The Ministry could also permit a transfer before the expiry of the three-year period if it ascertained that the employer was unjustifiably retaining the employee. |
Министерство также разрешает переход до истечения трехлетнего срока, если будет установлено, что данный работодатель задерживает работника, не имея на то оснований. |
The peaceful transfer of power to the Federal Government of Somalia in September 2012, brings a successful end to the 8 year transition period that began in 2004. |
Состоявшийся в сентябре 2012 года мирный переход власти к Федеральному правительству Сомали стал успешным завершением начавшегося в 2004 году восьмилетнего переходного периода. |
The transfer and introduction into practice of the new biotechnologies have the potential of doubling average yields and considerably increase farmers' productivity and income. |
Переход на новые биотехнологии и их внедрение на практике может привести к удвоению средних урожаев и значительному повышению производительности и доходов фермеров. |
For this reason, the Government of the Republic of Korea allows foreign workers to transfer to other workplaces on limited conditions and terms. |
По этой причине правительство Республики Корея строго ограничивает обстоятельства и условия, при которых допускается переход иностранных трудящихся на другое место работы. |
The long-term intention is to accelerate the transfer of financial responsibility to the authorities of Bosnia and Herzegovina, but in the interim donor support will remain crucial. |
В долговременном плане намерение состоит в том, чтобы ускорить переход финансовой ответственности к властям Боснии и Герцеговины, однако в промежуточный период по-прежнему решающее значение будет иметь поддержка со стороны доноров. |
While we welcome the smooth transfer of power from President Buyoya to President Ndayizeye, we also take note of positive developments under the Transitional Government. |
Приветствуя слаженный переход полномочий от президента Буйои к президенту Ндайизейе, мы также отмечаем позитивные события, которые произошли при переходном правительстве. |
After the club failed to gain promotion, Roberts handed in a transfer request and was sold to West Bromwich Albion in July 2000. |
После неудачи в продвижении в клубе, Робертс подал заявку на переход в другой и в июле 2000 был переведён в «Вест Бромвич Альбион». |
The transfer took place in May 1977, for an up-front fee of £5,000, plus another £5,000 after 20 appearances. |
Переход состоялся в мае 1977 года, начальная плата составила 5000 фунтов стерлингов плюс ещё столько же после 20 матчей. |
Yes, for a moment, I thought we'd bear witness to an explosive transfer of energy from Professor Weber's skull. |
Да, мне показалось, что мы наблюдаем взрывной переход энергии из черепа профессора Вебера. |
They all expressed the hope that the transfer of Hong Kong to China in 1997 would proceed in accordance with the agreements concluded. |
Все участники высказали пожелание о том, чтобы переход Гонконга в состав Китая в 1997 году был осуществлен в соответствии с заключенными соглашениями. |
Yet, through a consensus forged among all parties, a historic transfer was effected from the presidential to the parliamentary system of government. |
И несмотря на это благодаря консенсусу, сформировавшемуся между всеми сторонами, был осуществлен исторический переход от президентской системы правления к парламентской. |
Thus, on the basis of the experience of special programmes targeting particular population groups, a qualitative transfer to the national level is taking place. |
Таким образом, на основе опыта целевых программ, направленных на отдельные группы населения, осуществляется качественный переход на общенациональный уровень. |
The further transfer of land from the Government to private businesses will mostly be in cases where the latter are already occupying State land. |
Дальнейший переход земли от правительства в частный бизнес будет в большинстве случаев происходить в условиях, когда последний уже занимает государственную землю. |
The transfer of carbon to terrestrial ecosystems is known as the terrestrial carbon cycle. |
Переход углерода в экосистемы суши известен как углеродный цикл суши. |
The transfer to electric heating and water systems, as well as a growing use of electric domestic appliances, requires the rebuilding of a substantial portion of the electronic networks. |
Переход на электрическое отопление и системы водоснабжения, а также все более широкое применение бытовых электроприборов требуют переоснащения значительной части электросетей. |
The transfer of money during a payment can be effected only from one such standardized device to another, thus making it possible to protect said devices from tampering. |
Переход денег при платеже может быть осуществлен только от одного указанного унифицированного устройства другому, что обеспечивает защиту их от несанкционированного вмешательства. |
Second, Maliki's tenure has been worrying to those who believe in democracy and the peaceable transfer of power. |
Во-вторых, пребывание Малики у власти вызывает беспокойство у тех, кто верит в демократию и мирный переход власти. |
At what point does ownership transfer from the seller to the buyer? |
В какой момент происходит переход собственности от продавца к покупателю? |
(b) Insolvency law permitting the transfer of positions; |
Ь) закон о банкротстве, обеспечивающий переход прав на контракты; |
The Secretariat also approved the gratis transfer of a staff member, Mr. Donald Cooper, to UNEP Chemicals from 3 April - 25 October 2012 to facilitate the transition and to assume a leadership role in administering the Global Alliance, among other duties. |
Кроме того, секретариат утвердил переход на безвозмездной основе сотрудника г-на Дональда Купера в Сектор по химическим веществам ЮНЕП на период с З апреля по 25 октября 2012 года, среди прочих обязанностей которого было содействие процессу перехода и взятия на себя Сектором ведущей роли в отношении Глобального альянса. |
They also commended the work of MISCA, the successful transfer of authority from MISCA to MINUSCA and the exemplary cooperation between the United Nations and the African Union. |
Они также высоко оценили работу, проделанную АФИСМЦАР, успешный переход от АФИСМЦАР к МИНУСКА и плодотворное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом. |
The Government was asked to indicate the number of migrant workers, including domestic workers, who had successfully applied for a change of workplace during the reporting period, indicating the reasons for granting such a transfer. |
Комитет просил правительство сообщить о количестве трудящихся мигрантов, включая надомных работников, которые успешно завершили процесс перехода с одного места работы на другое в течение рассматриваемого периода, а также указать основания для предоставления разрешения на такой переход. |
The transfer of the secretariat to the administration of the President has generally strengthened the national mechanism for gender development and allowed it to have input at all levels of State administration. |
Переход Секретариата в состав Администрации Президента в целом укрепил национальный институт по гендерному развитию и дал возможность влияния на все уровни государственного управления. |
The transfer of listing to the London Stock Exchange since 1994 was a key development that contributed to the rapid growth of South African OFDI, particularly in the 1990s. |
Переход к котировке на Лондонской фондовой бирже (ЛФБ) в 1994 году сыграл важную роль и содействовал быстрому росту вывоза южноафриканских ПИИ, особенно в период 1990-х годов. |
According to the law, no later than in the school year 2007/2008 the transfer to Estonian as the language of instruction will be started in state and municipal upper secondary schools. |
В соответствии с законом не позднее 2007/2008 учебного года в государственных и муниципальных полных средних школах начнется переход на эстонский язык обучения. |