Английский - русский
Перевод слова Trust

Перевод trust с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Доверять (примеров 4240)
But I cannot imagine I would ever quite feel trust. Но все равно я никогда не смогу полностью ему доверять.
Look, I don't need to trust Fred Johnson. Слушайте, мне необязательно доверять ФрЭду ДжОнсону.
I'm good at reading people, So I know I can trust you with my suspicion. Я разбираюсь в людях, и знаю, что могу доверять тебе в этом.
Maybe now you can trust somebody. Может, теперь будете доверять.
You're asking me to trust a person who doesn't put a high premium on trust. Вы просите меня доверять человеку, кто сам невысокого мнения о доверии.
Больше примеров...
Доверие (примеров 3894)
Armed conflict destroys homes, splinters communities and breaks down trust among people, undermining the very foundations of children's lives. В результате вооруженных конфликтов уничтожаются дома, разъединяются общины и разрушается доверие между людьми, что подрывает самые основы жизни детей.
It has also been recognized that the process should promote trust and cooperation from stakeholders and increase the transparency and credibility of the scheme. Признается также, что этот процесс повышает доверие со стороны его участников и желание сотрудничать, а также повышает транспарентность и эффективность всего процесса.
By building trust, enhancing understanding and exchanging information and good practices, the processes have contributed to migration policy development, practice and cooperation, and have promoted the convergence of policy perspectives in some regions. Укрепляя доверие, улучшая понимание и позволяя обмениваться информацией и передовой практикой, эти процессы способствуют разработке политики в области миграции, практической деятельности и сотрудничеству и благоприятствуют сближению политических воззрений в некоторых регионах.
Experience has shown that where parties are constructively engaged early on, positive results can be achieved, creating further trust in informal conflict resolution and shifting the culture from one of confrontation to one of dialogue and mutual problem-solving. Опыт показывает, что если стороны предпринимают конструктивные шаги на ранней стадии конфликта, то можно добиться положительных результатов, укрепляя доверие к неформальному разрешению конфликтов и внедряя культуру диалога и взаимного сотрудничества в решении проблем вместо атмосферы конфронтации.
Our solidity and high quality of the offered goods and services have helped us to win the trust of our domestic and foreign partners, paying off in long lasting and fruitful cooperation. Наша солидность и высокое качество предлагаемых изделий и услуг позволили нам построить доверие у отечественных и заграничных партнеров, которое приносит плоды в виде многолетнего, успешного сотрудничества.
Больше примеров...
Верить (примеров 906)
I trust you won't mention this to anyone. Хочется верить, что вы никому не расскажете.
I want to trust whoever does sit there! Я хочу верить тому, кто сидит в нем!
Child, can't you just trust that all will be well? Девочка, разве ты не можешь просто верить, что всё будет хорошо?
Because if it were you... you would probably love him very much... care for him very much... and trust him, I thought. Потому что я думал, что... ты так сильно будешь его любить... заботиться о нем... и верить ему.
But, really, that's just my word, and why should you trust my word? Но это только мое слово, и почему ты должна верить мне на слово?
Больше примеров...
Довериться (примеров 379)
And why I think you should trust him. И почему я считаю, что ты должен довериться ему.
But you'll need to trust my judgment now. Но тебе нужно довериться моему решению на текущий момент.
No. I have always done what is best for us. I need you to trust that I'm doing that now. Я всегда делал то, что лучше для нас, и вы должны довериться мне.
As you know, time and again we have stated, in agreement with the position taken by the Secretary-General, that we should allow time, we should trust the Indonesian legal system to bring to justice the perpetrators of war crimes and crimes against humanity. Как вам известно, мы неоднократно заявляли, и это соответствует позиции Генерального секретаря, что мы должны набраться терпения, должны довериться индонезийской правовой системе в том, что она привлечет к ответственности тех, кто совершил военные преступления и преступления против человечности.
Never again must the United Nations find itself without the means to protect those who have been encouraged to put their trust in it. Организация Объединенных Наций никогда больше не должна оставаться без средств для защиты тех, кого призывали довериться ей.
