Английский - русский
Перевод слова Time

Перевод time с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Время (примеров 20000)
International customary law prohibits the forcible transfer of civilian populations both in time of peace and in time of war. Международное обычное право запрещает насильственное перемещение гражданского населения как в мирное, так и в военное время.
All right, I'll visit him if I have time. Хорошо. Если у меня будет время, я его навещу.
Please accept our tuna for this difficult time. Примите от нас тунца в это непростое время.
Please, save yourselves while there's still time. Прошу, спасайтесь бегством, пока у вас есть время.
I thought I was making better time than that. Думала, смогу показать время получше.
Больше примеров...
Раз (примеров 20000)
I didn't shake her hand that time. Я не пожала ей руку в этот раз.
The next time you want to correct my behavior, come to me. В следующий раз, когда решишь меня повоспитывать, приходи сразу ко мне.
Look, it was all right the last time I was here. Знаешь... в прошлый раз здесь все было очень хорошо.
Last time I saw her, she said she liked bugs and things like that, so... Когда я виделся с ней в последний раз, она сказала, что любит жуков и всяких насекомых, вот я и...
It's my first time here. Сегодня я здесь в первый раз.
Больше примеров...
Срок (примеров 4520)
I'd say she's due in six months' time. Я бы сказала, что срок месяцев через шесть.
While it does not prohibit States or international organizations from formulating objections after the time period required by guideline 2.6.12 has elapsed, it spells out explicitly that they do not produce the legal effects of an objection made within that time period. Она не запрещает государствам или международным организациям формулировать возражения после истечения срока, требуемого в руководящем положении 2.6.12, и содержит совершенно ясное указание на то, что эти возражения не вызывают юридических последствий возражения, заявленного в установленный срок.
An unintended consequence of the completion strategy is that fugitives and their protective networks are trying to buy time until 2008 in the hope of evading justice, as they believe that the deadline for them to be tried in The Hague will soon expire. Побочным последствием стратегии завершения работы является то, что беглецы и оберегающие их сети стараются протянуть время до 2008 года в надежде избежать правосудия, поскольку они считают, что крайний срок отправления в их отношении правосудия в Гааге скоро истекает.
So article 6 requires the Committee on the Rights of the Child to bring the communication to the attention of the State "as soon as possible" and includes a time limit of three months for the State's response. Так, например, статья 6 требует, чтобы Комитет по правам ребенка "как можно скорее" довел сообщение до сведения государства, и предусматривает трехмесячный срок для ответа государства.
He'll do the time. Ему и срок мотать.
Больше примеров...
Момент (примеров 16100)
Of the eight approved quick-impact projects, two were completed and six were still ongoing as at the time of audit. Из восьми утвержденных проектов с быстрой отдачей на момент проведения ревизии два были завершены, а осуществление шести продолжалось.
At the time of review, there was no comprehensive set of policies and procedures protecting whistle-blowers. На момент проведения проверки комплексные стратегии и процедуры защиты информаторов отсутствовали.
No one was hurt because no one was in the building at the time. Никто не пострадал, потому что никто не был в здании на тот момент.
This is not a good time, Adrian. I'm in the middle of something. Сейчас не самый лучший момент, Эдриан, я тут кое-чем занят.
probably not the best time to ask you to dinner. Это не лучший момент, чтобы пригласить тебя поужинать.
Больше примеров...
Пора (примеров 8140)
It's time for me and the guys to ride again. Пора мне с остальными опять идти в поход.
It is time to collect backpacks and to go further. Пора собирать рюкзаки и идти дальше.
So, Daniel-san, time take Jessica home. Ну, Дениэл-сан, пора отвезти Джессику домой.
It is time for States to cooperate to strengthen existing regional fisheries management organizations and to promote an ecosystem approach to fisheries management and the application of the precautionary principle. Государствам уже пора совместными и согласованными усилиями укрепить существующие региональные рыбохозяйственные организации и способствовать экологически надежному подходу к управлению рыбным промыслом и применению принципа осторожности.
I think maybe it's time we both stopped trying to hold on to the people we've lost, and start turning to the ones we still have in our lives. Думаю, нам пора перестать держаться за тех, кого мы потеряли, и начать обращаться к тем, кто ещё есть в нашей жизни.
