The burst test is intended to demonstrate margin against burst during this "worst case" situation. | Испытание призвано продемонстрировать запас прочности на разрыв при таком "наихудшем сценарии". |
Aah! The Danish claim this was only a beta test and soon the service will be available worldwide. | Датчане заявляют, что это было лишь испытание, и скоро их сервис станет доступен по всему миру. |
Equipment that cannot cool down to and maintain the temperature in class C may, if it passes the test in class A, be downgraded to this class. | Оборудование, которое не может обеспечить понижение и поддержание температуры, установленной для класса С, может быть переведено, если оно проходит испытание для класса А, в этот класс. |
do you remember what you said to me? this is a test, we all will help you... | Помнишь, как ты говорила мне, что это испытание? |
Space science and engineering test | космические научные исследования и испытание техники |
There are a number of ways to do this: The Miles test. | Существуют несколько способов сделать это: Тест Майлза. |
You need to get that test today. | Тебе сегодня нужно сделать этот тест. |
Are you thinking a drug test? | Намекаешь на тест на содержание медицинских препаратов? |
If she passes Mintz's test this afternoon, Paula, the big guy, and I are going to Venus. | Да. Если она пройдет тест Минтца сегодня после обеда, Паула, большой парень и я отправимся на Венеру. |
Have you had a rabbit test? | Ты делала кроличий тест? |
The Subcommittee also noted that the test flight for the next generation of GLONASS-K satellites was planned for 2011. | Подкомитет также отметил, что в 2011 году запланирован испытательный запуск следующего поколения спутников серии "Глонасс-К". |
The test aerosol for these measurements shall be solid particles of 30, 50 and 100 nm electrical mobility diameter and a minimum concentration of 5,000 particles cm-3 at the VPR inlet. | Используемый для этих замеров испытательный аэрозоль состоит из обладающих электрической подвижностью твердых частиц диаметром 30, 50 и 100 нм при минимальной концентрации в 5000 частиц на см-3 на входном отверстии VPR. |
Test project entitled "Generation of heat and power from renewable raw materials" | Испытательный проект "Выработка тепла и электроэнергии на основе возобновляемых сырьевых материалов" |
An adhesive tape shall be used all around the test sample to fix it into the holder and seal the space between sample edge and sample box (to avoid suspension penetrating underneath the sample). | С помощью клейкой ленты испытательный образец по всему периметру прикрепляют к держателю, герметизируя тем самым зазор между краями образца и коробом (во избежание просачивания суспензии под образец). |
Nacelle test rig - the complete functionality tests of nacelle and rotor of the wind turbine, incl. synchronization with the high voltage system, measurement, and checking of the electric energy production are performed there. | Испытательный пост гондолы - здесь осуществляются комплектные функциональные испытания гондолы и ротора ветряной электростанции, в том числе синхронизация с сетью высокого напряжения, измерения и освидетельствование производства электрической энергии. |
It remains NP-complete to test whether a circle graph can be colored by four colors. | NP-полной задачей является и проверка, можно ли раскрасить круговой граф четырьмя цветами. |
A brake test is required, however, with each change of traction unit and whenever vehicles are added. | Тем не менее при каждой смене тяговой единицы и прицепки вагонов требуется проверка тормозов. |
These safeguards will strengthen our commitments in the areas of intelligence, monitoring and verification, stockpile stewardship, maintenance of our nuclear laboratories and test readiness. | Эти гарантии укрепят наши обязательства в таких областях, как разведка, контроль и проверка, управление накоплением запасов, сохранение наших ядерных лабораторий и обеспечение готовности к испытаниям. |
Develop and test methodology, training and innovative assessment to support and develop a network of regional actors of various organizational cultures and professional; | разработка и проверка соответствующей методологии, профессиональная подготовка и применение новых методов оценки в целях развития и поддержки сетей региональных участников, имеющих различную организационную и профессиональную культуру; |
Test and be aware of the quality of locally manufactured supporting products | Проверка и учет качества вспомогательной продукции местного производства |
A simple DNA test will tell. | Достаточно обычного теста ДНК, что бы проверить это. |
You're going to trial to present your case and test your theory in cross-examination. | У вас будет суд и вам нужно будет представить свое дело и проверить свои теории в перекрестном допросе. |
Shouldn't you test her one more time? | Разве не следует проверить её ещё раз? |
