Английский - русский
Перевод слова Time

Перевод time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Время (примеров 20000)
From time to time, we might invite users to provide information via surveys. Время от времени мы можем приглашать пользователей предоставлять информацию в формате опросов.
I thought I was making better time than that. Думала, смогу показать время получше.
He knew it was his time. Он знал, что его время пришло.
That would be a real miracle if Karswell could change time. Это будет настоящим чудом, если Карсвелл сможет изменить это время.
But I kept quiet the whole time with them. Но с ними я все время молчал.
Больше примеров...
Раз (примеров 20000)
Last time I heard that, it meant trouble. Случалось несколько раз, в личной жизни.
Now is the time to tell that story on your terms. Только на этот раз вы расскажете её на своих условиях.
Last time we were alone together, you said some things were worth waiting for. Последний раз, когда мы были с тобой вдвоем, ты сказал, что некоторые вещи стоят того, чтобы ждать.
Maybe next time go straight to a medical professional and skip the horses and illiterate servants. Так что в следующий раз идите прямо к профессионалу минуя лошадей и неграмотных слуг.
Look, it was all right the last time I was here. Знаешь... в прошлый раз здесь все было очень хорошо.
Больше примеров...
Срок (примеров 4520)
UNCTAD needs to shape the debate in its areas of competence, communicating its findings and advice "ahead of the curve" and "just in time". ЮНКТАД должна формировать характер обсуждений в областях, относящихся к ее ведению, озвучивая свои выводы и рекомендации "с опережением" и "точно в срок".
As to the arrest of a major suspect involved in crimes committed in a series of locations, serial offences, or crimes committed by a gang, the time limit for submitting a request for examination and approval may be extended to 30 days. В случае задержанных без определенного места жительства или в отношении которых имеются серьезные подозрения в совершении ими преступлений повторно или в составе организованной группы, срок, в течение которого должна быть запрошена санкция на заключение под стражу, может быть продлен до 30 дней.
Tell me when it's time? Promise? Скажешь, когда придет срок?
He signs a leonine contract with the publisher Stellovsky which dictates that in a short time he needs to provide the manuscript of his new novel. Подписан кабальный договор с издателем Стелловским, по которому в короткий срок необходимо предоставить рукопись нового романа.
Evocatus - A soldier who had served out his time and obtained his discharge (missio), but had voluntarily enlisted again at the invitation of the consul or other commander. Эвокат (Evocatus): Солдат, отслуживший срок и вышедший в отставку, но вернувшийся на службу добровольно по приглашению консула или другого командира.
Больше примеров...
Момент (примеров 16100)
At the time that best was going to you. В самый удачный для вас момент.
In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand. Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку.
Is it still your optimum time? А момент оптимальный еще не прошел?
Is it still your optimum time? А момент оптимальный еще не прошел?
I don't talk to him for two years, and he still picks the most perfect time to come into my life and screw it all up. Я не разговаривала с ним года два и он выбрал лучший момент, чтобы вернутся в мою жизнь.
Больше примеров...
Пора (примеров 8140)
Talking of which, it's time you were off. Кстати говоря, вам уже пора.
Then it's time to break her out of jail. Тогда пора вытащить ее из тюрьмы.
It was time for the Security Council to commit itself to practical ways of providing effective support to regional organizations. Совету Безопасности пора приступить к практическим мерам оказания эффективной поддержки региональным организациям.
I was a housemaid then, m'lady, and I was starting to feel it was time to move on. Я тогда была горничной, миледи, но потом поняла, что пора двигаться дальше.
You think it's time you found a place of your own? Не думаешь, что уже пора найти собственную квартиру?
Больше примеров...
Период (примеров 7760)
The request contains tables indicating the time bound activities to take place over the extension period. Запрос содержит таблицы с указанием хронологии деятельности, которая должна иметь место в период продления.