Больше примеров...
Период (примеров 7760)
Since that time, considerable progress had been made and the original document had been enriched by comments and proposals from other delegations. За прошедший период был достигнут значительный прогресс; первоначальный вариант документа был существенно дополнен и доработан благодаря комментариям и предложениям, внесенным другими делегациями.
It might decide to identify time prior to its meeting, between meetings or after meetings when it could exchange views with non-governmental organizations. Он мог бы принять также решение об отведении времени для обмена мнениями с неправительственными организациями в период до проведения своих заседаний, между заседаниями или по их окончании.
At a time of persistent global imbalances and pressing social and environmental challenges, harnessing sustained economic growth for sustainable and inclusive development is more important than ever. В период хронически глобальных диспропорций и нарастающих социальных и экологических проблем использование потенциала устойчивого экономического роста в интересах устойчивого и охватывающего всех развития актуально как никогда.
That step comes at an extremely sensitive time when the deployment of the hybrid force has begun and when further regional and international efforts are being made to move the political process ahead. Эти шаги пришлись на чрезвычайно чувствительный период, совпавший с началом развертывания смешанных сил, когда на региональном и международном уровнях предпринимаются дополнительные усилия для продвижения политического процесса.
CEDAW called upon Singapore to provide foreign wives of Singaporean citizens with prompt access to information and shelter, in cases of abuse and violence, for the time period required. Комитет призвал государство-участник обеспечить женам-иностранкам сингапурских граждан в случае проявления насилия и жестокого обращения оперативный доступ к информации и безопасному убежищу на необходимый период времени.
Больше примеров...
Временной (примеров 844)
In Zambia, the United Nations has supported the development of an interim mine action strategy until such time as the ongoing nationwide survey is completed. В Замбии Организация Объединенных Наций поддерживает разработку временной стратегии деятельности, связанной с разминированием, до завершения продолжающегося общенационального обследования.
The average helium flow rate over the time interval is therefore Средний расход гелия за определенный временной интервал составляет, соответственно,
Angola was willing to consider the decision of the Human Rights Committee to request approval from the General Assembly for an additional week of meeting time per year for the next biennium as a temporary measure to address the backlog of communications under the Optional Protocol. Ангола готова рассмотреть решение Комитета по правам человека о том, чтобы просить Генеральную Ассамблею утвердить продление на одну неделю в год сроков заседаний на предстоящий двухгодичный период в качестве временной меры для рассмотрения накопившихся сообщений, представляемых в соответствии с Факультативным протоколом.
The estimates of the reduced amounts could either be done directly by reducing the assessed amounts or by a time adjustment of cash flows (the time adjusted cash principle), depending on the nature of the data sources. Расчеты таких сокращенных сумм могут производиться либо непосредственно путем сокращения начисленных сумм, либо путем временной корректировки движения денежных средств (кассовый принцип с временной корректировкой) в зависимости от характера источника данных.
For 41% of women covered by CLA, loss of working time due to pregnancy or maternity is subject to the same rules as that due to sickness or accident. Для 41 процента женщин, работающих в соответствии с такими договорами, временная потеря трудоспособности по причине беременности и родов приравнивается к временной потере трудоспособности по причине заболевания и несчастного случая.
Больше примеров...
Своевременно (примеров 2509)
In that regard, Croatia would try to submit its next report on time in accordance with the provisions of the Convention. В этой связи Хорватия постарается своевременно представить свой следующий доклад в соответствии с положениями Конвенции.
Although this decision might seem relevant from a managerial point of view, it prevented the Board from getting the requested supporting documents in time for the audit. Хотя это решение может показаться правильным с управленческой точки зрения, оно не позволило Комиссии своевременно получить запрошенные подтверждающие документы для целей ревизии.
Any solution that might emerge, however, would still require all Members in future to pay their assessed contributions in full and on time, while those in arrears must immediately announce a scheduled settlement. Однако независимо от того, какое решение будет принято, все государства-члены должны будут в будущем полностью и своевременно вносить свои начисленные взносы, а те, у которых имеется задолженность, должны незамедлительно объявить о графике погашения задолженности.
