Английский - русский
Перевод слова Time

Перевод time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Время (примеров 20000)
They said any time you were ready. Они сказали, что вы можете прийти в любое время, когда будете готовы.
Full time honors engineer... full time Kappa Tau brother! Время почетного инженера... время для братьев Каппа Тау!
All right, I'll visit him if I have time. Хорошо. Если у меня будет время, я его навещу.
Probably catching up on some "me" time. Может, найду время для себя.
Please, save yourselves while there's still time. Прошу, спасайтесь бегством, пока у вас есть время.
Больше примеров...
Раз (примеров 20000)
Look, it was all right the last time I was here. Знаешь... в прошлый раз здесь все было очень хорошо.
Next time put down the note cards. В следующий раз не говори по бумажке.
I mean, every time that you have anything at all to do with your mother, you wind up disappointed. Каждый раз, когда ты что-то затеваешь со своей матерью, всё кончается разочарованием.
The last time I got to dance was in 1939. Но в последний раз я танцевала в 1939.
Last time we were alone together, you said some things were worth waiting for. Последний раз, когда мы были с тобой вдвоем, ты сказал, что некоторые вещи стоят того, чтобы ждать.
Больше примеров...
Срок (примеров 4520)
The Assembly Presidency needs to address remaining concerns, and complaints by the Opposition, over compliance with the extant rules of procedure including agenda handling, and must provide adequate time and opportunity for all parties to debate legislation and review the work of Ministers and institutions. Президиуму Скупщины следует рассмотреть оставшиеся проблемы и жалобы оппозиции в связи с соблюдением существующих правил процедуры, включая вопросы повестки дня, и обеспечить адекватный срок и возможности для обсуждения законопроекта всеми сторонами и рассмотрения ими работы министерств и ведомств.
The Government of Greece had no objection to the granting of this request, provided that it could in turn submit a rejoinder and have an identical time limit for that purpose. Правительство Греции не имело возражений против удовлетворения этой просьбы при условии, что оно сможет, в свою очередь, представить реплику на ответ и иметь аналогичный срок для этой цели.
The buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does not give notice to the seller specifying the nature of the lack of conformity within a reasonable time after he has discovered it or ought to have discovered it. Покупатель утрачивает право ссылаться на несоответствие товара, если он не дает продавцу извещения, содержащего данные о характере несоответствия, в разумный срок после того, как оно было или должно было быть обнаружено покупателем.
No specific time limit. Специальный срок исковой давности отсутствует.
Two of the played works were orchestrated for the orchestra by F. Atayev during a short time. Двух из озвученных произведений оркестровал для оркестра в самый короткий срок, Ф.Атаев.
Больше примеров...
Момент (примеров 16100)
I am honoured to receive my Minister at the time when Senegal is occupying the Chair. Для меня большая честь принимать здесь министра моей страны в тот момент, когда пост Председателя занимает Сенегал.
Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time. На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время.
I'll tell you who, a guy who's single at the moment and would appreciate any kind of face time. Я скажу кто. Парень, который одинок на данный момент и оценит любой вид времяпрепровождения.
But if my numbers don't show up at the same time, I'll kill you. Но если мои номера не прийдут в тот же момент, я убью тебя.
You can control me at any time, right? Ты же можешь управлять мною в любой момент, верно?
Больше примеров...
Пора (примеров 8140)
Come on, Violette, it's time you went. Слушай, Виолетта, тебе пора.
I've been thinking, it might be time for someone else. Я подумал, что пора найти кого-то нового.
It is therefore high time that we implement the relevant resolutions, which aim at facilitating appropriate accountability by the Security Council to the General Assembly. Поэтому нам давно пора выполнить соответствующие резолюции, направленные на то, чтобы содействовать обеспечению надлежащей подотчетности Совета Безопасности перед Генеральной Ассамблеей.
All right, but it's time now, okay? Всё хорошо, но уже пора. Ладно?
Shouldn't you spend some time on casting, Robin? Не пора ли тебе заняться подбором актеров, Робин?
Больше примеров...
Период (примеров 7760)
Your room key allows you to enter the garage at any time during your stay. Ваш магнитный ключ позволит Вам въехать в гараж в любое время в период Вашего пребывания.
It was a bloody and glorious time. Это был кровавый и славный период.
It was becoming increasingly difficult for her Office to absorb the budgetary shortfalls associated with the Commission's sessions, especially at a time of zero growth or reduced budgets. Управлению становится все труднее справляться с нехваткой бюджетных ресурсов, связанной с проведением сессий Комиссии, особенно в период нулевого роста или сокращения бюджетов.
The large number of reports to be drawn up in a limited time represented an extra burden for developing countries, and his delegation once again appealed for technical and financial support from the United Nations and from other States. Большое число докладов, которые предстоит подготовить за ограниченный период времени, представляет собой дополнительную нагрузку для развивающихся стран, и делегация его страны вновь обращается с просьбой о предоставлении технической и финансовой поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и других государств.
