Английский - русский
Перевод слова Time

Перевод time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Время (примеров 20000)
The process will require managing expectations and establishing reasonable time frames, as reform takes time. Этот процесс требует терпения и установления разумных сроков, поскольку для проведения реформ требуется время.
Is it too much time to ask to spend a little time on our anniversary? Неужели я так часто прошу провести со мной время на нашу годовщину?
For the time being, Botswana was regulating imports and exports of controlled substances under its existing legislation. В настоящее время Ботсвана осуществляет регулирование импорта и экспорта регулируемых веществ в рамках своего действующего законодательства.
It takes time to take off. Просто чтобы взлететь, нужно время.
Sir, I think it's time you tell us. ХЭГГАРД ЧЕРЕЗ ПРИЕМНИК: Сэр, думаю, все же, время настало.
Больше примеров...
Раз (примеров 20000)
Right about the time phreakers were turning into hackers. Как раз тогда телефонные мошенники становились хакерами.
I warn him all the time, and it's meaningless. Я каждый раз его предупреждаю, а толка никакого.
Last time we were alone together, you said some things were worth waiting for. Последний раз, когда мы были с тобой вдвоем, ты сказал, что некоторые вещи стоят того, чтобы ждать.
Well, maybe next time I'll... Наверное, в следующий раз я...
That's how he beat me the first time. Вот как он выиграл у меня в первый раз.
Больше примеров...
Срок (примеров 4520)
It establishes for the first time a series of binding measures to be applied by all States in combating terrorism, setting a deadline for each of them to provide information about provisions adopted in compliance with that resolution. Впервые она учреждает ряд обязательных мер для всех государств в борьбе с терроризмом, устанавливает для всех крайний срок предоставления информации о мерах, принятых во исполнение этой резолюции.
Mr. Razafinjatovo (Madagascar) said that the delegation would reply in writing, within the established time limit, to the questions it had not been able to answer orally. Г-н Разафинжатово (Мадагаскар) говорит, что в установленный для этого срок делегация ответит в письменном виде на вопросы, на которые она не смогла ответить устно.
That carries jail time. За это грозит срок.
She'll serve time, Marty. Она получит срок, Марти.
The two missionaries, Father Alois Kayser (an Alsatian) and Father Pierre Clivaz (a Frenchman), were, for a time, permitted to continue their religious work. Двум миссионерам, отцу Алоису Кайзеру и отцу Пьеру Кливазу, на неопределённый срок разрешили продолжить свою религиозную работу.
Больше примеров...
Момент (примеров 16100)
Then at the right time we will leave from the backyard... В подходящий момент уйдем через задний двор.
Look, he'll do the right thing when the right time comes. Послушай, когда наступит нужный момент, он поступит правильно.
The present time is thus more propitious than any in the past for substantively addressing security and disarmament and related issues. Поэтому переживаемый нами сейчас момент благоприятствует более, чем когда бы то ни было в прошлом, обстоятельному рассмотрению вопросов в области безопасности и разоружения и в смежных с ними областях.
Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент.
You can control me at any time, right? Ты же можешь управлять мною в любой момент, верно?
Больше примеров...
Пора (примеров 8140)
I believe it is time that we protect our own. По-моему, пора нам позаботиться о себе.
Maybe it's time to pay that visit to SecDef, Director. Может, пора нанести визит министру обороны, директор.
All right, but it's time now, okay? Всё хорошо, но уже пора. Ладно?
Well, I guess it's time to go, right? Ну, по-моему нам пора идти?
By my beard, is that the time! О, моя борода... Неужели уже пора?
Больше примеров...
Период (примеров 7760)
On methodology, future evaluations would include a discussion of risk and gender, and specify the time period under evaluation. Что касается методологии, то будущие оценки должны включать рассмотрение вопроса о рисках и гендерных проблемах и указывать охватываемый оценкой период.
At the same time, Côte d'Ivoire has the highest HIV/AIDS rate in West Africa, and initial studies indicate that there has been a substantial increase in infections since the conflict began. В то же время в Кот-д'Ивуаре наблюдается самый высокий показатель ВИЧ/СПИДа в Западной Африке, и первоначальные исследования свидетельствуют о существенном увеличении показателя заболеваемости за период с начала конфликта.
The past few years have witnessed a dramatic rise in oil prices, which can be mainly attributed to the lack of spare capacity at a time when demand increased at a higher rate than expected. В последние несколько лет прослеживался резкий рост цен на нефть, который можно объяснить главным образом отсутствием резервных мощностей в период повышения спроса более высокими темпами, чем ожидалось.
This year, the Disarmament Commission is faced with a great deal of work to complete and very little time in which to complete that work. В этом году перед Комиссией по разоружению стоит задача проделать очень большой объем работы в очень ограниченный период времени.