We selected questions which would enable us to check data quality in the existing administrative sources and questions with which we want to test if questions are understandable. | Мы отобрали те вопросы, которые позволили бы нам проверить качество данных из существующих административных источников, а также вопросы, на примере которых мы хотели выяснить, понятны ли вопросы, задаваемые в ходе переписи. |
I would love to test it out. | Но хотела бы проверить. |
Thus, the test of the Committee needs clarification. | Таким образом, критерий Комитета требует уточнения. |
This test seems to reflect British practice, which requires that the ineffectiveness of the remedy must be "clearly established". | Этот критерий, как представляется, отражает британскую практику, которая требует, чтобы неэффективность средства правовой защиты была обязательно «ясно установлена». |
This is for us the litmus test not only of the Council's effectiveness, but also of its raison d'être. | Для нас это не только показатель эффективности деятельности Совета, но и критерий смысла самого его существования. |
While draft article 10 provided a functional equivalent of "original", draft articles 11 and 12 set out a reliability test for establishing control of an electronic transferable record. | Если в проекте статьи 10 говорится о функциональном эквиваленте "подлинной формы", то в проектах статей 11 и 12 изложен критерий надежности для установления контроля над электронной передаваемой записью. |
(b) The nature test as a primary criterion [second half of paragraph 2 of article 2 would be deleted]; | Ь) критерий характера в качестве первостепенного критерия [вторая часть пункта 2 статьи 2 будет исключена]; |
Maybe you can even test pills. | Может быть, Вы можете провести анализ этих таблеток. |
Dr. Yang ran every imaginable test, including a full exome panel. | Доктор Янг провела все возможные тесты, включая полный генетический анализ. |
I mean, unless you want my office to compel a fetal DNA test. | Если, конечно, вы не хотите, чтобы мы заставили ее сделать анализ ДНК плода. |
The case studies are designed to follow the chain of causality, to test whether any deterioration in the humanitarian situation has occurred and whether this is attributable to the sanctions regime or other factors. | В рамках этих предметных исследований следует проводить анализ причинно-следственных связей с целью определить, имело ли место какое-либо ухудшение ситуации в гуманитарном плане и объясняется ли это воздействием режима санкций или является результатом действия других факторов. |
You guilted erin into taking that test. | Ты принудила Эрин сделать анализ. |
You know, I met Carla when she was giving a test. | Мы познакомились с Карлой, когда она сдавала тестирование. |
After collecting requirements from Governments during 1990-1994, the first phase was the actual development and test of the software package (1995-1996). | После ознакомления с нуждами правительств в 1990-1994 годах начался первый этап, включавший фактическую разработку и тестирование программного обеспечения (1995-1996 годы). |
And some kind of play test deal for a company called Saitoo... | И какое-то тестирование игры для компании с названием Сайту... |
Over 4,000 children exposed to HIV from their mothers received an HIV diagnostic test and over 3,000 children from 30 provinces/municipalities received free paediatric HIV treatment, a living allowance and social support. | Более 4000 детей, подвергающихся риску заражения ВИЧ от матерей, прошли диагностическое тестирование на ВИЧ, и более 3000 детей из 30 провинций и муниципальных образований получили бесплатное педиатрическое лечение в связи с ВИЧ, материальную помощь и социальную поддержку. |
The number of HIV/AIDS test and treatment centres expanded from 89 in 2002 to 115 in 2004, which in turn has led to a rise in the number of tested people from 30,412 in 2002 to 71,730 in 2004. | Количество центров по тестированию и лечению ВИЧ/СПИДа увеличилось с 89 в 2002 году до 115 в 2004 году, что в свою очередь привело к увеличению численности лиц, прошедших тестирование, с 30412 в 2002 году до 71730 в 2004 году. |
Making real progress to reach that end would be our most important contribution to the historic test of multilateralism which we are now facing. | Достижение подлинного прогресса для приближения к этой цели было бы нашим самым важным вкладом в исторический экзамен на прочность многостороннего подхода, который нам сейчас предстоит. |
And that concept has passed the test of 50 years of life. | И эта концепция прошла экзамен пятидесяти лет существования. |
In such a case the driving licence is suspended and it is arranged for the driver to take a driving test and driving theory test again. | В таком случае действие водительского удостоверения приостанавливается, и водитель обязан вновь сдавать экзамен по вождению и экзамен на знание теории вождения. |
That's the test. | Это - экзамен, который тебе устраивают здесь. |