Those amounts, which had totalled about $35.7 million at the time the report had been finalized, were still subject to the decisions of the General Assembly and would affect the level of the revised appropriation. Эти суммы, составлявшие приблизительно 35,7 млн. долл. США в период завершения подготовки доклада, подлежат утверждению Генеральной Ассамблеей и повлияют на объем пересмотренных ассигнований.
Больше примеров...
Временной (примеров 844)
It is also suggested that time planning could be improved. Высказывается также мнение, что можно было бы внести некоторые усовершенствования во временной регламент.
Parties should demonstrate that the time series is consistent. Сторонам следует продемонстрировать, что временной ряд является последовательным.
Additional contributions are required to establish, on a temporary basis, a team of experts who would prepare the twelfth Supplement while the core staff of the Security Council Practices and Charter Research Branch would draft the following one, covering the most recent time period. Необходимы дополнительные взносы для создания на временной основе группы экспертов, которая занялась бы подготовкой двенадцатого дополнения, в то время как основной персонал Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и по Уставу занялся бы подготовкой проекта следующего дополнения, охватывающего самые последние годы.
Time Pirate, we're thinking. Мы думаем, что он временной пират.
One medium-Earth orbit satellite, four geosynchronous satellites and two inclined geostationary orbit satellites had been launched with orbit determination precision smaller than 10 m and time synchronization precision smaller than 2 ns during China's Compass deployment phase. На этапе развертывания китайской системы "Компас" были выведены один среднеорбитальный спутник, четыре геосинхронных спутника и два спутника на наклонной геостационарной орбите, которые обеспечивают точность определения параметров орбиты менее 10 м и точность временной синхронизации менее 2 наносекунд.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2509)
All countries, without exception, must pay their assessed dues in full, on time and without conditions. Все страны без исключения должны полностью, своевременно и без каких-либо условий выплачивать свои начисленные взносы.
The secretariat did not notice this mistake at the time. Секретариат своевременно не обратил внимания на эту ошибку.
The Committee welcomes the submission of the third periodic report of Cyprus, which was submitted on time and is generally in conformity with the Committee's guidelines for the preparation of periodic reports. It also welcomes the additional written and oral information provided by the delegation. Комитет приветствует представление третьего периодического доклада Кипра, который был препровожден своевременно и в целом соответствует руководящим принципам Комитета в отношении подготовки периодических докладов, а также с удовлетворением принимает к сведению информацию, изложенную делегацией как в письменном, так и в устном виде.
This report is in response to the decision of the High Contracting Parties at the Fourth Review Conference to request "the Implementation Support Unit to provide a comprehensive report in time for consideration by the High Contracting Parties." Настоящий доклад представлен в ответ на принятое Высокими Договаривающимися Сторонами на четвертой обзорной Конференции решение просить "Группу имплементационной поддержки своевременно представить всеобъемлющий доклад для рассмотрения Высокими Договаривающимися Сторонами".
Mr. DESAGNEAUX (France) said that not only must documentation be on time, but it should also be readily available in all the official languages. Г-н ДЕЗАНЬЁ (Франция) говорит, что настоятельно необходимо обеспечить, чтобы документация не только готовилась своевременно, но и имелась на всех официальных языках.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2946)
'Can't take my time in the studio. «Мы не знали, сколько времени мы проведём в студии.
She knows what time we dine. Она знает, во сколько мы ужинаем.
At what time did Mrs Elmer come in tonight? Во сколько мадам Эльмер вернулась домой?
But you don't know what time your husband came home Friday night after the dance, do you? Но вы не знаете, во сколько ваш муж вернулся домой в пятницу после танцев?
What was his code time? Сколько он пробыл в коме?
Больше примеров...
Времен (примеров 788)
Since the time of the Maoist Revolution, the population has doubled. Со времен Революции Мао население удвоилось.
A Space Odyssey is one of the most respected cinematic achievements of all time. Космическая Одиссея Стэнли Кубрика одно из самых уважаемых достижений всех времен.
You mean the greatest pyrotechnic display of all time? Ты имеешь в виду лучшие пиротехнические эффекты всех времен.
But at the same time, since the days of Langston Hughes, Но в то же время, со времен Лэнгстона Хьюза,
Said the greatest victim of all time. Произнес величайший мученик всех времен.
Больше примеров...
Случай (примеров 771)
And you ask Eric to scour through social media, in case anybody posted anything from that time. И просишь Эрика покопаться в соц медиа на случай, если кто-то что-то выложил в это время.
For the first time, a weapon developed and produced in prototype has been banned before it was even deployed. Это первый случай, когда опытные разработки и производство какого-либо вида оружия запрещаются еще до его размещения.