Lowering corporate and income tax rates while increasing the goods and services tax places additional financial burdens on poorer Singaporeans at a time of increased inequality. В период усиления неравенства снижение налога с доходов корпораций и подоходного налога при одновременном повышении налога на товары и услуги ложится дополнительным финансовым бременем на менее богатых сингапурцев.
So far, that friend has been America, but the US could well pull out of Pakistan for the fourth time in the countries' turbulent relationship - a threat that several influential figures in the US Congress have already made. До сих пор таким другом была Америка, но США могут уйти из Пакистана в четвертый раз за период бурных отношений этих стран - угроза, которую несколько влиятельных фигур в американском Конгрессе уже высказали.
These international treaties, in conjunction with a great number of universally agreed declarations and soft law instruments, determine the legal framework that States must comply with at the domestic level, even in time of crisis. Эти международные договора вместе с большим числом согласованных на международном уровне деклараций и документов мягкого права образуют нормативно-правовую базу, которую государства обязаны соблюдать на национальном уровне даже в период кризиса.
CEDAW called upon Singapore to provide foreign wives of Singaporean citizens with prompt access to information and shelter, in cases of abuse and violence, for the time period required. Комитет призвал государство-участник обеспечить женам-иностранкам сингапурских граждан в случае проявления насилия и жестокого обращения оперативный доступ к информации и безопасному убежищу на необходимый период времени.
Больше примеров...
Временной (примеров 844)
The competence of the International Tribunal for Rwanda is circumscribed in time, place and subject-matter jurisdiction. Компетенция Международного трибунала по Руанде ограничивается временной, территориальной и предметной юрисдикцией.
It's the same time period and just as delicate. Тот же временной период и столь же тонкая работа.
The staffing establishment of UNMIK for the 2008/09 financial period has been structured so as to ensure that the Mission will fulfil its mandated responsibilities as the interim administration in Kosovo while at the same time continuing to build the capacity of national institutions. Штатное расписание МООНК на 2008/09 финансовый год составлено таким образом, чтобы Миссия могла выполнять возложенные на нее функции временной администрации в Косово и в то же время продолжать укреплять потенциал национальных институтов.
The "slot" will be determined on the basis of the dates and programme of work of the session at which a report is to be considered and the time needed to produce the document at a high level of quality. Временной интервал будет устанавливаться исходя из сроков проведения и программы работы сессии, на которой должен рассматриваться доклад, а также с учетом времени, необходимого для подготовки высококачественного документа.
c. A time displacement error, measured in accordance with applicable IRIG or EIA documents, of less than ± 0.1 µs; с. ошибку рассогласования временной шкалы, измеренную по методикам соответствующих руководящих материалов Межведомственного совета по радиопромышленности или Ассоциации электронной промышленности, менее +0,1 мкс
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2509)
It is a privilege and great pleasure to address the Conference on Disarmament at a time when - after a productive effort and remarkable progress achieved last year - it is now seeking to bring the CTBT negotiations to a successful and timely conclusion. Для меня большая честь и удовольствие выступать на Конференции по разоружению в тот период, когда - после продуктивных усилий и достигнутого в прошлом году заметного прогресса - Конференция стремится сейчас успешно и своевременно завершить переговоры по ДВЗИ.
The crisis is due, above all, to the fact that Member States do not pay in full and on time their financial contributions to the various budgets of the Organization. Этот кризис порожден прежде всего тем, что государства-члены не выплачивают в полной мере и своевременно их взносы в различные бюджеты Организации.
We need to discuss these issues in good time to provide the Eighth Review Conference with a clear set of recommendations for consideration and decisions Нам нужно своевременно обсудить эти вопросы, с тем чтобы представить четкий набор рекомендаций для рассмотрения и принятия решения на восьмой обзорной Конференции.
Although there is a need to have additional time for Member States to address issues, indefinite holds can weaken the effectiveness of sanctions and affect the credibility of sanctions if exemptions and delisting requests are not considered in a timely manner. Хотя государствам-членам необходимо дополнительное время для рассмотрения тех или иных вопросов, задержки на неопределенный срок могут ослабить действенность санкций и негативно отразиться на доверии к санкциям, если просьбы об изъятиях и исключении из списков не рассматриваются своевременно.
