Английский - русский
Перевод слова Time

Перевод time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Время (примеров 20000)
You seem concerned about the time. Для тебя, как будто, время очень важно.
There's a time for levity and a time for genuine concern. Есть время для легкомыслия, а есть время для полной сосредоточенности.
At the same time, teachers can also be the final barrier that in the end betrays well-designed programmes and intentions. В то же время преподаватели могут оказаться тем последним препятствием, которое срывает в конечном итоге осуществление хорошо продуманных программ и планов.
Well, over time, say like... Ну, тут - за это время...
Look, it's time for you to break free from the zoo now. Послушайте, настало время, когда вы можете выбраться из этого зоопарка.
Больше примеров...
Раз (примеров 20000)
Every time it rains, she gets hysterical. Каждый раз, как начинается дождь, у неё истерика.
Just in time to get in the picture with me. Как раз вовремя, чтобы сфотографироваться со мной.
Last time we were alone together, you said some things were worth waiting for. Последний раз, когда мы были с тобой вдвоем, ты сказал, что некоторые вещи стоят того, чтобы ждать.
The next time you want to correct my behavior, come to me. В следующий раз, когда решишь меня повоспитывать, приходи сразу ко мне.
Next time put down the note cards. В следующий раз не говори по бумажке.
Больше примеров...
Срок (примеров 4520)
His time must almost be up! Его срок уже должен быть на исходе!
Other laws, however, expressly provide that the time necessary for the execution of the project is not taken into account when calculating the duration of the concession period. Тем не менее другие законодательные акты прямо предусматривают, что срок, необходимый для исполнения проекта, не учитывается при расчете срока концессии.
(b) To define more precisely the terms of the reference of the mandate of the Special Committee, including its duration in time and composition; Ь) определить более точно мандат Специального комитета, включая срок его полномочий и его состав;
My husband served time. Мой муж отбывал срок.
It has been a busy week for our former partners on the CrunchPad. The company has deleted their corporate blog, taken the time to hire a PR firm and schedule an event Monday morning to give their side of the story. В пятницу истек срок действия российско-американского договора о сокращении стратегических наступательных вооружений (СНВ), который последние 15 лет считался краеугольным камнем мировой системы безопасности, пишет "Коммерсант".
Больше примеров...
Момент (примеров 16100)
At the time of the submission of his comments, no decision had yet been taken on the application. На момент направления этих комментариев решение по данной просьбе еще не было принято.
Is it still your optimum time? А момент оптимальный еще не прошел?
I don't talk to him for two years, and he still picks the most perfect time to come into my life and screw it all up. Я не разговаривала с ним года два и он выбрал лучший момент, чтобы вернутся в мою жизнь.
Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент.
Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time. На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время.
Больше примеров...
Пора (примеров 8140)
After that, maybe it's time for a change. После этого, возможно пора перемен.
I think it is time to release them. Считаю, что их пора отпустить.
I just think it's time to upgrade a little. Просто решила, что пора немного обновить гардероб.
All right, it's time to get the high points and low points graph out. Ну ладно, пора нанести максимумы и минимумы на график.
I think maybe it's time we both stopped trying to hold on to the people we've lost, and start turning to the ones we still have in our lives. Думаю, нам пора перестать держаться за тех, кого мы потеряли, и начать обращаться к тем, кто ещё есть в нашей жизни.
Больше примеров...
Период (примеров 7760)
Developing countries were seeking to build industrial capacity at a time of great technological advancements and rapid industrial change. Развивающиеся страны стремятся создать промышленный потенциал в период крупных технических достижений и быстрого изменения промышленности.
Price indices are calculated from prices measured in a limited time interval. Индексы цен рассчитываются на основе цен, которые берутся в конкретный период.
The largest single cause of the wage differential was time spent by women out of the workforce caring and rearing children. Главной причиной разницы в зарплате было то, что женщины не работали в период ухода за детьми и их воспитания.
At the same time the commodity importers enjoyed terms of trade gains, especially in the period between September 2008 and April 2009. Одновременно с этим страны-импортеры сырья смогли воспользоваться улучшением условий торговли, особенно в период с сентября 2008 года по апрель 2009 года.
The large number of reports to be drawn up in a limited time represented an extra burden for developing countries, and his delegation once again appealed for technical and financial support from the United Nations and from other States. Большое число докладов, которые предстоит подготовить за ограниченный период времени, представляет собой дополнительную нагрузку для развивающихся стран, и делегация его страны вновь обращается с просьбой о предоставлении технической и финансовой поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и других государств.
Больше примеров...
Временной (примеров 844)
He drew attention also to the time factor and to the need for measures to speed up the adoption of rules of international law widely acceptable to the community of States. Выступающий обращает также внимание на временной фактор и необходимость в мерах по ускорению принятия норм международного права, пользующихся широким признанием среди сообщества государств.