In 2009 the Multilateral Fund was replenished for the sixth time, in the amount of $490 million for the triennium 2009 - 2011. В 2009 году Многосторонний фонд был пополнен в шестой раз на сумму 490 млн. долл. США с расчетом на трехгодичный период 2009-2011 годов.
Больше примеров...
Временной (примеров 844)
I got his time code in the back if you want to see it. У меня в подсобке его временной код.
Meanwhile, the Government of Rwanda would accept the proposal for direct execution and examine its effectiveness and impact over time. Между тем правительство Руанды примет предложение о прямом исполнении и проанализирует его эффективность и последствия во временной перспективе.
On a specific point about costs: is it necessary for the optional protocol to stipulate a minimum time period in which the Committee can meet of not less than three weeks? По конкретному вопросу о расходах: необходимо ли, чтобы в факультативном протоколе оговаривался минимальный временной период для проведения заседаний Комитета, составляющий не менее трех недель?
Thirdly, the Committee rightly considers that, in cases where the time lapse between the exhaustion of available effective remedies and the submission of the communication is justified, abuse of the right of submission cannot be invoked. В-третьих, Комитет справедливо считает, что в случаях, когда временной промежуток между исчерпанием доступных эффективных средств правовой защиты и представлением сообщения является оправданным, нельзя говорить о злоупотреблении правом на представление сообщений.
A time series for the output of non-life insurance in real terms is constructed by extrapolating base period output values (at current prices) using a volume index, determined by deflating insurance premiums at current prices using a premium price index by class of insurance. Временной ряд выпуска услуг страхования ущерба в реальном выражении строится путем экстраполяции значения выпуска в базовом периоде (в текущих ценах) при помощи индекса объема, определенного посредством дефлятирования страховых премий в текущих ценах с использованием индекса цен премий по видам страхования.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2509)
The Secretariat's ability to generate documents on time has, in the recent past, been seriously constrained. В последнее время Секретариат в значительной мере утратил способность своевременно готовить документы.
Slovakia belongs to a small group of countries - so-called good contributors - having paid its regular budget contributions in full and on time this year. Словакия принадлежит к небольшой группе стран, так называемых исправных плательщиков, поскольку в этом году она осуществляла взносы в регулярный бюджет в полном объеме и своевременно.
Pre-financing of projects could have an effect on the implementation of other projects where the contributions for the pre-financed projects were not received in time. Предварительное выделение средств на проекты могло сказаться на осуществлении других проектов, когда взносы на предварительное финансирование проектов не поступали своевременно.
Member States must provide the United Nations with the necessary means to perform those tasks which they themselves had entrusted to it. All must therefore ensure that their assessed contributions were paid in full, on time and without preconditions. Государства-члены должны предоставить Организации Объединенных Наций необходимые средства для решения тех задач, которые они сами перед ней поставили, и поэтому необходимо, чтобы все они выплачивали начисленные им взносы в полном объеме, своевременно и без предварительных условий.
Does the visual information reach the user and reach him in time to adjust his behaviour or to manoeuvre as events require? Доходит ли, и своевременно ли доходит, визуальная информация до участника дорожного движения, с тем чтобы он мог адаптировать свое поведение или выполнить соответствующий маневр?
Больше примеров...
Сколько (примеров 2946)
You didn't tell me what time you were coming home. Ты не сказала, во сколько вы приезжаете.
So... what time is everyone going over to Lavon's tomorrow night? Итак, во сколько все собираются завтра вечером у Лавона?
What time are they calling you with the pickup address? Джон, во сколько они сообщат тебе адрес?
What time do you think it is? Как ты думаешь, сколько сейчас часов?
How much time did you spend with this girl? Сколько времени ты с ней провела?
Больше примеров...
Времен (примеров 788)
One of my favorite runners of all time was Abebe Bikila. Одним из моих любимых бегунов всех времен был Абебе Бикила.
In this vein, let me leave you with an old Japanese saying from the time of the Samurai warriors: "After victory, tighten the helmet cord". В этом отношении позвольте мне привести вам старинную японскую пословицу времен самурайских войн: "После победы затяни пряжку шлема".
The very ancient nature of this tradition is a significant reminder that wars and hostilities are not new to this century; that from time immemorial countries have seen the value of sport as a catalyst for peace. Сама древняя природа этой традиции является важным напоминанием о том, что войны и враждебные действия - это не новость для нашего столетия, что с незапамятных времен страны ценили спорт как катализатор мира.
Surely the time of the orphanage. Наверное со времен приюта.
Wait a minute, are you telling me that my relationship needs to either get busy living or get busy dying, because that line is directly from "The Shawshank Redemption," and that is the best non-computer-animated movie of all time. Погоди-ка, ты говоришь, что мои отношения либо начнут жить, либо начнут умирать потому что это цитата прямиком из "Побега из Шоушенка", а это лучший фильм без компьютерных спецэффектов всех времен и народов.