Больше примеров...
Поверить (примеров 230)
So we just have to trust you. Поэтому нам надо просто вам поверить.
Don't be the first to destroy something just because you don't trust that it's real. Не уничтожайте столь опрометчиво что-либо, лишь потому что не можете поверить в его реальность.
And so I would say that's really the best way to make decisions, is go after what it is that creates meaning in your life and then trust yourself to handle the stress that follows. Я бы сказала, что лучший способ принимать решения, - это следовать за тем, что составляет смысл жизни, и поверить в то, что вы справитесь со стрессом.
Well now you have to trust us. Теперь ты должен поверить нам.
Do you trust the thugs or us? Вы должны нам поверить!
Больше примеров...
Надеюсь (примеров 785)
I trust you to do the same. Надеюсь, и от вас тоже.
I trust you sorted things out with Joo-won by now. Надеюсь, ты рассталась с Чжу Воном.
I trust you can find your clothing and the door. Надеюсь, ты можешь найти свою одежду и дверь.
I trust you'll do nothing to harm our cause. Надеюсь, ты не будешь ничего делать, чтобы нанести вред нашему делу.
I trust that this process will embrace a multi-stakeholder approach and respect the powers of the treaty bodies to decide on their working methods. Я надеюсь на то, что в основу этого процесса ляжет коллегиальный подход и что в этом процессе будет уважаться право договорных органов самим определять свои методы работы.
Больше примеров...
Фонд (примеров 486)
Now, William was saying you and I together could form a trust. Сейчас, Вильям сказал ты и я вместе сформируем фонд.
Thanks to Murray's trust and generosity, your band investment fund has seen a very healthy profit. Благодаря доверию и щедрости Мюррея, инвестиционый фонд вашей группы получил очень большую прибыль.
Report that to the National Trust, mate. Сообщи об этом в Национальный фонд, приятель.
Supplementary Programme - Trust Sub-total Дополнительные программы - Целевой фонд
In a parallel operation, IMF established the ESAF-HIPC Trust to finance special ESAF operations under the Initiative, with an initial transfer of SDR 180 million (about $250 million) from the ESAF Trust Reserve Account and additional transfers to follow. В рамках параллельно проводимой операции МВФ учредил целевой фонд РФСП-БСКЗ для финансирования специальных операций РФСП в рамках инициативы, выделив с целевого резервного счета РФСП первоначальную сумму в размере 180 миллионов СПЗ (примерно 250 млн. долл. США), причем ожидается перевод дополнительных средств.
Больше примеров...
Доверить (примеров 251)
I knew that I could trust you to stick to the plan. Я знал, что могу доверить тебе выполнение плана.
Darken Rahl, whom I can no longer trust to do my will. Даркен Ралл. которому я больше не могу доверить исполнение моих приказов.
We can trust her with this. Мы можем доверить ей и это.
I only trust you with it. Я только тебе и могу его доверить.
Thought of me enough to decide I Was the guy she Would trust With the Whole fun-ness of her party. Подумала достаточно, чтобы решить, что я тот парень, которому можно доверить затарить бухла для ее тусовки и веселухи.
Больше примеров...
Траст (примеров 365)
I created a, a, a trust in my son's name. Я создал траст на имя сына.
Remington Trust. Mr. Mansfield's office. Ремингтон траст, офис мистера Мэнсфилда.
How about a big Giants welcome for our special guests today? Remington Trust. А теперь передаем большой привет от Гигантов нашим специальным гостям Ремингтон Траст.
Tell him Remington Trust has withstood the market's volatility better than any other company in the country. Скажи ему - Ремингтон траст выдерживает колебания рынка лучше чем любая другая компания страны.
Wellcome Trust, Universities of Bath, Bradford and Exeter, United Kingdom, and the Australian National University, Canberra «Уелком траст», Батский, Брэдфордский и Эксетерский университеты в Соединенном Королевстве и Австралийский национальный университет, Канберра
Больше примеров...
Надеемся (примеров 443)
We continue to believe in the validity of this expansion and trust that it can take place as soon as possible. Мы по-прежнему верим в правомерность такого расширения и надеемся, что оно произойдет как можно скорее.
