Английский - русский
Перевод слова Trust

Перевод trust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверять (примеров 4240)
Yes, I can trust you. Да, я могу тебе доверять.
You know, I just learned the hard way not to trust the bad guy. Тяжелым уроком я уяснил не доверять плохим парням.
Can I trust you, that's what I'm asking? Могу ли я доверять тебе, вот о чем я спрашиваю?
I'm supposed to trust you now? И я должен тебе доверять?
You just can't trust anybody these days. Сегодня никому нельзя доверять.
Больше примеров...
Доверие (примеров 3894)
A perception of unfair treatment can be deadly to economic growth, because it means that people will lose trust in businesses, and hence be less willing to offer to them their precious capital and labor. Восприятие нечестного обращения может стать губительным для экономического роста, так как это означает, что люди потеряют доверие к бизнесу и, следовательно, будут с меньшей охотой предлагать ему свой ценный капитал и труд.
Failure to protect confidential information not only amounts to a breach of patients' trust in health-care providers, but undermines the entire health-care system. Неспособность обеспечить защиту конфиденциальной информации не только подрывает доверие пациентов к лицам, предоставляющим медицинские услуги, но также подрывает и всю систему здравоохранения.
While Canadians in general are taking to the web, trust in the level of security offered by the vendor or institution plays a big factor in their decision to either conduct or not conduct an online transaction. Хотя канадцы в целом активно пользуются Сетью, доверие к уровню безопасности, обеспечиваемой продавцом или учреждением, играет весомую роль в их решении о совершении какой-либо операции по сети.
Paul Zak: Trust, morality - and oxytocin Пол Зак: Доверие, мораль... и окситоцин
"Other" refers to complaints that may be a combination of Public Trust, Service or Policy and Internal Discipline, or are complaints that have yet to be characterized. "Прочее" - сюда относятся жалобы, которые могут являться сочетанием жалоб по рубрикам "Доверие населения", "Услуга или мера" и "Внутренняя дисциплина" или являться жалобами, характер которых еще не определен.
Больше примеров...
Верить (примеров 906)
You got to trust we're doing all we can. Вы должны верить, мы делаем всё, что можем.
And why should I trust you? А с чего мне верить тебе?
Does that mean that we should just trust you? Это значит, что мы должны вам верить?
We can trust in the new NARVIK, it's right there in the report which is why I recommend moving forward with NARVIK-C immediately. Мы можем верить новому НАРВИК, он есть в докладе, поэтому я рекомендую двигаться вперед с НАРВИК-С немедленно.
Because you can trust Tae-hoon. Потому что Тей Хуни можно верить.
Больше примеров...
Довериться (примеров 379)
You have done well, my friend, although I knew I could trust you. Ты хорошо потрудился, друг мой, я знал, что могу довериться тебе.
So to do this kind work you have to trust the person completely because this arrow is pointing to my heart. Чтобы делать такую работу, тебе нужно полностью довериться человеку, потому что эта стрела направлена в моё сердце.
You just have to trust us, Travis. Вы должны довериться нам, Тревис.
Look, there's no training for what we're trying to do here, so the best we are going to be able to do is to trust our gut and do our best. Послушайте, тому, что мы пытаемся здесь делать, не обучают, так что, лучшее, что мы способны предпринять, довериться своим чувствам и сделать все возможное.
You can trust us because CELANDER has a building experience of more than 100 years on the building and restoration market and that should speak for itself. Вы можете нам довериться, так как деятельность фирмы CELANDER на рынке строительных и реставрационных работ в течение более чем 100 лет, говорит сама за себя.
Больше примеров...
Поверить (примеров 230)
Hurley, you asked me to trust you. Хёрли, ты попросил меня тебе поверить.
Or... trust, just a little? Или... поверить, хоть чуть-чуть?
I'm afraid to trust it. Я боюсь в это поверить.
And I'm supposed to trust you? И я должна вам поверить?
They're going to have to trust us. Им придется нам поверить.
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 785)
I trust that Member States will give them the most serious consideration, and join me in putting them into effect swiftly. Я надеюсь, что государства-члены рассмотрят их самым серьезным образом и присоединятся к моим усилиям по их скорейшему осуществлению.
I trust you now fully appreciate why I couldn't tell you about Sarah's case. Надеюсь, теперь вы понимаете, почему я не мог рассказать вам о деле Сары.
I am hopeful that progress on this front will help enhance trust between the parties and provide a context conducive to a solution for the Western Sahara conflict. Я надеюсь, что прогресс на этом направлении позволит укрепить доверие между сторонами и создать условия, благоприятствующие урегулированию западносахарского конфликта.