Больше примеров...
Случай (примеров 771)
That was the only time it was reported. Это был единственый случай, о котором наябедничали.
There was the time her eyes turned red and she killed someone. Был случай, когда ее глаза покраснели, и она кого-то убила.
That was the first time that a self-sustained Royal Malaysian Police contingent had been made available to the United Nations. Это первый случай предоставления в распоряжение Организации Объединенных Наций контингента королевской малайзийской полиции, который будет выступать в качестве самостоятельного подразделения.
We'd like you to meet with Dr. Waylon one more time. Why? На случай, если его придётся вызывать.
It was one of the few times the sedition law (designed to prevent native Indian and Burmese journalists from criticising the authorities) was used against a European, the first time it was applied in Burma and precedent-setting for its use against nationalists. Это был один из считанных случаев примененния статьи за подстрекательство к мятежу (предназначенной для лишения индийских и бирманских журналистов возможности критиковать власти) против европейца, первый случай её примения в Бирме и перецедентного применения против националистов.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 1084)
The anticipated duration of a court session at present is 3.83 hours of actual hearing time. В настоящее время расчетная продолжительность судебного заседания составляет 3,83 часа фактического времени слушаний.
The annual rental implicitly reflects the average occupation time. В годовой арендной плате имплицитно учитывается средняя продолжительность использования жилья.
With respect to the time taken to complete the process, which could be as long as 27 to 37 months, OIOS had found that the appeals process at most duty stations could be streamlined to make it shorter. Что касается времени, необходимого для завершения процесса, продолжительность которого может составлять от 27 до 37 месяцев, то УСВН установило, что апелляционный процесс в большинстве мест службы может быть упорядочен в целях его сокращения.
Article 79 (3), which appears not to have been the subject of significant attention in case law, limits the duration of an exemption to the time during which the impediment that justifies the exemption continues to exist. Пункт З статьи 79, который, судя по всему, не стал объектом значительного внимания в прецедентном праве, ограничивает продолжительность освобождения периодом, в течение которого существует препятствие, служащее основанием для освобождения.
When roster selections are included, the average time for selection in the Organization is 183 days (for the first half of 2012), an improvement from 187 days in 2011 and 235 days in 2010. Если учитывать время отбора с помощью реестров, то средняя продолжительность отбора в организации составит 183 дня (по данным за первую половину 2012 года), что лучше предыдущих показателей, которые составляли 187 дней в 2011 году и 235 дней в 2010 году;
Больше примеров...
Час (примеров 1279)
We'll all get our time to shine, baby. Для каждого из нас придёт свой звёздный час, дорогой.
The client pays a fee (US$ 1.50 in 1992) per hour of work time. Клиенты платят определенную комиссионную плату (1,50 долл. США в 1992 году) за час рабочего времени.
I'd love one... but what time is it? Я бы выпила... А который час?
The third and fourth episode were viewed by 2.5 million viewers each, while the final, aired an hour earlier at 8:00pm Eastern Standard Time, drew 2.1 million viewers. Третий и четвёртый эпизод просмотрели 2.5 миллионов зрителей каждый, в то время, как финальный эпизод вышел в эфир на час раньше - в 8:00 вечера по стандартному восточному времени, с 2.1 миллионов зрителей.
(b) The hour at which the transition occurs (local time) at the beginning and the end of the application of summer time. Ь) час (по местному времени), в который вводится и отменяется летнее время;
Больше примеров...
Прошлое (примеров 554)
Maybe the Master went back in time, and has been living here for decades. Может, Мастер отправился в прошлое и прожил тут десятилетия.
Living tissue over a metal skeleton, sent back in time to protect me. Живая ткань поверх металлического скелета послан в прошлое защищать меня.
I'm sorry I didn't take the time to explain our complicated past, but what did you want me to say? Мне жаль, что я не нашел времени объяснить наше непростое прошлое, но что я должен был сказать?
It's past time you left. Это уже твое прошлое.
This interpretation of "labour," at the present time, no longer applies, and those who support this archaic idea, are still to this day linked back to it. Такое толкование труда сейчас уже уходит в прошлое, и кто его отстаивает, тот тесно с ним связан.
Больше примеров...
Тайм (примеров 165)
Her photos are selected for an article in Time magazine. Её фотографии были отобраны для статьи в журнал «Тайм».
So, Ben took me to this cloakroom to wait for the Time Out guy. Так вот, Бен завел меня в прихожую чтобы дождаться парня из "Тайм Аут".
According to a TIME Magazine profile of 1972, Roberts originally made a name for himself with a large mobile tent "that sat 3,000 on metal folding chairs". По данным журнала «Тайм» от 1972 года, первоначально Робертс сделал себе имя, выступая с большой передвижной палаткой, в которой «устанавливались 3000 металлических стульев», где «он кричал на посетителей, которые не реагировали на его проповеди об исцелении».