We trust that we will receive support and understanding from the parties concerned. Мы надеемся, что мы встретим поддержку и понимание со стороны заинтересованных сторон.
As we venture out of our solar system, we hope to earn the trust and friendship of other worlds. Рискнув выйти за пределы Солнечной системы, мы надеемся заслужить доверие и дружбу других миров.
The adoption of the draft resolution would risk further entrenching this position, and again we trust that all States will actively work towards preventing the erosion of the equality of voice of Member States. Принятие этого проекта резолюции чревато угрозой дальнейшего укрепления этой позиции, и опять-таки мы надеемся, что все государства будут активно работать над тем, чтобы не допустить нарушения принципа равенства голоса государств-членов.
We trust that this conference will provide an opportunity for discussing the various aspects of financing for development and that important decisions and conclusions will be adopted that will take into account the concerns of developing countries. Мы надеемся, что эта конференция предоставит возможность для обсуждения различных аспектов финансирования развития и что на ней будут приняты важные решения и выводы, в которых будут учитываться обеспокоенность развивающихся стран.
Больше примеров...
Вера (примеров 71)
If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer. Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
It takes trust to turn darkness to light. Нужна вера, чтобы превратить тьму во свет
Trust and confidence should form the basis for global solidarity. Основу глобальной солидарности должны составлять вера и доверие.
Trust in the future of Afghanistan has been restored, as demonstrated by the return of 3.5 million Afghan refugees since 2002. Восстановлена вера в будущее Афганистана, о чем свидетельствует возвращение в страну после 2002 года 3,5 миллиона афганских беженцев.
You know I have the utmost faith and trust in you, Jefferson. Ты знаешь, что у меня предельная вера и доверие к тебе, Джефферсон?
Больше примеров...
Полагаю (примеров 306)
I trust you shan't be disappointed. Полагаю, вы не будете разочарованы.
I trust you're able to see me now. Полагаю, теперь Вы можете меня разглядеть.
I trust you bring me news of my brother's untimely death? Полагаю, ты приехал сообщить о безвременной кончине моего брата?
I trust, then, that I will be able to continue in formal consultations to see whether we can break the deadlock at least on this item in the next few days. Так что я полагаю, что я буду в состоянии продолжить в рамках официальных консультаций выяснение вопроса о том, не удастся ли нам в предстоящие несколько дней выйти их тупика хотя бы по этому пункту.
A profitable meeting at the Admiralty I trust. стреча в јдмиралтействе была продуктивной, € полагаю.
Больше примеров...
Трастовый (примеров 84)
He thinks that we're here to set up a trust. Он думает, что мы здесь, чтобы сделать трастовый вклад.
Teddy Doyle needs to access the proceeds from the sale of his company that were put in trust to avoid taxes, and he needs to do it without triggering those taxes. Тедди Дойлу нужен доступ к доходам от продажи его компании, которые перечислили в трастовый фонд для избежания налогов, но так, чтобы не платить налоги.
And that's when you set up the trust? Тогда вы создали трастовый фонд?
Tax shelter in the Caymans, carried interest classification for your personal holdings, blind irrevocable trust for up to six of your unborn children. Налоговое убежище на Кайманах, возможность получения валовой прибыли с твоих личных холдингов, слепой безотзывный трастовый фонд для 6 твоих будущих детей.
The Global Land Tool Network is providing technical assistance for all projects in close collaboration with partners such as the Hakijamii Trust, the International Land Coalition, the Huairou Commission and Shack/Slum Dwellers International. Глобальная сеть разработчиков средств землеустройства оказывает всем проектам техническую помощь в тесном сотрудничестве с такими партнерами, как Трастовый фонд "Хакиджамии", Международная земельная коалиция, Комиссия Хуайжоу и Международная организация "Жители трущоб".
Больше примеров...
Положиться (примеров 117)
Always knew I could trust that guy. Всегда знал, что могу положиться на этого парня.
