| The democratic transfer of power is an achievement that rightly secures him a place in the history books. | Демократический переход власти - это достижение, благодаря которому он по праву должен занять место в учебниках истории. |
| Consequently, transfer to other environmental compartments, by soil erosion and run-off, will depend on particle bounded transport. | Следовательно, переход в другие природные среды вследствие эрозии почв и стока будет зависеть от переноса вместе с частицами. |
| Usually the transfer from public to private ownership took place within a very short period of a couple of years. | Обычно переход от государственной к частной собственности происходил в течение очень короткого периода порядка двух лет. |
| For your information, this transfer was extremely difficult. | К вашему сведению, переход был чрезвычайно тяжелым. |
| At the north side, there's a transfer where there is a metal door. | На северном направлении есть переход, там металлическая дверь. |
| To use this feature the caller must be allowed to transfer or leave a voice message. | Чтобы использовать эту функцию, звонящему должен быть разрешен переход к пользователю или оставление голосовых сообщений. |
| Guatemala welcomed the recent democratic transfer in Haiti. | Гватемала приветствовала недавний переход Гаити на демократический путь развития. |
| The Unit's imminent transfer to the newly created Ministry of Justice might further exacerbate the problem. | Неизбежный переход подразделения в структуру недавно учрежденного министерства юстиции может только обострить эту проблему. |
| Another example is the transfer of hip-hop culture from the US to Japan. | Другой пример - переход хип-хоп культуры из США в Японию. |
| Since July 2016, the transfer from paper to electronic format edition has been started. | С июля 2016 года совершён переход с бумажного на электронный формат издания. |
| As a result, there is no free transfer between directions. | Поэтому бесплатный переход между направлениями невозможен. |
| Normally, the transfer by an individual employee from the PAYG system to the individually capitalized one is irreversible. | Как правило, переход отдельного работника от системы СПОД к индивидуально капитализируемой системе носит необратимый характер. |
| Mr. RECHETOV said that the transfer of Hong Kong to Chinese sovereignty should be monitored by the international community. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что переход Гонконга под юрисдикцию Китая должен проходить под контролем международного сообщества. |
| While many of these reforms have resulted in more efficient public agencies, their wholesale transfer cannot be supported without adaptation. | Хотя многие из этих реформ привели к повышению эффективности государственных учреждений, их полный переход на новую систему не может быть достигнут без определенной адаптации. |
| An assignment thus results in the transfer of ownership or the creation of a security right. | Результатом уступки, таким образом, становится переход прав собственности или возникновение обеспечительного права. |
| The transfer of CO2 from the atmosphere to oceans is a natural process that occurs as part of the carbon cycle. | Переход СО2 из атмосферы в океаны представляет собой естественный процесс, являющийся частью углеродного цикла. |
| The economy can also benefit if lower transport costs help stimulate easier transfer between jobs, or greater competition among firms. | Это также может оказаться выгодным для экономики, если более низкие транспортные издержки стимулируют переход с одного места работы на другое или конкуренцию между компаниями. |
| The surplus profit that results from insufficient competition implies a transfer of wealth from consumers to producers. | Дополнительный доход, возникающий в результате недостаточной конкуренции, предполагает переход достояния от потребителей к производителям. |
| Exemption from registration fees and transfer duties; | освобождение от регистрационной пошлины и сбора за переход права собственности; |
| Monopoly rents may be perceived as being unfair, because they imply a transfer of wealth from consumers to producers. | Монопольная рента может рассматриваться как несправедливая, поскольку она просто предполагает переход достояния от потребителей к производителям. |
| But it would allow us to execute this transfer in an economical manner. | Однако это позволит нам осуществить этот переход с наименьшими затратами. |
| There is a transfer to digital television broadcast at present which will significantly broaden the possibilities and number of programmes. | В настоящее время осуществляется переход на цифровое телевизионное вещание, которое значительно расширит возможности и число программ. |
| This policy is expected to ensure a smooth transfer from working life to retirement. | Такой подход, как ожидается, позволит обеспечить плавный переход от трудовой жизни к пенсии. |
| Technologies of nuclear energy industry with reactors on thermal neutrons and transfer to the closed nuclear fuel cycle. | Технологии строительства атомных станций с реакторами на тепловых нейтронах и переход на закрытый безъядерный цикл. |
| But in the medium term, the AU had recommended transfer to a United Nations force. | Однако в среднесрочной перспективе Африканский союз рекомендует осуществить переход к силам Организации Объединенных Наций. |