Nine of the 13 reports had been submitted on time; one had been issued six weeks before the start of the resumed session, while the others had been issued 15 to 20 days in advance. Девять из 13 докладов представлены своевременно; один издан за шесть недель до начала возобновленной сессии, а другие - за 15-20 дней до ее начала.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2946)
And what time did people start arriving? А во сколько гости стали приезжать?
What time's Tom due in the box? Во сколько Тому идти давать показания?
Say, what time you get off work here? Скажи, во сколько ты уходишь с работы?
Member States provided the funding for the PCOR and it was therefore important that the new ERP system could track how much time staff spent on a particular project, how much money was needed to achieve a result and whether the results compared well with other projects. Государства-члены обеспечивают финансирование ППОО, и поэтому важно создать такие условия, при которых новая система ПОР позволяла бы отслеживать, сколько времени сотрудники затрачивают на тот или иной проект, какой объем средств необходим для достижения соответствующих результатов и являются ли достигнутые результаты сопостави-мыми с другими проектами.
It is time to ask ourselves: how long can we afford to go without effectively addressing the root causes of conflicts? Настало время задаться вопросом: сколько можно игнорировать коренные причины конфликтов?
Больше примеров...
Времен (примеров 788)
There's nought but these... since time began. Есть только это... с самого начала времен.
It's the divine language spoken throughout the Universe before time was time... Пускай. На нем говорили во Вселенной до начала времен!
! No. Except when the greatest dishwasher of all time returns. Разве что по случаю возвращения величайшего посудомойщика всех времен.
We have here possibly the greatest artist of all time, but when he died, you could sold his entire body of work and got about enough money to buy a sofa and a couple of chairs. Это, вероятно, величайший художник всех времен, но когда его не стало, на деньги от продажи всех его работ можно было купить диван и пару стульев.
Back into the Time War, Rassilon. Возвращаетесь в Войну Времен, Рассилон.
Больше примеров...
Случай (примеров 771)
This is the first time that this type of partnership has been undertaken with the African Nova Scotian community. Это - первый случай заключения подобного партнерского союза в интересах жителей Новой Шотландии африканского происхождения.
I remember that one time for which I cried a lot. Я помню этот случай, потому что плакал действительно много.
That time with Hollie? Тот случай с Холли?
It was also the first time that directional (off-route) anti-personnel mines were used. Это был также первый случай применения внедорожной противопехотной мины направленного действия.
As far as the Secretariat Building is concerned, contingency margins included in the initial schedules had disappeared, and not all subcontractors for the construction manager had yet been selected at the time of the audit. Что касается здания Секретариата, то резервные сроки на случай непредвиденных обстоятельств, предусмотренные в первоначальных графиках, исчезли, и на момент проведения ревизии управляющая компания отобрала не всех субподрядчиков.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 1084)
The total work time of Mäori is slightly lower than that of non-Mäori. Общая продолжительность рабочего времени маори несколько ниже в сравнении с другим населением.
Based on the sample of contributions processed in April 2009, the average time between recording the deposit and creating the related contribution receivable was 17 days, nearly half of the total processing time. По итогам выборочной проверки взносов, данные по которым были обработаны в апреле 2009 года, средняя продолжительность времени между учетом поступивших средств и отражением на счетах соответствующей суммы взносов к получению составляла 17 дней, что соответствует почти половине периода, затрачиваемого на обработку.
Such changes and the use of the UNGEGN web site for documents could reduce presentation time and help to shorten the length of sessions. Такие изменения и использование веб-сайта ГЭГНООН для доступа к документам могли бы уменьшить сроки представления и помочь сократить продолжительность сессий.
24.37 The General Assembly, in its resolution 62/218 of 22 December 2007, decided to authorize more meeting time for the Committee, enabling it to hold a third annual session in 2008 and to meet in parallel chambers three times during the biennium 2008-2009. 24.37 Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/218 от 22 декабря 2007 года уполномочила Комитет увеличить продолжительность его заседаний, что дало ему возможность провести в 2008 году третью ежегодную сессию, а в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов проводить по три сессии в год в формате параллельных секций.