Requests the Secretary-General and the executive heads of the other participating organizations to ensure that the Unit is provided with the information requested by it in due time, in accordance with article 6, paragraph 2, of the statute; просит Генерального секретаря и административных руководителей других участвующих организаций обеспечивать, чтобы Группе предоставлялась запрашиваемая ею информация своевременно в соответствии с пунктом 2 статьи 6 статута;
(b) After on time add and without condition Ь) после слова "своевременно" добавить слова "и без условий"
Больше примеров...
Сколько (примеров 2946)
I like to spend as much time with Sirkka as possible... when I don't have gigs. Мне нравится проводить с Сирккой столько времени, сколько возможно, когда у меня нет выступлений.
How much time does she need to translate this book? Сколько времени ей требуется на перевод этой книги?
Dad, how much time do you have left? Папа, сколько времени тебе осталось?
For each of us, there comes a time... when he must search for the thing he thinks he needs above all else. Для каждого из нас наступает время, ...когда ему предстоит начать поиск своего счастья, ...сколько бы оно ни стоило.
Anybody know what the time is? Кто-нибудь знает, сколько время?
Больше примеров...
Времен (примеров 788)
But he ignored the haters and he kept pursuing his dream, becoming the third best-selling solo artist of all time. Но он игнорировал завистников и продолжал следовать за мечтой, став третьим наиболее продаваемым артистом всех времен.
Hackerman, he's the most powerful hacker of all time. 'акермен, он самый сильный хакер всех времен.
From time immemorial, diplomatic and consular staff had enjoyed privileges and immunities designed to protect them. С незапамятных времен дипломатический и консульский персонал пользуется привилегиями и иммунитетами, предназначенными для их защиты.
This is the case in parts of the British Commonwealth, where exclusive use and occupancy of land from time immemorial gave rise to aboriginal title. Это имеет место в некоторых странах Британского содружества, где исключительное пользование и владение землей с незапамятных времен дают аборигенам право на титул.
Both "It's a Heartache" and "Total Eclipse of the Heart" are among the best-selling singles of all time, with sales in excess of six million each. Как «It's a Heartache», так и «Total Eclipse of the Heart» находятся среди лидеров по количеству продаж среди синглов всех времен, с общим количеством более шести миллионов продаж каждый.
Больше примеров...
Случай (примеров 771)
I calmed the parents, but this isn't the 1st time. Я успокоила родителей, но это не первый случай.
This marked the first time in the history of the Organization that the General Assembly received a recommendation to look into the question of participation of non-governmental organizations. Это первый в истории Организации случай, когда Генеральной Ассамблее было рекомендовано продумать вопрос об участии неправительственных организаций.
This is the first time that the financial component of the sanctions regime is being seriously examined as a means of making the overall sanctions regime more effective. Это первый случай серьезного рассмотрения финансового компонента режима санкций как средства повышения общей эффективности режима санкций.
This was the first time a Fox News anchor had moderated a general election presidential debate. Это был первый случай, когда ведущтй Fox News модерировал всеобщие президентские дебаты на выборах.
If time does not allow, these students should have a place to go such as a journal, a learning log, or a whiteboard, to record ideas that can be discussed at a later time. Если время не позволяет, на этот случай для учащихся должны быть предусмотрены, например, конспекты, дневники ученика или классная доска, где можно записать идеи, чтобы обсудить их позже.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 1084)
The average time for review was 11.5 days. Средняя продолжительность рассмотрения составила 11,5 дня.
The IMIS contract sets a maximum time and an hourly rate to be paid for each deliverable. В контракте на создание ИМИС определены максимальная продолжительность и почасовые ставки оплаты за выполнение каждой задачи.
The total work time of Mäori is slightly lower than that of non-Mäori. Общая продолжительность рабочего времени маори несколько ниже в сравнении с другим населением.
In that regard it concluded that it should be defined as the scheduled flying time including any refuelling stops or the time required for change of planes. В этой связи она пришла к выводу о том, что продолжительность полета следует определять как предусмотренное расписанием время в полете, включая все остановки для дозаправки и время, необходимое для пересадки.