The first fatality occurred at that time some 300 metres from the stadium, on the Donka road, when a young man was shot by a police officer. В то же самое время на дороге Донка в 300 метрах от стадиона был зарегистрирован первый смертельный случай, когда молодой человек был застрелен полицейским.
These delays affected the implementation of the re-engineering projects and involved additional time in developing contingency plans. Эти задержки сказались на осуществлении проектов реорганизации и потребовали дополнительного времени при разработке планов на случай возникновения чрезвычайных обстоятельств».
That show was the first time Flatley had danced in the Point Theatre since he debuted Lord of the Dance. Это был первый случай, когда Майкл Флетли танцевал в этом театре после премьеры Lord of the Dance.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 1084)
The average time for submission of local committee on contract cases was 32 days. Средняя продолжительность представления заявок местным комитетом по контрактам составила 32 дня.
Perhaps a reduction of both the number of planned meetings and the time frame may be necessary. Возможно потребуется сократить как количество запланированных заседаний, так и продолжительность их проведения.
Moreover, the procurement lead time should be included among indicators of achievement for support services. Кроме того, он считает, что продолжительность процесса закупок должна стать одним из показателей достижения результатов в области вспомогательных услуг.
The anticipated duration of a court session at present is 3.83 hours of actual hearing time. В настоящее время расчетная продолжительность судебного заседания составляет 3,83 часа фактического времени слушаний.
That could be explained by delays in replying, which could amount to three months, and by the difficulties being experienced by the Organization in paying its suppliers on time. Такой результат объясняется задержками с ответами, продолжительность которых может достигать трех месяцев, и теми трудностями, которые испытывает Организация в плане осуществления выплат своим поставщикам в требуемые сроки.
Больше примеров...
Час (примеров 1279)
Same time, same station? На том же месте, в тот же час?
Don't you know what time it is? Знаете, который час?
It was time to go about an hour ago. Время уходить настало час назад.
Take thy fair hour, Laertes - time be thine, and thy best graces spend it at thy will! Ищите счастья; в добрый час, Лаэрт. Как вздумаете, проводите время.
(GIGGLING) Play time is fun time. Делу время - потехе час!
Больше примеров...
Прошлое (примеров 554)
Our only chance to repair the present is in the past... at the point where the time line skewed into this tangent. Единственная возможность исправить настоящее - это вернуться в прошлое... в ту точку, где линия времени отклонилась в сторону.
We believe that, rather than discussing the past, it is now time to look ahead and to try to ensure the smooth conclusion of judicial activities, in keeping with the best standards of fair trial and due process. Мы считаем, что, вместо того чтобы обсуждать прошлое, настало время обратить взор в будущее и постараться обеспечить гладкое завершение судебной деятельности с соблюдением наивысших стандартов справедливого судебного разбирательства и процессуальных норм.
Quantum physicists have postulated that the way we experience time is an illusion, that it doesn't happen in a linear way, that past and present - in reality, there's no difference. Квантовая физика бескомпромиссно утверждает, что то, как мы воспринимаем время - это иллюзия, что она идет не линейно, что прошлое и настоящее - в реальность нет никакой разницы.
Last year I made a choice to go back in time and save my mother, and that choice had a lot of consequences that will haunt me for the rest of my life, В прошлом году я решил отправиться в прошлое и спасти мою маму, и это привело к последствиям, которые будут преследовать меня до конца жизни,
With light's ability to take us into the past... she's assembled a stack of photos... that tell light speed's story of the universe in snapshots... looking back in time to its beginning... more than 13 billion years ago to the present day. Благодаря способности света показывать нам прошлое, она собрала коллекцию фотографий, Рассказывающих историю вселенной, показывающие моменты истории от начала 13 млрд. лет назад, до наших дней.
Больше примеров...
Тайм (примеров 165)
It appears the Time Drive is in need of some repair. Оказалось, что Тайм Драйв нужно слегка починить.
Time Magazine called it one of the 50 best inventions of 2009. Журнал Тайм назвал его одним из 50 самых выдающихся изобретений в том же году.
Time out, Chief. "Тайм аут, шеф."
Time Square, Big Apple. Тайм Сквер, Большое Яблоко.
Live feeds from events at Headquarters in New York and the United Nations Office at Geneva were aired on the United Nations channel on Time Warner Cable in parts of the New York metropolitan area and webcast globally through UN Webcast. Мероприятия, проводившиеся в Центральных учреждениях в Нью-Йорке и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, напрямую транслировались на канале Организации Объединенных Наций компании «Тайм уорнер кейбл» в отдельных районах Нью-Йорка и его пригородах и по всему миру по Интернету через службу «Веб-трансляция ООН».
Больше примеров...
Разочек (примеров 16)
A few weeks ago he came by the club one time. Пару недель назад он заходил в клуб разочек.