I therefore trust that it will be possible for us to enter into a dialogue - indeed, a fraternal dialogue - as our two nations do. Поэтому я надеюсь, что нам удастся вступить в диалог, причем братский диалог, как это делают два наших государства.
I trust it's not because you don't want to become in-laws with me? Надеюсь, ты всё же не против со мной породниться?
Больше примеров...
Фонд (примеров 486)
Every penny that I owe the trust... and that's around $5 million... Каждый цент, который я должна вернуть в фонд, а это около 5 миллионов долларов...
The Committee may therefore wish, in addition to the voluntary contributions to the trust, to consider the following options so as to facilitate funding: Поэтому помимо добровольных взносов в целевой фонд Комитет, возможно, пожелает рассмотреть следующие варианты содействия финансированию:
These organizations include the Scouts, the Girl Guides, the Kiwanis, the Soroptimists, the Rotary Club, the Red Cross, the National Trust, various island-based development committees, chambers of commerce and a newly-formed human rights group. К числу этих организаций относятся Скауты, Девушки-гиды, Кивани, организация сороптимисток, Клуб Ротари, Красный крест, Национальный фонд, различные островные комитеты по вопросам развития, торговые палаты и недавно созданная правозащитная группа.
As recently as two days ago, the senior management were instructing their lawyers to attempt to identify the principals behind the land trust. Не далее как два дня назад, руководство компании поручило юристам выяснить, кому принадлежал её трастовый фонд.
I, Marcella Brewster, put all my money not going to charity in a trust to be held by Eternal Meadows, minus $1,000 each for my heirs. Я, Марселла Брюстер, отдаю все свои деньги, не переданные на благотворительность в трастовый фонд в распоряжение компании "Вечные угодья", за минусом 1000 долларов каждому моему наследнику.
Больше примеров...
Доверить (примеров 251)
Can I trust you with a secret? Тебе можно доверить тайну? - Да.
Can I trust you while I'm gone? Можно тебе тут всё доверить?
Can we trust you with this? Я могу тебе это доверить?
Just can't trust the help these days. В наше время помощницам уже ничего нельзя доверить.
Member States need to trust the Secretary-General to fulfil his responsibilities under the Charter: to give effect to the policy directions which they set. Государства-члены должны доверить Генеральному секретарю выполнить свои обязанности по Уставу и реализовать формируемую ими политику.
Больше примеров...
Траст (примеров 365)
If he doesn't cooperate, the Trust will kill him. Если он будет не будет сотрудничать, Траст убьют его.
The Northern Trust Company was awarded the custodian contract in 2006 for an initial period of three years which has now been extended eight times, until June 2015. В 2006 году был заключен контракт на депозитарное обслуживание с компанией «Нортерн траст компани» на первоначальный период в три года, который продлевался уже восемь раз, последний раз до июня 2015 года.
In partnership with Sat Krishna Trust, women's empowerment and capacity building project has been initiated in Narsinghpur, Haryana. В сотрудничестве с организацией «Сат Кришна траст» в Нарсингпуре, штат Харьяна, был развернут проект по расширению возможностей и наращиванию потенциала женщин.
Mr. Theodore J. Giletti Managing Director, Bankers Trust Company, London, United Kingdom Джилетти Директор-распорядитель, "Бэнкерс траст компани", Лондон, Соединенное Королевство
On 30 January, reports emerged that the Manchester United Supporters' Trust had held meetings with a group of wealthy fans, dubbed the "Red Knights", with plans to buying out the Glazers' controlling interest. 30 января 2010 года появились данные о том, что Траст болельщиков «Манчестер Юнайтед» (MUST) провёл переговоры с группой состоятельных болельщиков, получивших название «Красные рыцари» (Red Knights), которые собирались выкупить клуб у Глейзеров.
Больше примеров...
Надеемся (примеров 443)
We trust that the Legal Subcommittee will be able to give due consideration to these issues at its next session. Мы надеемся, что на своей следующей сессии Юридический подкомитет сможет должным образом рассмотреть эти вопросы.
We hope that the two Tribunals will place greater trust in concerned countries in the respective regions and give them greater opportunities. Мы надеемся, что трибуналы будут больше доверять странам этих регионов и откроют для них более широкие возможности.
We trust that you will respond positively to this request, fully aware of the urgency of a decision on this matter. Мы надеемся, что Вы позитивно откликнетесь на эту просьбу, полностью осознавая безотлагательную необходимость принятия решения по этому вопросу.
We trust that all the stakeholders in the peace process, including the United Nations, will continue to work relentlessly towards the overdue settlement of the Middle East problem. Мы надеемся, что все участники мирного процесса, включая Организацию Объединенных Наций, будут по-прежнему неустанно работать ради давно назревшего урегулирования ближневосточной проблемы.