Okay, we're in a time loop the walls are eating people, help! Хорошо, мы во временной петле, стены едят людей, помоги!
It's what's known as a "time line remnant" Это известно как "отпечаток во временной линии".
Time is of the essence in Somalia and, in this regard, it would be of tremendous help if the Security Council was to take a decision incorporating the following ideas, as a matter of urgency. Временной фактор играет решающую роль в Сомали, и в этой связи огромную пользу принесло бы безотлагательное принятие Советом Безопасности решения, учитывающего следующие идеи.
The resultant time limit was conservatively estimated to be 8 seconds for a "rolling average," demonstrating that the 3-second rolling average used in this document is appropriate and accommodates variations in garage and engine size. Согласно консервативным оценкам, результирующий временной порог составляет 8 с, что свидетельствует о допустимости 3-секундного среднего отрезка времени движения, используемого в настоящем документе, который учитывает различия в размерах гаражей и двигателей.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2509)
(b) That non-governmental organizations continue to provide the Committee in good time with relevant information in order to enhance its cooperation with them; Ь) неправительственные организации продолжали своевременно представлять Комитету соответствующую информацию с целью активизации его сотрудничества с ними;
The Independent Advisory Group rightly stressed that the only real way out of the financial problems besetting the Organization would be for Member States to pay their assessed contributions in full and on time. Консультативная группа вполне обоснованно подчеркивает, что единственно правильное решение для преодоления финансовых трудностей Организации заключается в том, чтобы государства-члены выплачивали свои взносы полностью и своевременно.
The scale's injustice with respect to the full range of Member States had made it impossible for some of them to pay their contributions in full and on time. Несправедливость шкалы взносов в отношении широкого круга государств-членов определила невозможность уплаты многими своих взносов полностью и своевременно.
His delegation's position on how to improve the Organization's financial stability had not changed: Member States must pay their assessed contributions, in full, on time and without conditions. Позиция российской делегации в вопросе о том, как повысить финансовую стабильность Организации, остается неизменной: государства-члены должны выплачивать начисленные им взносы своевременно, в полном объеме и безоговорочно.
This crisis can be resolved only if Member States comply strictly with their commitments and pay in full, on time and without conditions their contributions to the regular and peacekeeping budgets as well as all accumulated arrears. Этот кризис можно урегулировать лишь в том случае, если государства-члены будут строго соблюдать свои обязательства и выплачивать в полном объеме, своевременно и без каких-либо условий свои взносы в регулярный бюджет и бюджет операций по поддержанию мира, а также выплатят все накопившиеся задолженности.
Больше примеров...
Сколько (примеров 2946)
Not sure how much time he has left. Не знаю, сколько ещё ему осталось.
What time am I picking up John tonight? Во сколько мне сегодня забрать Джона?
What time is it then, may I ask? Профессор, сколько времени?
What's the time? Сколько времени, Карр?
All right, what time is it? Ладно, сколько время?
Больше примеров...
Времен (примеров 788)
It will be an homage to the second best special of all time, the Judy Garland Christmas show. Это будет дань уважения второму лучшему спецвыпуску всех времен: "Рождественское шоу Джуди Гарланд".
In July 2009, "Wonderwall" was voted at number No. 12 in the Hottest 100 of all time countdown poll, conducted by Australian radio station Triple J. More than half a million votes were cast. В июле 2009, «Wonderwall» стала #12 из 100 лучших песен всех времен в голосовании, проведенном австралийской радиостанцией Triple J, всего было подано более 500000 голосов.
and now the moment you all been waiting for The most famous life guard of all time А сейчас момент, который вы все ждали, самый известный спасатель всех времен.
And I shall love you for time without end, worlds without end. И я буду любить тебя до конца времен, до конца миров.
It should be mentioned that since the time of the famous cartographer Mercator it has become a tradition to draw maps using a Mercator projection. Здесь уместно заметить, что со времен знаменитого картографа Меркатора становится традицией «меркаторская проекция» в начертании карт.
Больше примеров...
Случай (примеров 771)
Reporter: The Yurchenko case may hurt the CIA for some time. Случай с Юрченко может на время пошатнуть ЦРУ.
That had been the first time that the Special Committee's annual Seminar had been held in a British Non-Self-Governing Territory. В сущности, это был первый случай проведения ежегодно организуемого Комитетом семинара в несамоуправляющейся британской территории.
It was the first time that the toxic metal, a waste product left when natural uranium is refined to make weapons or fuel, was used in warfare. Это был первый случай использования в ходе боевых действий токсичного металла, являющегося побочным продуктом в составе отходов, остающихся при обогащении природного урана для целей производства оружия или топлива.