And I'll look for my baby one more time. А я схожу поискать свою ненаглядную ещё разочек.
Just this one time, okay. Но только в этот разочек.
Sheila, before I leave, will you name-drop one more time? Шейла, прежде чем я уйду, вы можете похвастаться знакомством со знаменитостью последний разочек?
To mention in their songs one time Разочек в песнях своих спеть
Больше примеров...
Такт (примеров 21)
A very dark feeling of fear, to be taking over from him in time to a beautiful melody. Очень темно чувство страха, которое берет на себя функции его в такт красивой мелодией.
Come on, Laura, I'm just asking you to show some sensitivity in a difficult time. Перестань, Лора, я лишь прошу тебя проявить такт, уважение в трудное время.
you sting me every time you move to the beat Ты жалишь меня каждый раз, когда двигаешься в такт
Keeps time, distance, and proportion. соблюдает такт, время и дистанцию.
The C-series included only one ALU, but could dispatch and execute an arithmetic instruction, a memory reference, and a branch instruction at the same time, and sustain two instructions per cycle under certain circumstances. Процессоры серии С включали лишь одно арифметическо-логическое устройство, но могли выполнять одновременно арифметические операции, адресацию памяти и операции перехода, а также, при определенных обстоятельствах, выполнять две инструкции за такт.
Больше примеров...
Времечко (примеров 9)
I bet you had a hard time deceiving me. Бьюсь об заклад, у тебя было тяжёлое времечко, обманщик!
It must be a terrible time for you, with Charlie still missing. Должно быть, ужасное у вас выдалось времечко, Чарли так и не объявился.
It's almost nearly time to shuffle off to Buffalo. То есть времечко пришло нам поехать в Буффало!
Well, we do not have any more time! Ќу-с, времечко поджимает!
I miss the time that I was flying with you all Да, было времечко... Рейсы с вами были очень веселыми.
Больше примеров...
Темп (примеров 32)
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
While negotiations seem to evolve steadily towards a treaty, it is important that the pace be maintained so that the CTBT will be concluded by the time of the NPT review. Переговоры, как это представляется, устойчиво развиваются в направлении выработки этого договора, однако важно сохранить набранный темп, с тем чтобы ДВЗИ был заключен к моменту рассмотрения действия Договора о нераспространении.
Pace is usually used in running. By setting a target pace, you can follow how fast you need to run in order to reach a certain distance in a predefined time. Задав нужный темп, вы можете отслеживать, как быстро вам необходимо бежать, чтобы преодолеть определенную дистанцию за заданное время.
Looking at the growth rate of the labor force between the initial involvement in business and the current time, women's average growth rate is 6.56 percent compared to 4.24 percent for men. Что касается темпов прироста рабочей силы к настоящему моменту по сравнению с начальным этапом профессиональной деятельности, то в среднем темп прироста численности женщин равен 6,56 процента, а мужчин - 4,24 процента.
It helps you pace yourself, it gives you a timer so we endon time and the whole bit. регулировать темп с помощью таймера, закончить в точностивовремя и т.п. регулировать темп с помощью таймера, закончить вточности вовремя и т.п.
Больше примеров...
Хронометрировать (примеров 1)
Больше примеров...
Time (примеров 1069)
Google wants to keep its server-performance by updating the DNS records, before their validity (time to live, TTL) has expired. Google хочет, чтобы его производительность сервера путем обновления DNS записей, прежде чем их действия (Time To Live, TTL) истек.
It won four trophies at le Gala des Masques, a Time Out Award and the Evening Standard Award. Спектакль получил несколько наград, в том числе 4 приза Gala des Masques, а также награды Time Out Award и Evening Standard Award.
A large fee was paid, however, to use the ruby slippers, which were still the intellectual property of M.G.M. at the time (as they had been created specifically for the 1939 film to replace the Silver Shoes of the original stories). Тем не менее, был выплачен большой гонорар за использование волшебных красных башмачков, остававшихся в то время интеллектуальной собственностью MGM (права на фильм 1939 года и все его элементы в данный момент принадлежат компании Time Warner).
In an interview prior to the recording of No Time to Bleed, Lucker stated that the lyrics to the album would be more focused on his personal problems instead of the previous subjects that were mainly about religion and politics on their first album The Cleansing. В интервью, предшествовавшем записи No Time to Bleed, Митч Лакер заявил, что тексты песен на альбоме будут больше сосредоточены на его личных проблемах, а не на политике и религии как в предыдущем альбоме.
It's kind of horsey type, but the texture - the second plane not quite hitting: there was something more enticing, if that's the right - it's not the right word - but in this cover than Time or Newsweek. Шрифт здесь конский, но текстура - второй самолет еще не совсем у цели, там было нечто более соблазнительное, если можно так сказать - нет, нельзя так сказать - чем в обложке «Time» или «Newsweek».
Больше примеров...