Globalization had thus passed its first major test by proving that it had another important benefit: it could help extract countries rapidly from a crisis provided that the pillars of the system remained sound. | Таким образом, глобализация выдержала свой первый серьезный экзамен и продемонстрировала еще одно свое преимущество - способность быстро вывести из кризиса экономику других стран при условии, что основа системы оставалась стабильной. |
On the day before taking his test, the filming of a scene where David takes off on his new bike was scheduled. | За день да съёмок сцены, где Дэвид стартует на своём новом мотоцикле, был назначен тестовый прогон. |
In this connection, the Rapporteur has prepared "test" analyses of four incidents/locations relating to serious violations of international humanitarian law. | В этой связи Докладчик подготовил "тестовый" анализ четырех инцидентов/мест, связанных с серьезными нарушениями международного гуманитарного права. |
It was months away from my encounter, but... if it really was a test pattern, why were they so quick to terminate? | Это было задолго до встречи, но... если это и правда был тестовый узор, почему они так быстро его убрали? |
So, the first kind of test product we did was with Alessi, which was for a coffee and tea set. | Первый тестовый продукт, который мы сделали с Алесси, был кофейно-чайный набор. |
In the next day or two, Russell intends to put another test release online with pppoa support and then by the end of the week he may have an upload with pppoa and many of the other things people are clamoring for. | В ближайшую пару дней Рассел намерен выложить следующий тестовый выпуск с поддержкой ррроа, а затем, в конце недели, он, возможно, загрузит в нестабильный дистрибутив пакет с поддержкой ррроа и многими другими возможностями, которых требуют пользователи. |
They got rid of the witnesses, but it seems that they brought Delia here to test the neural implant. | Они избавлялись от свидетеля, похоже, они привезли сюда Делию, чтобы протестировать нейронный имплантант. |
why don't you do the power test? | почему бы тебе не протестировать возможности? |
And I said, "Why don't we just test one on the front of your wife's car and see if it lasts longer." | И я сказал: "Почему бы нам просто не протестировать одну защиту спереди машины вашей жены, и посмотреть, как долго она прослужит." |
I thought I test. | Вот, хотел протестировать. |
It's going to take years of tuning and monitoring thistechnology in order for us to become ready to test it out in acase-by-case basis on the most damaged and stressed buildingswithin the city of Venice. | Нужны годы для усовершенствования технологии и наблюденияза её эффектами, перед тем, как мы будем готовы протестировать её вкаждом отдельном случае на наиболее повреждённых и уязвимыхвенецианских зданиях. |
First, however, we must collaborate in putting these ideas to the test. | Вместе с тем, прежде всего мы должны совместно испытать эти идеи. |
That's why we must test it. | Вот почему мы должны испытать его. |
Unless it's trying to test us, push us to the edge of our capabilities. | Только если оно не пытается испытать нас, подтолкнуть нас к пределу наших возможностей. |
An outcast. they sent her in to test you, Diaz. | Изгой. Они решили испытать тебя Диас. |
for to test himself with this highest trial. | только для него возможно, и он стремится испытать себя этой высшей пробой. |
You can test me all you want. | Ты можешь испытывать меня сколько захочешь. |
Failure to do so would test the patience and goodwill of the international community. | Не выполнить это означает испытывать терпение и добрую волю международного сообщества. |
We need to alert every one of our embassies to convey to each host nation that the U.S. is on a war footing and now is not the time to test us. | Именно. Надо предупредить все посольства, чтобы они передали всем государствам, что США в военном положении и сейчас не время нас испытывать. |
The United Kingdom has not conducted a nuclear-weapon test since 1991, and I can confirm again that we have no plans to test in the future. | Соединенное Королевство не проводит испытаний ядерного оружия с 1991 года, и я могу подтвердить, что у нас нет никаких намерений испытывать это оружие в будущем. |
As to the correctness of the provisions of Section C, it is not clear, how it is possible to test a hypothetical version. | При правильности положений данного раздела, непонятно, как можно испытывать гипотетический вариант. |
The question is, are we going to test those intuitions? | Вопрос в том, готовы ли мы проверять нашу интуицию? |
He also said that one needs to work with developing countries as clients, not as development models from textbooks, and to help them to solve problems, not to test theories. | Он также заявил, что с развивающимися странами необходимо работать как с клиентами, а не как с моделями развития из учебных пособий, и помогать им решать проблемы, а не проверять на них теории. |