At the same time, UNHCR should also have a plan prepared for cases in which, for various reasons, it is impossible to implement the scenario of voluntary returns; here, the integration of displaced persons in host States or third countries would be required. В то же время Управление должно иметь разработанный план и на случай невозможности по тем или иным причинам реализовать сценарий добровольного возвращения, что предполагает интеграцию перемещенных лиц в государствах приема или в третьих странах.
This was the first time a Fox News anchor had moderated a general election presidential debate. Это был первый случай, когда ведущтй Fox News модерировал всеобщие президентские дебаты на выборах.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 1084)
The time to be taken for determination of the requirements of paragraphs 2.1.1.5. and 2.2.3. shall be the total elapsed time while the vehicle is driven in the test speed range 40 km/h to 100 km/h. Время, используемое для определения соответствия требованиям пунктов 2.1.1.5 и 2.2.3, - это общая продолжительность времени прогонки транспортного средства на испытательной скорости от 40 км/ч до 100 км/ч.
In one case mentioned, customs modernization helped to reduce clearance time from 18 days to less than one day. В одном из упомянутых примеров модернизация таможенных операций позволила сократить продолжительность таможенной очистки с 18 дней до менее одного дня.
This new strategy will shorten the renovation time by reducing the total number of phases required for the renovation of the Secretariat and conference buildings. Эта новая стратегия позволит сократить продолжительность ремонта за счет сокращения общего числа этапов, необходимых для реконструкции Секретариата и конференционных зданий.
That was owing to the fact that the travel authorization from their Governments did not include the period to be devoted to the work of that subcommission since the appointment to such subcommission was not known at the time of the travel authorization. Это обусловлено тем обстоятельством, что продолжительность поездки, санкционированной их правительствами, не включает периода, который необходимо будет потратить на работу новой подкомиссии, ибо на момент утверждения поездки о назначении в такую подкомиссию речь не шла.
At its 393rd meeting, the Committee decided to limit its future meetings schedule to a one-meeting organizational session, a three-day substantive session in August and one meeting during the General Assembly, thereby reducing its meeting time by 22 per cent. D. Programme of work На своем 393-м заседании Комитет постановил ограничить расписание своих будущих заседаний проведением организационной сессии в одно заседание, основной сессии в три заседания в августе и одного заседания в ходе Генеральной Ассамблеи, в результате чего продолжительность его заседаний будет сокращена на 22 процента.
Больше примеров...
Час (примеров 1279)
"Russell, what time is it?" "Рассел, который час?"
If I do not have a smart card through... time I'm flying to France food in the hospital, "Sharlmaniya" Если у меня не будет смарт-карты через... час, я лечу во Францию, еду в больницу "Шарлмания"
Except meals... and one hour a day rec time and one day a week in the yard. За исключением приёмов пищи... и час в день в комнате отдыха, и день в неделю во дворе.
So, what's the time? Итак, который час?
HRW added that between January 2007 and May 2011, there were 1,025 "cadenas" totalling 151 hours of broadcasting time, many of which included attacks on Government critics and only interrupted the programme of the journalist that the "cadena" was criticizing. ХРУ добавила, что с января 2007 года по май 2011 года было транслировано 1025 правительственных передач общей продолжительностью в 151 час эфирного времени, многие из которых были посвящены нападкам на лиц, критикующих правительство, и которые транслировались исключительно вместо программ журналистов, критикующих власть.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 554)
I can't go back in time and change things. Я не могу вернуться в прошлое и изменить положение вещей.
And here's the thing: you have to go back about 15 million years to find a time when CO2 levels were about what they are today. И вот что получается: чтобы найти период с таким же содержанием СО2 в атмосфере, нужно углубиться в прошлое примерно на 15 миллионов лет.
You think someone might have traveled back in time to stop the treaty from being signed? Думаешь, кто-то отправился в прошлое, чтобы отменить подписание договора?
Ward is the guy that Doyle was sent back in time to stop, okay? Послушайте. Уорд - это тот парень, которого должен был остановить Дойл, вернувшись в прошлое.
Further back in time, in the Middle Ages, we see the appalling situation of the serfs and the villains or the "commoners" of whom Umberto Ecco speaks in his famous work The Name of the Rose. Обращая взгляд в более далекое прошлое, в средневековье, мы видим ужасное положение крепостных и вилланов, или простых людей, о которых нам повествует Умберто Эко в своем знаменитом произведении "Имя розы".
Больше примеров...
Тайм (примеров 165)
Time Magazine named her Security Innovator in 2001. Журнал Тайм назвал её в 2001 году Фотографом года.
Time magazine chose Seattle Central College for best college of the year in 2001, stating the school "pushes diverse students to work together in small teams". В 2001 году журнал «Тайм» назвал Центральный колледж Сиэтла лучшим местным колледжем, утверждая что «в колледже различных студентов подталкивают работать в одной команде».