Really weird one - apparently a guy from Time Out magazine turned up at Ben's party, and Ben says he wants to talk to me about publishing a booklet on my blog posts. Странная штука - похоже человек из журнала "Тайм Аут" явился на вечеринку Бена, и Бен сказал что он хочет поговорить со мной об издании буклетов с записями из моего блога
"The ping heard around the world," as Time magazine called it then, was a sign of sport's ability to break though seemingly unbreachable barriers. Как написал тогда журнал «Тайм», «звук пинг-понгового шарика слышен по всему миру», и это знак способности спорта преодолевать, казалось бы, непреодолимые барьеры.
Больше примеров...
Разочек (примеров 16)
Still a time we shall plunge into the sea and again we shall go to storm rocks. Еще разочек окунемся в море и снова пойдем штурмовать скалы.
Just do it one more time. Всего ещё один разочек.
Okay, do it one more time. Ладно, только еще разочек.
Only just... hold Mitsu one last time. Просто подержи Мицу напоследок разочек.
To mention in their songs one time Разочек в песнях своих спеть
Больше примеров...
Такт (примеров 21)
The final video featured the band playing in an assembly hall in Los Angeles, surrounded by light fixtures flashing in time to the music. В окончательном варианте видеоклипа показана группа, играющая в актовом зале в Лос-Анджелесе, окруженном светильниками, вспыхивающими в такт музыке.
Two people... holdin' each other, smiling at time, nothing else. Двое людей... обнимают друг друга, и качаются в такт, больше ничего.
This is a short song that fits with the time we're living in. Это короткая песня, она в такт времени, в котором мы живем
With them windshield wipers slappin' time И дворники на стекле двигались в такт,
Now, at best, academics stamp their feet in time to the trumpety-trumps of Bruckner. А сейчас в лучшем случае профессора топают в такт слоновьему рёву Брукнера.
Больше примеров...
Времечко (примеров 9)
It must be a terrible time for you, with Charlie still missing. Должно быть, ужасное у вас выдалось времечко, Чарли так и не объявился.
Yes, a strange time. Да, веселенькое времечко.
Hopefully we'll have time for all of it. Тогда сможем выкроить времечко.
Well, we do not have any more time! Ќу-с, времечко поджимает!
I miss the time that I was flying with you all Да, было времечко... Рейсы с вами были очень веселыми.
Больше примеров...
Темп (примеров 32)
If we stay on this pace, I think we'll finish on time. Если сохраним этот темп, думаю, мы закончим вовремя.
At the same time, we will create an enabling environment for attracting foreign investment, improve our capacity to address financial risks, and maintain the sustained and rapid development of the economy. В то же время, мы будем создавать благоприятные условия для привлечения иностранных инвестиций, повышать свою устойчивость в противостоянии финансовым рискам, поддерживать стабильный и стремительный темп экономического развития.
Such a possibility would allow delegations additional time to build the necessary momentum, politically, for a positive outcome that would lead to the conclusion of the draft convention. Это даст делегациям дополнительное время набрать нужный с политической точки зрения темп для достижения позитивных результатов, ведущих к завершению работы над проектом конвенции.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse. Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
Anyway, I just figure it's time to slow things down and who better to slow things down with than you? В общем, я решила сбавить темп, а кто может лучше сбавлять темп, чем ты?
Больше примеров...
Хронометрировать (примеров 1)
Больше примеров...
Time (примеров 1069)
Several other songs from Odessey and Oracle were released as singles prior to "Time of the Season". Несколько других песен из альбома Odessey and Oracle вышли синглом до Time of the Season.
The band continued doing live gigs at live clubs and also performed as opening act at CNBLUE's 'One More Time' Arena Tour. Группа продолжала выступать на живых концертах в клубах, а также выступала в качестве открытия на CNBLUE 'One More Time' Arena Tour.
All Time Low began a busy tour in support the EP in late 2006. Позже All Time Low начали оживленный тур для EP в конце 2006 года.
Sony had planned to release a second single, "The Right Time" on 10 February 2003 but decided to cancel the release due to Martineau's poor health. Sony Music планировал выпустить второй сингл «The Right Time» 10 февраля 2003 года, но идея была отложена из-за плохого состояния здоровья певицы.
The final segment features Spears and her dancers dressed in motorcycle gear to perform a medley of"... Baby One More Time" and "S&M", while her next number "Trouble for Me" features Spears and her dancers performing in the B-stage. В заключительной части, Спирс и её танцоры одеваются в мотоциклистов и она исполняет попурри из «... ВаЬу One More Time» и «S&M», а следующий номер «Trouble for Me», Бритни с танцорами исполняют на В-сцене.
Больше примеров...