The average total working time per 24 hours among women (8 hours and 3 minutes) exceeded by almost one hour the average working time of men (7 hours and 8 minutes). Средняя продолжительность рабочего времени в сутки у женщин (8 часов и 3 минуты) почти на час больше среднего рабочего времени у мужчин (7 часов и 8 минут).
Больше примеров...
Час (примеров 1279)
That man who's early, killing time. Вот этот человек, например, пришёл на час раньше и незнает, куда себя деть.
What time do you call this? Ты хоть знаешь, который час?
In 1998, summer time will end at 1 a.m. on the last Sunday in October, i.e. 25 October. В 1998 году период летнего времени заканчивается в 1 час. 00 мин. в последнее воскресенье октября, т.е. 25 октября.
My call time's in an hour. Мой отдых заканчиваеться через час.
(b) Provides for breaks of at least 30 consecutive minutes where the daily working time of young people is more than four and a half hours; Ь) предусматривает перерывы продолжительностью не менее 30 минут в тех случаях, когда ежедневное время работы молодых людей превышает 4 час. 30 мин.;
Больше примеров...
Прошлое (примеров 554)
The time of begging and condescending charity is something of the past. Времена выпрашивания подачек и снисходительной благотворительности ушли в прошлое.
I was thinking about what I'd do if I went back in time. Я думала, что бы я стала делать, если бы попала в прошлое.
It's past time you left. Это уже твое прошлое.
Normally when you look out into the universe, you're looking back in time. Обычно когда мы смотрим на Вселенную, то видим прошлое.
Serge learns that the time research facility Chronopolis created El Nido thousands of years ago after a catastrophic experimental failure drew it to the past. Серж узнаёт, что Судьба искусственно создала Эль Нидо через несколько тысяч лет после неудачного эксперимента, который привёл к катастрофе и отбросил институт времени в прошлое.
Больше примеров...
Тайм (примеров 165)
I thought it was just for Time Life employees. Я думал, что здесь только для сотрудников Тайм Лайф.
Good Morning Scottsdale, Time, Newsweek, Popular Mechanics. Доброе утро Скотсдейл, Тайм, Ньюсвик, Популярная механика.
The exhibit launched by the Secretary-General was sponsored by Time magazine and the Soros Humanitarian Foundation, among others. Спонсорами этой выставки, которая была открыта Генеральным секретарем, выступили, в частности, журнал "Тайм" и Гуманитарный фонд Сороса.
Together they have two children, a son Sylvester Time Amick-Alexis (born July 5, 1992) and a daughter Mina Tobias Amick-Alexis (born September 2, 1993). У пары двое детей - сын Сильвестр Тайм Амик-Алексис (род. 5 июля 1992) и дочь Мина Тобиас Амик-Алексис (род. 2 сентября 1993).
And out of this crisis they're setting up the new Bank of the World according to Time Magazine and Newsweek and the Wall Street Journal and just hundreds of publications, with headlines like И исходя из этого кризиса они собираются основать новый Всемирный банк согласно "Тайм Мэгэзин", "Ньюсуик", "Уолл-стрит Джорнэл" и сотням других публикаций, с заголовками вроде
Больше примеров...
Разочек (примеров 16)
A few weeks ago he came by the club one time. Пару недель назад он заходил в клуб разочек.
I was just trying it on one more time... you know, make sure it was perfect. Примерила еще разочек, убедиться, что сидит хорошо.
Except for one time, she went to kill that dragon She took his skull and... Разве что только разочек пыталась убить дракона, она забрала все его золото и... так, минуточку.
Just do it one more time. Всего ещё один разочек.
Just this one time, mommy. Только один разочек, мамуля.
Больше примеров...