Differences will not - and need not - go away; but ensuring that all citizens can rely on each other requires us to find a way to extend and bolster the civic trust that we see in the public sphere. Различия не исчезнут - и они не должны исчезать; но для обеспечения того, чтобы все граждане могли положиться друг на друга, нам необходимо найти способ расширить и поддержать гражданское доверие, которое мы видим в общественной сфере.
Just as important are projects to install institutional >software' - public administration, a free media, independent judiciaries, functioning, accountable institutions in which all members of the community can place trust and confidence. Не менее важны проекты по установке институционального "программного обеспечения" - государственной администрации, свободных средств массовой информации, независимой судебно-правовой системы, функционирующих, ответственных институтов, в которые смогут поверить и на которые смогут положиться все члены сообщества.
someone you can trust. человека, на которого можно положиться.
Once again our customers can trust the faultlessness and reability which always meet their expectations of complete satisfaction with the maximum safety combined with deadline accuracy and reasonably priced products. Сертификаты также принадлежат нашей дочерней компании FEATEC, и это еще раз доказывает, что наши клиенты могут быть уверены в нашей надежности, в гарантированности сроков исполнения заказа, доступности цены. На нас можно положиться, так как мы всегда оправдываем ожидания наших клиентов.
Больше примеров...
Трест (примеров 69)
We're rushing to the trust, . Мы тут в трест спешим, а ты тут представление устраиваешь!
Five agencies are directly involved into the operation of the centres: Cambodia Trust (CT), Handicap International-Belgium (HIB), Handicap International-France (HIF), International Committee of the Red Cross (ICRC), and Veterans International (VI). К эксплуатации центров прямо подключены пять учреждений: Камбоджийский трест (КТ), Хандикап Интернешнл-Бельгия (ХИБ), Хандикап Интернешнл-Франция (ХИФ), Международный комитет Красного Креста (МККК) и Международная организация ветеранов (МОВ).
TVE Television Trust for the Environment Телевизионный трест в защиту окружающей среды
The Ugandan Women's Finance and Credit Trust and the Kenya Women's Finance Trust are two of many women's credit programmes in Africa doing this. Двумя из многочисленных программ кредитования женщин в Африке, которые поступают таким образом, являются Угандийский трест финансирования и кредитования женщин и Кенийский трест финансирования женщин.
Scientific-Industrial Company "TechEnergoProm" was founded in 1997 in the base of Marketing Department of "Reconstruction and Development Trust"CSC. The main purpose of the company is development at new level commercial & industrial relations at the metal production markets in CIS and EEC countries. Научно-производственная фирма "Техэнергопром" была создана на базе отдела маркетинга ЗАО "Трест Реконструкции и Развития" в 1997 году с целью развития, на качественно новом уровне, торгово-производственных отношений на рынках металлопродукции в странах ЕЭС и СНГ.
Больше примеров...
Доверяться (примеров 10)
This goal - to hear out children and teenagers, learning them to speak about themselves and trust others - is still the most important work of the CH. Эта работа - выслушивать детей и молодежь, учить их говорить о себе и доверяться другим - все еще является самым важным заданием ТД.
So you better ask yourself, can you trust your landlord? Так что спроси себя, стоит ли доверяться домовладельцу?
Mother, should I trust the government Может быть, властям мне доверяться?
Why trust your family to help when you can do it all yourself? И зачем тебе доверяться семье, если ты способна сделать все самостоятельно?
If you must know, I think Mr Mottram a kind and useful friend, but I wouldn't trust him an inch and I'm sure he'll have very unpleasant children. Если хочешь знать, я считаю мистера Моттрема внимательным и полезным знакомым, но доверяться ему не стала бы ни в чём и уверена, что у него будут очень неприятные дети.
Больше примеров...
Концерн (примеров 6)
"Fujitsu General Ltd.", huge Japanese trust producing air-conditioners, refrigerators, plasma TV-sets, computers, communication means, satellite television systems, electronic components, was established in 1936. "Fujitsu General Ltd.", гигантский японский концерн, производящий кондиционеры, холодильники, плазменные телевизоры, компьютеры, средства связи, системы спутникового телевидения, электронные детали, был создан в 1936 году.