We salute those who have made the ultimate sacrifice in the promotion of our cause, and we trust that such cases will become rare and, it is hoped, will cease in the years to come. Мы отдаем дань памяти тех, кто пожертвовал своей жизнью во имя нашего дела, и надеемся, что такого рода случаи станут редкостью и со временем прекратятся навсегда.
Больше примеров...
Вера (примеров 71)
If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
We need only to trust our collective knowledge, learn from the lessons of the past, which are immense, and put more effort and energy into implementing our own commitments. Нам нужны только вера в наши коллективные знания, способность извлекать уроки из опыта прошлого, который огромен, а также силы и энергия, направленные на выполнение наших собственных обязательств.
We must recognize at the very core of our being that if we fail to strengthen the United Nations through reforms, international trust in the Organization will be undermined. Мы должны со всей искренностью признать, что если нам не удастся повысить эффективность Организации Объединенных Наций, то вера международного сообщества в Организацию будет подорвана.
On this prohibition is based the trust of the majority of the States which deem this Organization the main guarantor for their security, and on it is based every effort to achieve disarmament, as well as all supporting initiatives to resolve disputes peacefully. На этом запрете основывается вера большинства государств в то, что Организация Объединенных Наций является гарантом их безопасности, он составляет основу всех усилий в области разоружения и всех инициатив, направленных на мирное урегулирование споров.
Trust in the United Nations was, however, tempered by an awareness of the difficulties threatening its survival and the aspirations of the peoples it represents. Однако вера в Организацию Объединенных Наций пошатнулась из-за осознания трудностей, угрожающих ее выживанию и чаяниям народов, которые она представляет.
Больше примеров...
Полагаю (примеров 306)
I guess I can trust the secret service. Полагаю, что Секретной службе можно доверять.
I trust that extrabudgetary funding will be found for those events. Я полагаю, что для этих мероприятий будет изыскано внебюджетное финансирование.
I trust you know what you're doing. Я полагаю, вы осознаете то, что делаете.
Trust you gentlemen worked things out. Полагаю, вы, господа, разобрались.
I suppose queens must also have their indulgences. I trust that, in return, you and your ladies will join us for the feast this evening. Полагаю, что королевам тоже положены поблажки я надеюсь, что в ответ вы и ваши фрейлины присоединитесь к нам на нашем пире сегодня вечером
Больше примеров...
Трастовый (примеров 84)
Your parents set up a trust to take care of her living expenses. Ваши родители открыли трастовый фонд, чтобы оплатить расходы на её пребывание там.
Which is why you're going to set up a trust for us to buy it for him. Поэтому ты учредишь трастовый фонд, чтобы мы купили их за него.
So figure out a way to set up the trust, and do it quickly, because we're running out of time. Найди способ открыть трастовый фонд и быстро, потому что время поджимает.
As recently as two days ago, the senior management were instructing their lawyers to attempt to identify the principals behind the land trust. Не далее как два дня назад, руководство компании поручило юристам выяснить, кому принадлежал её трастовый фонд.
Kuwait National Construction Building Materials Manufacturing & Trading Co. (K.S.C.) instructed a fund management company in Germany to form a trust and transfer its assets located in Germany into this trust. Компания "Кувейт нэшнл констракшн билдинг материалз маньюфекчуринг энд трединг Ко. (К.С.С.)" дала указание одной из германских компаний по управлению денежными ресурсами создать трастовый фонд и перевести в него свои активы, находившиеся в Германии.
Больше примеров...
Положиться (примеров 117)
I only have one person I can trust anymore. Наконец появился человек на которого я могу положиться.
You have to trust that you've done your job. Ты должен положиться на то, что правильно сделал свою работу.
Sister, are you sure you can really trust Mr. Latimer's discretion? Сестра, ...ты уверена, что можешь положиться на благоразумие мистера Латимера?
I have just enough trust left in me to believe you. У меня осталось достаточно веры, чтобы положиться на твое слово.
But in the end, South Korea is the neighbor whom the North can truly trust and rely on the most. Но, в конечном итоге, Южная Корея - соседняя страна, которой Север может доверять и на которую он больше всего может положиться.
Больше примеров...
Трест (примеров 69)
The trust caused great concern in the British shipping industry and led directly to the British government's subsidy of the Cunard Line's new ships RMS Lusitania and RMS Mauretania in an effort to compete. Трест вызвал большое беспокойство в британской судоходной отрасли, что непосредственно привело к субсидиям британского правительства для «Cunard Line» на строительство новых судов RMS «Lusitania» и RMS «Mauretania» с целью роста конкуренции.