These television spots have been aired on both domestic and international Cable News Network channels, and by Time Warner Cable Company on many channels in the New York area. Эти телевизионные рекламные ролики транслировались как по внутренним, так и по международным каналам «Кейбл ньюс нетуорк» и по многим каналам «Тайм уорнер кейбл компани» в районе Нью-Йорка.
Welcome to Tasty Time. Добро пожаловать в Тейсти Тайм.
In 1948, Time magazine featured Dr. Menninger on its cover, lauding him as "psychiatry's U.S. sales manager." В 1948 году журнал Тайм напечатал доктора Вилла на обложке своего журнала, называя его «Директор Психатрии Соединенных Штатов».
Больше примеров...
Разочек (примеров 16)
Still a time we shall plunge into the sea and again we shall go to storm rocks. Еще разочек окунемся в море и снова пойдем штурмовать скалы.
Okay, do it one more time. Ладно, только еще разочек.
Only just... hold Mitsu one last time. Просто подержи Мицу напоследок разочек.
One more time through that, Doc. Повторите ещё разочек, Док.
Sheila, before I leave, will you name-drop one more time? Шейла, прежде чем я уйду, вы можете похвастаться знакомством со знаменитостью последний разочек?
Больше примеров...
Такт (примеров 21)
The final video featured the band playing in an assembly hall in Los Angeles, surrounded by light fixtures flashing in time to the music. В окончательном варианте видеоклипа показана группа, играющая в актовом зале в Лос-Анджелесе, окруженном светильниками, вспыхивающими в такт музыке.
They're all playing in time, Except one dude can't keep the beat. Все играют слаженно, но вот один чувак постоянно не попадает в такт.
you sting me every time you move to the beat Ты жалишь меня каждый раз, когда двигаешься в такт
Keeps time, distance, and proportion. соблюдает такт, время и дистанцию.
With them windshield wipers slappin' time И дворники на стекле двигались в такт,
Больше примеров...
Времечко (примеров 9)
I bet you had a hard time deceiving me. Бьюсь об заклад, у тебя было тяжёлое времечко, обманщик!
It must be a terrible time for you, with Charlie still missing. Должно быть, ужасное у вас выдалось времечко, Чарли так и не объявился.
Hopefully we'll have time for all of it. Тогда сможем выкроить времечко.
I miss the time that I was flying with you all Да, было времечко... Рейсы с вами были очень веселыми.
(Southern accent) It is time to get our summer on! Пришло времечко начать леточко! Е!
Больше примеров...
Темп (примеров 32)
Fighting strategy should include time itself, the method and tactics. Стратегия боя должна включать в себя темп, приёмы и тактику.
At the same time, much like ODA in general, there has been a trend towards slower growth in funding for both UN-OAD and United Nations development-related activities, especially in the aftermath of the global financial crisis. В то же время темп увеличения финансирования, которое выделяется на деятельность в целях развития системы Организации Объединенных Наций и деятельность Организации Объединенных Наций, связанную с развитием, замедляется, как и прирост объема официальной помощи в целях развития в целом, прежде всего из-за глобального финансового кризиса.
By the time the sharks reach adulthood, the growth rate slows to a more modest 8.6 cm (3.4 in) per year. Когда акулы достигают зрелого возраста, темп роста замедляется до 8,6 см в год.
Within that given time frame, I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly. При этом я хотела бы просить ораторов сохранять нормальный темп речи, с тем чтобы устные переводчики имели возможность обеспечивать адекватный перевод.
Anyway, I just figure it's time to slow things down and who better to slow things down with than you? В общем, я решила сбавить темп, а кто может лучше сбавлять темп, чем ты?
Больше примеров...
Хронометрировать (примеров 1)
Больше примеров...
Time (примеров 1069)
It was premiered on 24 March 1973 on the BBC Radio One Rosko lunch time show. Его премьера состоялась 24 марта 1973 года на BBC Radio One в программе Rosko lunch time show.
Bill Lamb of ranked"... Baby One More Time" at number one on a compiled list with the Top 40 Pop Songs Of All Time. Билл Ламб из поместил «... Baby One More Time» на первую строку в список Топ- 40 Поп-Песен на все времена.
He was a fan of the Bullet Time from the first game, and therefore appreciated seeing it return in the sequel, with "even more impressive" visuals. Тилли являлся поклонником режима Bullet Time из первой игры и оценил его возвращение с «еще более впечатляющими» визуальными эффектами.
It also uses the Active Time Battle 2.0 system from the first game. В игре также используется боевая система «Active Time Battle 2.0» из Chrono Trigger.
After leaving Shaaman along with the Mariutti brothers, Hugo and Luis, he released his first solo record Time To Be Free under the name "Andre Matos", in August 2007. После ухода из Shaaman вместе с братьями Мариутти он выпустил свой первый сольный альбом «Time To Be Free» под брендом «Andre Matos» в августе 2007.
Больше примеров...