In support of the negotiation process UNEP sponsored the publication of the Earth Negotiations Bulletin during the INCD meetings and commissioned films through the Television Trust for the Environment (TVE) on various aspects of desertification, including recognition and support for the Convention. В поддержку процесса переговоров ЮНЕП финансировала издание Бюллетеня "Переговоры о Земле" в ходе совещаний МКВП и заказывала фильмы через Телевизионный концерн для окружающей среды (ТВЕ) по различным аспектам опустынивания, включая признание и поддержку Конвенции.
External partners: United Nations organizations, international organizations, Governments, non-governmental organizations, media and communication experts, professional associations (WBCSD, GLOBE, Television Trust for the Environment). Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций, международные организации, правительства, неправительственные организации, эксперты в области средств массовой информации и связи, профессиональные ассоциации (ВСПУР, ГЛОБЕ, Телевизионный концерн по вопросам охраны окружающей среды).
He merely chairs Legrand Refineries... which are connected to the trust that controls Voguel, 25 subsidiaries and affiliates. "Легран", входящими в концерн "Фогель", который насчитывает 25 филиалов.
He added that the BBC Trust had decided to make Radio 1 as a station appealing to a younger demographic, a factor which determines their daytime playlists. Он добавил, что концерн ВВС Trustruen решил сделать Radio 1 молодёжной станцией, поэтому этот фактор теперь определяет их дневные плей-листы.
Больше примеров...
Доверительная собственность (примеров 5)
Shannon, your father and I had a living trust. Шэннон, у нас с твоим отцом была пожизненная доверительная собственность.
Redeemable at any time as foreign exchange savings (MMF yen in retained earnings under the trust property even if you cancel 30 days in contrast does not matter) is characterized. Погашаемых в любое время, валютные сбережения (ММФ иен в нераспределенную прибыль в соответствии с доверительная собственность, даже если отменить 30 дней, в отличие не имеет значения) характеризуется.
A community land trust is a form of common land ownership, wherein land is considered to be a commonwealth, and only structures and other improvements are considered private property. Общинная доверительная собственность на землю является одной из форм общего владения землей, при которой земля считается общим достоянием и лишь строения и другие улучшения считаются частной собственностью.
(c) Any right or interest of the State in the administration of property, such as trust property, the estate of a bankrupt or the property of a company in the event of its winding-up. с) любых прав или интересов этого государства в отношении управления имуществом, таким, как доверительная собственность, собственность банкрота или собственность компании в случае ее ликвидации.
The allotted land was to be held in trust by the United States for a period of 25 years; thereafter a fee patent was to be issued. Такой земельный надел рассматривался как доверительная собственность Соединенных Штатов в течение 25 лет, после чего владельцу предоставлялось абсолютное право собственности на него.
Больше примеров...
Trust (примеров 229)
The album And Thou Shalt Trust... the Seer marked their breakthrough in 1997. Дебютный альбом And Thou Shalt Trust... the Seer был издан только в 1997 году.
Demuren joined the Board of Guaranty Trust Bank plc in April 2013 and was announced chairman in 2015. В апреле 2013 года Демюрен вошла в совет директоров Guaranty Trust Bank, а в апреле 2015 года стала его председателем.
30 June - The BBC Trust provisionally approves plans to move BBC Three online from January 2016. 26 ноября 2015 года BBC Trust одобрил планы по закрытию BBC Three в качестве телеканала в феврале 2016 года.
Many of the songs, notably "Cleopatra" and "Never Trust a Man (With Egg on his Face)", remained a part of Adam Ant's live repertoire throughout his career, both with the Ants and later as a solo artist. «Cleopatra» и «Never Trust a Man (With Egg on his Face)» оставались в концертном репертуаре Адама Анта на протяжении всей его карьеры.
Pavel Cherepanov, Director of Baltic Property Trust in Moscow, comes on board as a speaker at the Russia Investment Roadshow. Павел Черепанов, управляющий директор Baltic Property Trust в Москве, выступит на Russia Investment Roadshow.
Больше примеров...