We're rushing to the trust, . Мы тут в трест спешим, а ты тут представление устраиваешь!
The marine protected areas project, which commenced in July 2005, began its final phases in 2008 with the development and implementation of management plans for the marine protected areas, and the strengthening of related legislation and of the Department of Environment and the Anguilla National Trust. В 2008 году начался заключительный этап осуществляемого с июля 2005 года проекта по охране морских заповедников; кроме того, разрабатываются и осуществляются планы управления охраняемыми морскими заповедниками, а также ужесточается связанное с этим законодательство и определяется Департамент по окружающей среде и Ангильский национальный трест.
Since 1985 worked as an electrician in the underground Construction Unit No. 4 of Donetskshahtoprokhodka Trust. С 1985 года работал электрослесарем в подземном СУ Nº 4, трест «Донецкшахтопроходка».
The Ugandan Women's Finance and Credit Trust and the Kenya Women's Finance Trust are two of many women's credit programmes in Africa doing this. Двумя из многочисленных программ кредитования женщин в Африке, которые поступают таким образом, являются Угандийский трест финансирования и кредитования женщин и Кенийский трест финансирования женщин.
Больше примеров...
Доверяться (примеров 10)
I can't trust him with that. Я не могу ему доверяться с этим.
Why trust your family to help when you can do it all yourself? И зачем тебе доверяться семье, если ты способна сделать все самостоятельно?
If you're against us you can't leave, we can't trust you. Если ты против нас, не уйдёшь отсюда потому что не можем доверяться тебя.
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children. Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
I guess I just didn't understand how you could hand over your trust so easily to people you didn't know. Я просто не понимал, как слепо ты можешь доверяться незнакомым людям.
Больше примеров...
Концерн (примеров 6)
The trust keeps the first place on the world market of climatic equipment producing 2.7 million air-conditioners per year. Концерн занимает первое место на мировом рынке климатической техники, выпуская 2,7 миллиона кондиционеров в год.
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention. В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции.
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates. "Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
He added that the BBC Trust had decided to make Radio 1 as a station appealing to a younger demographic, a factor which determines their daytime playlists. Он добавил, что концерн ВВС Trustruen решил сделать Radio 1 молодёжной станцией, поэтому этот фактор теперь определяет их дневные плей-листы.
Больше примеров...
Доверительная собственность (примеров 5)
Shannon, your father and I had a living trust. Шэннон, у нас с твоим отцом была пожизненная доверительная собственность.
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
(c) Any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding-up. с) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The allotted land was to be held in trust by the United States for a period of 25 years; thereafter a fee patent was to be issued. Такой земельный надел рассматривался как доверительная собственность Соединенных Штатов в течение 25 лет, после чего владельцу предоставлялось абсолютное право собственности на него.
Больше примеров...
Trust (примеров 229)
For example, the Wellcome Trust, an independent UK charity funding research to improve human and animal health, published a position statement on bioterrorism and biomedical research in November 2003 . Например, независимый благотворительный фонд СК Wellcome Trust, финансирующий исследования с целью улучить здоровье человека и животных, опубликовал в ноябре 2003 года позиционное заявление по биотерроризму и биомедицинским исследованиям .
It sold Sumitomo Bank of California, the sixth-largest bank in California, at a steep discount to Zions Bancorporation in 1998 (SBC is now part of California Bank and Trust). Банк продал Калифорнийский банк Сумитомо, шестой по величине банк в Калифорнии, со значительной скидкой Zions Bancorporation в 1998 году (Банковская корпорация Сумитомо - сейчас часть California Bank and Trust).
AFCW plc was placed under the ownership of The Dons Trust, a supporters' group which is pledged to retain at least 75% control of that ownership. Клуб является собственностью организации болельщиков «The Dons Trust», которая обещает сохранять 75 % собственности.
The park at Croome Court was handed over to the National Trust in 1996 but the house itself remains private and is now owned by the Croome Heritage Trust. Парк в Крум-корте с 1996 года принадлежит Национальному фонду, но сам дом остается частной собственностью и в настоящее время принадлежит «Croome Heritage Trust».
In 1987 British social worker Margaret Humphreys carried out an investigation leading to the exposure of the child migration scheme and the establishment of the Child Migrants Trust, with the aim of reuniting parents and children. В 1987 году британская социальная работница Маргарет Хамфриз провела расследование, которое привело к обличению схемы детской миграции и основанию Фонда детей-мигрантов (англ. Child Migrants Trust), целью которого является воссоединение детей и родителей.
Больше примеров...