The subprogramme successfully met the target of 18 weeks for average procurement case processing time for the biennium and reduced it further, to 10.8 weeks. В рамках этой подпрограммы был успешно достигнут целевой показатель средней продолжительности обработки заявок в двухгодичном периоде, который составляет 18 недель, причем этот показатель был даже перевыполнен таким образом, что сейчас продолжительность обработки заявок составляет 10,8 недели.
Больше примеров...
Час (примеров 1279)
All our thoughts remain with the people of Turkmenistan at this sad time. В этот скорбный час все мы скорбим вместе с народом Туркменистана.
Every hour residents spend in traffic jams not only has environmental effects but also means lost time for the economy and lost personal resources and reduced quality of life. Каждый час, который жители тратят в заторах, не только имеет экологические последствия, но и означает потерянное время для экономики, упущенную выгоду для человека и снижение качества жизни.
So you really needed something on your wrist to tell you: What time is it on the Earth? Поэтому хорошо было иметь на руке что-то, что будет отвечать на вопросы: «Который сейчас час на Земле?», «Который сейчас час на Марсе?»
Which is "time has run out," and the hands are at 1:00 and 3:00, so what if the antidote... Вот что значит "время вышло", и стрелки на час и на три, что, если противоядие...
The time distance between the Convention Centre and the centre of Beijing is approximately 25 minutes in non-peak hour traffic; between the Convention Centre and Beijing Capital Airport it is 20 minutes. Дорога от Конференционного центра до центра Пекина не в час пик занимает приблизительно 25 минут, а от Конференционного центра до пекинского столичного аэропорта - 20 минут.
Больше примеров...
Прошлое (примеров 554)
You can't go back in time, grandpa. Мы не можем вернутся в прошлое, дедушка.
He sent Duke and Nathan back in time. Он отправил Дюка и Натана в прошлое.
We go back in time, find some whales, then bring them forward in time, and hope to hell they tell this probe to clear off? Мы летим в прошлое, находим несколько китов, потом привозим их в наше время и надеемся, что они прикажут этому чертовому зонду убираться?
Leaving is never easy, but the time comes when we must move on... so we can leave our childhood behind... so we can let go of the past... so we can be a good parent. Расстование никогда не бывает легким, но приходит время, когда мы должны двигаться дальше... для того, чтобы оставить наше детство позади... чтобы отпустить наше прошлое... чтобы мы могли стать хорошими родителями.
Is Cole going back in time again? Коул снова вернётся в прошлое?
Больше примеров...
Тайм (примеров 165)
The first time was played with obvious advantage of guests. Первый тайм игры прошел с заметным преимуществом гостей.
This used to be Romeo's Time Square. раньше это был Ромео Тайм Сквер.
That same year a false report was published in Time Magazine that Zhang had poisoned his family and killed his Japanese advisor and other members of the Manchukuo government before committing suicide. Кроме того, в 1943 году в журнале «Тайм» была опубликована ложная статья, согласно которой Чжан Цзинхуэй якобы отравил свою семью и убил японского советника, а других членов правительства Маньчжоу-го довёл до самоубийства.
In 2005, Time film reviewers Richard Corliss and Richard Schickel named Brazil in an unordered list of the 100 best films of all time. В 2005 году кинообозреватели журнала «Тайм» Ричард Корлиш (Richard Corliss) и Ричард Шикель (Richard Schickel) назвали «Бразилию» в числе 100 лучших фильмов всех времён.
In 1999, Time magazine named Fleming one of the 100 Most Important People of the 20th century, stating: It was a discovery that would change the course of history. В 1999 году журнал «Тайм» назвал Флеминга одним из ста самых важных людей XX века за его открытие пенициллина и сообщил: Это открытие изменит ход истории.
Больше примеров...
Разочек (примеров 16)
A few weeks ago he came by the club one time. Пару недель назад он заходил в клуб разочек.
I was just trying it on one more time... you know, make sure it was perfect. Примерила еще разочек, убедиться, что сидит хорошо.
You want to get wet with me one last time, Sammy? Не хочешь со мной окунуться последний разочек, Сэмми?
Okay, do it one more time. Ладно, только еще разочек.
