партия будете в реальном мире.
Больше примеров...
Фонд (примеров 486)
Every penny that I owe the trust... and that's around $5 million... Каждый цент, который я должна вернуть в фонд, а это около 5 миллионов долларов...
A Refugee Education Trust, launched at the same time, is intended to provide post-primary education to adolescent refugees. Фонд для образования беженцев, созданный одновременно с этим, предназначен для налаживания среднего образования для подростков-беженцев.
Non-governmental organizations such as Norwegian People Aid, the Mines Advisory Group, the Halo Trust and the Committee Cap Anamur, often working as close partners with the United Nations, are also engaged in these efforts. Неправительственные организации, такие, как организация "Помощь норвежского народа", Консультативная группа по вопросам разминирования, целевой фонд "Ореол" и Комитет "Кап-Анамур", которые часто выступают в качестве непосредственных партнеров Организации Объединенных Наций, также задействованы в этих усилиях.
As at 31 October 1997, only US$ 8,500 were available under the Trust Fund.Annex I По состоянию на 31 октября 1997 года Целевой фонд располагал средствами в размере всего лишь 8500 долл. США.
This Trust has provided funds to construct the University of Edinburgh Darwin Library, to contribute to building the Michael Swann Building, and provided numerous bursaries to support postgraduates and undergraduates from overseas to study in Edinburgh. Фонд предоставил средства для строительства Библиотеки Дарвина при Эдинбургском университете, корпуса имени Майкла Свана и предоставил многочисленные стипендии иностранным студентам и докторантам для обучения в Эдинбурге.
Больше примеров...
Доверить (примеров 251)
But there must also be enough continuity that people can trust their careers and futures to such organizations. Но также должно быть достаточно последовательности, чтобы люди смогли доверить свои карьеры и будущее таким организациям.
I simply don't trust joshua with a million-dollar painting. Я просто не могу доверить Джошуа картину стоимостью в миллион долларов.
Do you trust the FBI to keep you safe? Ты можешь доверить свою защиту ФБР?
Because someday, I may have to trust you with a secret, and I need to know that you can keep it. Потому что однажды, мне нужно будет доверить тебе секрет, и мне надо знать, что ты его сохранишь.
Member States need to trust the Secretary-General to fulfil his responsibilities under the Charter: to give effect to the policy directions which they set. Государства-члены должны доверить Генеральному секретарю выполнить свои обязанности по Уставу и реализовать формируемую ими политику.
Больше примеров...
Траст (примеров 365)
The Breakthrough Trust is replicating its proven "edutainment" methodology in six Hindi-speaking states in India. Организация «Брейксру траст» воспроизводит свою проверенную методологию «развлекать, поучая» в шести хиндиязычных штатах Индии.
When the demining organisation Halo Trust was asked to clear the road in 1995, they found one AV mine. Когда к организации "ХАЛО траст" обратились с просьбой разминировать эту дорогу в 1995 году, саперы обнаружили всего лишь одну мину.
David Whittaker, Carnelian Prime Trust. Дэвид Уиттакер, "Карнелиан Прайм Траст".
The Gaia Trust and the Salvage Youth Potential Development group both report that youth are not always well informed about renewable energy. «Гайя траст», Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, и группа организации «За использование и развитие потенциала молодежи» сообщают, что молодые люди не всегда хорошо информированы относительно возобновляемых источников энергии.
Lusulu Mukumbura Kariba 17. At the time of writing NPA and the HALO Trust are currently establishing themselves and carrying out recruitment and training of personnel to begin survey operations in 2012 and clearance operations soon after. В настоящее время ПНН и "ХАЛО траст" занимаются обустройством и проводят набор и подготовку персонала, с тем чтобы начать работы по проведению обследования в 2012 году, а вскоре после этого - и операции по расчистке.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 443)
We trust this challenge will be duly addressed at various levels at the international conference to be held next year. Мы надеемся, что эта проблема будет должны образом урегулирована на различных уровнях в ходе международной конференции, которая состоится в следующем году.
We trust that you will respond positively to this request, fully aware of the urgency of a decision on this matter. Мы надеемся, что Вы позитивно откликнетесь на эту просьбу, полностью осознавая безотлагательную необходимость принятия решения по этому вопросу.
We trust that the meeting will be held in July 2003 here in New York. Мы надеемся, что это совещание будет проведено в июле 2003 года здесь, в Нью-Йорке. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Нигерии.