Такт (примеров 21)
The final video featured the band playing in an assembly hall in Los Angeles, surrounded by light fixtures flashing in time to the music. В окончательном варианте видеоклипа показана группа, играющая в актовом зале в Лос-Анджелесе, окруженном светильниками, вспыхивающими в такт музыке.
The game's music dictates gameplay; enemies jump and dance in time to the music. Сопровождение соответствует игровому процессу; враги прыгают и танцуют в такт музыке.
Keeps time, distance, and proportion. соблюдает такт, время и дистанцию.
With them windshield wipers slappin' time И дворники на стекле двигались в такт,
Now, at best, academics stamp their feet in time to the trumpety-trumps of Bruckner. А сейчас в лучшем случае профессора топают в такт слоновьему рёву Брукнера.
Больше примеров...
Времечко (примеров 9)
I bet you had a hard time deceiving me. Бьюсь об заклад, у тебя было тяжёлое времечко, обманщик!
It must be a terrible time for you, with Charlie still missing. Должно быть, ужасное у вас выдалось времечко, Чарли так и не объявился.
Hopefully we'll have time for all of it. Тогда сможем выкроить времечко.
It's almost nearly time to shuffle off to Buffalo. То есть времечко пришло нам поехать в Буффало!
I miss the time that I was flying with you all Да, было времечко... Рейсы с вами были очень веселыми.
Больше примеров...
Темп (примеров 32)
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control. В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
While negotiations seem to evolve steadily towards a treaty, it is important that the pace be maintained so that the CTBT will be concluded by the time of the NPT review. Переговоры, как это представляется, устойчиво развиваются в направлении выработки этого договора, однако важно сохранить набранный темп, с тем чтобы ДВЗИ был заключен к моменту рассмотрения действия Договора о нераспространении.
At the same time, it is generally felt that only a considerable increase in financing, both internal and external, will allow these country Parties to maintain the momentum and/or to proceed more rapidly with the implementation of the Convention. В то же время все они отмечают, что только существенное увеличение финансирования, как внутреннего, так и внешнего, позволит этим странам Сторонам Конвенции сохранить взятый темп и/или добиться ускорения в деле осуществления Конвенции.
It helps you pace yourself, it gives you a timer so we endon time and the whole bit. регулировать темп с помощью таймера, закончить в точностивовремя и т.п. регулировать темп с помощью таймера, закончить вточности вовремя и т.п.
Anyway, I just figure it's time to slow things down and who better to slow things down with than you? В общем, я решила сбавить темп, а кто может лучше сбавлять темп, чем ты?
Больше примеров...
Хронометрировать (примеров 1)
Больше примеров...
Time (примеров 1069)
Simulations can be performed "as fast as possible", in real time (wall clock time) or by manually stepping through the events. Моделирование может выполняться в режиме "as fast as possible", в режиме реального времени (wall clock time) или в режиме ручного выполнения событий.
Their sixteenth major label single "Spending All My Time," released on August 15, 2012, was seen as a dedication to fans overseas. Их шестнадцатый сингл «Spending All My Time», выпущенный 15 августа 2012 года, был принят как посвящённый фанатам за пределами Японии.
Next Kobe Bryant spoke about Jackson's humanitarian work, and Magic Johnson (who had appeared in the music video for "Remember the Time") recalled his memories of Jackson. Коби Брайант рассказал о гуманитарной деятельности Джексона, а Мэджик Джонсон, появившийся в эпизоде в клипе «Remember the Time», говорил о своих отношениях с Джексоном.
In 1989, she published the book Eigenzeit (English title: Time: The Modern and Postmodern Experience), which has since been translated into several languages. В 1989 году она опубликовала книгу «Eigenzeit» (англ. Time: The Modern and Postmodern Experience), которая с тех пор переведена на несколько языков.
You may remember this as the AOL-Time Warner merger, okay, heralded at the time as the largest single deal of alltime. Вы, возможно, помните о слиянии компаний AOL и Time Warner.В то время громко сообщалось, что это - крупнейшая за всю историюсделка.
Больше примеров...