One more time through that, Doc. Повторите ещё разочек, Док.
Больше примеров...
Такт (примеров 21)
The final video featured the band playing in an assembly hall in Los Angeles, surrounded by light fixtures flashing in time to the music. В окончательном варианте видеоклипа показана группа, играющая в актовом зале в Лос-Анджелесе, окруженном светильниками, вспыхивающими в такт музыке.
The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed in good time: Он погрешит против музыки, кузина, если посватается не в такт.
As the opponent makes remarks, the player must press buttons in time to the beat to lock onto the remarks and shoot them down. Когда противник возражает, игрок должен нажимать кнопки в это время в такт, чтобы зафиксировать замечания и сбить их.
and my heart's keeping time with the speed of sound Биение моего сердца ускоряется в такт мелодии.
Now, at best, academics stamp their feet in time to the trumpety-trumps of Bruckner. А сейчас в лучшем случае профессора топают в такт слоновьему рёву Брукнера.
Больше примеров...
Времечко (примеров 9)
I bet you had a hard time deceiving me. Бьюсь об заклад, у тебя было тяжёлое времечко, обманщик!
It must be a terrible time for you, with Charlie still missing. Должно быть, ужасное у вас выдалось времечко, Чарли так и не объявился.
Hopefully we'll have time for all of it. Тогда сможем выкроить времечко.
Well, we do not have any more time! Ќу-с, времечко поджимает!
I miss the time that I was flying with you all Да, было времечко... Рейсы с вами были очень веселыми.
Больше примеров...
Темп (примеров 32)
This is no time for us to slow down our efforts. Сейчас не время замедлять темп наших усилий.
It is a disaster which, unlike previous global disasters, is not occurring in one sudden instant, but rather is gaining in pace and destructive power over time. Это катастрофа, которая, в отличие от предыдущих глобальных бедствий, не происходит внезапно, а скорее наращивает темп и набирает разрушительную силу со временем.
At the same time, we will create an enabling environment for attracting foreign investment, improve our capacity to address financial risks, and maintain the sustained and rapid development of the economy. В то же время, мы будем создавать благоприятные условия для привлечения иностранных инвестиций, повышать свою устойчивость в противостоянии финансовым рискам, поддерживать стабильный и стремительный темп экономического развития.
This was a time when the automobile was a novelty when the pace of life was still determined by the speed of the horse. Это было время, когда автомобиль был новшеством, когда жизненный темп ещё измерялся скоростью лошади.
It helps you pace yourself, it gives you a timer so we endon time and the whole bit. регулировать темп с помощью таймера, закончить в точностивовремя и т.п. регулировать темп с помощью таймера, закончить вточности вовремя и т.п.
Больше примеров...
Хронометрировать (примеров 1)
Больше примеров...
Time (примеров 1069)
Simulations can be performed "as fast as possible", in real time (wall clock time) or by manually stepping through the events. Моделирование может выполняться в режиме "as fast as possible", в режиме реального времени (wall clock time) или в режиме ручного выполнения событий.
Now timestamps are printed as Local Time instead of UTC. Теперь используется не UTC, а Local Time.
Distance over Time was announced alongside a tour of North America where Dream Theater will support the new album and celebrate the 20th anniversary of its fifth studio album, Metropolis Pt. Distance over Time был объявлен вместе с туром по Северной Америке, где Dream Theater выступят в поддержку нового альбома и отметят 20-летие своего пятого студийного альбома Metropolis Pt.
The series was scheduled to air as part of the Ultra Super Anime Time program of anime shorts from Ultra Super Pictures, alongside Space Patrol Luluco and the second season of Kagewani. Сериал должен был выйти в эфир в рамках программы Super Super Anime Time в виде короткометражного аниме от Ultra Super Pictures, наряду с сериалом Space Patrol Luluco и вторым сезоном Kagewani.
In the words of the RSL's Peter Taaffe, "We decided that the time had arrived when we must turn our backs on this organisation." Из слов Питера Таафа по этому поводу: «Мы решили, что уже пришло время отвернуться от этой организации» («Шё decided that the time had arrived when we must turn our backs on this organisation»).
Больше примеров...