We trust you'll vote on behalf of the majority of the people concerned. Мы надеемся, что вы учтёте это и проголосуете "за".
My delegation will certainly revisit this issue in the First Committee next year to examine the progress that we trust will, by then, have been made. Первом комитете на следующий год, с тем чтобы изучить тот прогресс, который, как мы надеемся, будет достигнут к указанному времени.
Больше примеров...
Вера (примеров 71)
Wonderful trust in humanity, sir. Замечательная вера в человечество, сэр.
We need only to trust our collective knowledge, learn from the lessons of the past, which are immense, and put more effort and energy into implementing our own commitments. Нам нужны только вера в наши коллективные знания, способность извлекать уроки из опыта прошлого, который огромен, а также силы и энергия, направленные на выполнение наших собственных обязательств.
Trust and confidence should form the basis for global solidarity. Основу глобальной солидарности должны составлять вера и доверие.
Finally, the bond of trust between people and government had been shattered. Более того, была подорвана вера народа в государство.
Trust alone accomplishes nothing. Вера одного ничего не поправит.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 306)
I trust you will remember this as the day Captain Jack Sparrow almost escaped. Полагаю, все запомнят этот день, когда капитан Джек Воробей попался нам.
I believe trust needs to be earned, my lord. Я полагаю, доверие следует заслужить, милорд.
I guess that's the extent of your trust in him. Полагаю, ты так сильно ему веришь.
For this reason, I trust that all States members of this Assembly will, without exception, support the draft resolution before us. По этой причине, я полагаю, все государства-члены Ассамблеи без исключения поддержат находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции.
I trust Threat Analysis came up clean? Полагаю отдел Анализа возможных угроз чист?
Больше примеров...
Трастовый (примеров 84)
Roderick's trust was emptied in march of '04. Родерик опустошил свой трастовый фонд в марте 2004.
A trust account for your child. Трастовый счет на твоего ребенка.
It's a trust, which in turn is owned by a guy named Manny Cortez. Это трастовый фонд, который в свою очередь принадлежит Мэнни Кортезу.
Your parents set up a trust to take care of her living expenses. Ваши родители открыли трастовый фонд, чтобы оплатить расходы на её пребывание там.
So Daniel says that he wants to follow in his old man's footsteps on the condition that I reactivate his trust. Итак, Дэниел сказал, что хочет пойти по стопам своего старика при условии, что я верну ему его трастовый фонд.
Больше примеров...
Положиться (примеров 117)
You must always trust in me. Вы всегда можете положиться на меня.
If we cannot rely on the best auditors, can we continue to trust chartered accountants? Если мы не можем положиться на лучших аудиторов, можем ли мы продолжать доверять дипломированным бухгалтерам?
And I need somebodu I can trust. Кроме того, мне нужен человек, на которого я смогу положиться.
You will notice from your perusal of Rosa's father's will, a kindly allusion to a little trust, confided to me in conversation, to discharge at such time as I in my discretion may think best. Вы заметите, если внимательно прочтёте завещание отца Розы, тонкий намёк на каплю доверия, оказанного мне в переговорах, чтобы положиться до поры до времени на меня, на моё благоразумие.
The power imbalance created by reposing trust and unequal levels of knowledge and experience inherent in the doctor-patient relationship - owing especially to the complexities of modern medicine - makes effective communication especially challenging. Неизбежно возникающий в отношениях между врачом и пациентом властный дисбаланс, когда пациенту приходится положиться на мнение врача как специалиста в своей области, особенно на современном уровне развития медицины, крайне затрудняет эффективное представление информации.
Больше примеров...
Трест (примеров 69)
But months later, the brain trust of that Costa Rican faction just disappeared. Но месяца спустя, мозговой трест Коста Риканской группировки Пропал.
In addition, section 22(2) states that where there are no beneficiaries identifiable or ascertainable in accordance with subsection (1), the trust shall not be valid unless the purpose is a charitable purpose. Кроме того, в разделе 22(2) говорится, что в случае отсутствия бенефициаров, которых можно было бы идентифицировать в соответствии с подразделом (1), трест является недействительным, за исключением случая, когда его целью является благотворительность.
The Rowland Hill Awards, started by the Royal Mail and the British Philatelic Trust in 1997, are annual awards for philatelic "innovation, initiative and enterprise." Премии Роуленда Хилла, которые в 1997 году начали присуждать Royal Mail и Британский филателистический трест, являются ежегодными премиями за «инновации, инициативу и предприимчивость», проявленные в области филателии.
The trust also had a special role in the discovery of such a giant field - Bulla Deniz gas field. Трест также сыграл особую роль в открытии такого крупного месторождения, как "Булла-Дениз".
In the words of The Financial Times, it is "a brains trust with an American Editor-in-Chief and a multicultural staff". Международная деловая газета «The Financial Times» отмечает, что это «мозговой трест, у которого американский старший редактор и мультикультурный штат».
Больше примеров...
Доверяться (примеров 10)
But I shouldn't have been so quick to trust Lionel. Но мне не следовало так быстро доверяться Лайонелу.
This goal - to hear out children and teenagers, learning them to speak about themselves and trust others - is still the most important work of the CH. Эта работа - выслушивать детей и молодежь, учить их говорить о себе и доверяться другим - все еще является самым важным заданием ТД.
So you better ask yourself, can you trust your landlord? Так что спроси себя, стоит ли доверяться домовладельцу?
Should have known not to trust a journalist. Нельзя мне было доверяться журналисту.
I guess I just didn't understand how you could hand over your trust so easily to people you didn't know. Я просто не понимал, как слепо ты можешь доверяться незнакомым людям.
Больше примеров...
Концерн (примеров 6)
The trust keeps the first place on the world market of climatic equipment producing 2.7 million air-conditioners per year. Концерн занимает первое место на мировом рынке климатической техники, выпуская 2,7 миллиона кондиционеров в год.
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention. В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции.
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates. "Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
He added that the BBC Trust had decided to make Radio 1 as a station appealing to a younger demographic, a factor which determines their daytime playlists. Он добавил, что концерн ВВС Trustruen решил сделать Radio 1 молодёжной станцией, поэтому этот фактор теперь определяет их дневные плей-листы.
Больше примеров...
Доверительная собственность (примеров 5)
Shannon, your father and I had a living trust. Шэннон, у нас с твоим отцом была пожизненная доверительная собственность.
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
(c) Any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding-up. с) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The allotted land was to be held in trust by the United States for a period of 25 years; thereafter a fee patent was to be issued. Такой земельный надел рассматривался как доверительная собственность Соединенных Штатов в течение 25 лет, после чего владельцу предоставлялось абсолютное право собственности на него.
Больше примеров...
Trust (примеров 229)
Credit Yerevan, the United Bank, Land Bank, Credit Service, Trust, AgroBank, Shirak Invest and others were dissolved. В результате были закрыты ряд недобросовестных банков и организаций, таких как Кредит Ереван, Объединённый Банк, Land Bank, Credit Service, Trust, AgroBank, Shirak Invest и прочие.
He was a member of the Chamber of Commerce of New York, a director of the Chicago, Rock Island and Pacific Railroad Company, the Chandler Iron Company, the Metropolitan Trust Company of New York, and the Lackawanna Iron and Steel Company. Был членом Торгово-промышленной палаты Нью-Йорка, директором железнодорожной компании Chicago, Rock Island and Pacific Railroad, а также возглавлял компании - Chandler Iron Company, Metropolitan Trust Company of New York и Lackawanna Iron and Steel Company.
O'Driscoll's popularity in Ireland was expressed by supporters wearing T-shirts bearing the motto "In BOD We Trust". Популярность О'Дрисколла в Ирландии выросла благодаря его персональным фанатам, которые носили футболки с надписью «Верим в БОДа» (англ. In BOD We Trust).
According to an analysis by Carbon Trust, SodaStream is 75 per cent less greenhouse gas-intensive than generic colas sold in plastic (PET) bottles in the UK. Согласно анализу Carbon Trust, использование продукции SodaStream - на 75 % уменьшает выбросы парникового газа, по сравнению с производством универсальной колы, проданной в пластмассовых бутылках.
In December 2014, Pinderi was a co-founder of the STREHA, a residential shelter assisting homeless LGBT youth, the first such center throughout South East Europe, supported by USAID, the British Embassy in Tirana and the British organization Albert Kennedy Trust. Он помогал бездомной молодежи ЛГБТ, первого такого центра в Юго-Восточной Европе (при поддержке USAID, посольства Великобритании в Тиране и организации British Albert Kennedy Trust).
Больше примеров...