Don't test me. | Не надо проверять меня. |
The fact is, it would be irresponsible of us not to rigorously test our designs when so many people are counting on us to get it right, but data analytics will never be a substitute for design intuition. | Этот термин совершенно сводит нас с ума. Фактически, с нашей стороны было бы безответственно не проверять наши решения самым тщательным образом, когда так много людей на нас рассчитывает. |
It was now planned to introduce Internet games through which police officers could test their own knowledge. | с помощью которых сотрудники полиции смогут проверять свои собственные знания. |
And I have an English test. | А у меня - контрольная по английскому. |
She's got a big math test. | У нее контрольная сегодня. |
BARBARA: How was the science test? | Как контрольная по биологии? |
Does anyone know of any test that's coming up? | У кого-нибудь завтра будет контрольная? |
This reference curve is obtained by integration of the deceleration curve of the vehicle concerned measured in the frontal collision test against a barrier as provided for in paragraph 6. of Annex 3 to this Regulation. | Данная контрольная кривая получается путем интегрирования кривой замедления транспортного средства, измеренного при испытании на лобовой удар о препятствие, предусмотренном в пункте 6 приложения 3 к настоящим Правилам. |
This will allow other countries to test these proposals ahead of time and give useful feedback for the final revision. | Это позволило бы другим странам заранее опробовать такие предложения на практике и поделиться полученным тем самым полезным опытом для его использования при составлении окончательного варианта. |
Since you want to test my intelligence... | Раз уж ты хочешь опробовать мой интеллект... |
The members of the ad hoc expert group had also been invited to test the draft version of the electronic 2008 questionnaire, as well as the instructions for its use, with a view to improving their user-friendliness. | Членам специальной группы экспертов было также предложено опробовать проект варианта вопросника 2008 года в электронной форме, а также инструкции по пользованию им с целью повышения степени их удобства для пользователей. |
(c) Project on coastal adaptation to climate change - a case study in the Pacific Islands - training and capacity-building, which will test and implement the draft guidelines on coastal adaptation to climate change and build local capacities to undertake adaptation measures; | с) проект "Адаптация побережья к изменению климата на примере тихоокеанских островов: подготовка кадров и создание потенциала" даст возможность опробовать и реализовать предлагаемые руководящие принципы адаптации прибрежных районов к изменению климата, а также создать на местах потенциал для принятия мер по адаптации; |
We got to take it out for a test run, man. | Мы должны ее опробовать, приятель. |
The complexity of the world obliges us to test new concepts for action and to take advantage of diversity. | Сложность мира заставляет нас тестировать новые концепции действий и использовать преимущества разнообразия. |
As such, it is imperative that you test for application compatibility before upgrading to Vista. | В результате вам просто необходимо тестировать приложения на предмет совместимости, прежде чем переходить на Vista. |
A contractor, with direction from the Archives and Records Management Section project manager, would plan, design, develop, test, implement, evaluate and deliver new modules and/or improvements of the Section's current e-learning tools. | Под руководством со стороны управляющего проектом из Секции ведения архивов и документации подрядчик будет планировать, корректировать, разрабатывать, тестировать, внедрять, оценивать и развертывать новые модули и/или усовершенствованные варианты используемых Секцией электронных инструментов обучения. |
Our military has a history with this, using unwitting soldiers to test everything from LSD to chemical weapons. | Наши военные славятся таким - используют солдат против их воли, чтобы тестировать всё подряд - от ЛСД до химического оружия. |
Officially, XAMPP's designers intended it for use only as a development tool, to allow website designers and programmers to test their work on their own computers without any access to the Internet. | Изначально ХАМРР создавался как инструмент для разработчиков, позволяя веб-дизайнерам и программистам тестировать свою работу, не используя Интернет. |
The expert group recommended that countries be encouraged to test the revised classification. | Группа экспертов выразила мнение о том, что странам следует рекомендовать апробировать пересмотренную классификацию. |
That is exactly where we could test out some of those various ideas and options. | Именно в ней мы могли бы апробировать некоторые из различных идей и вариантов. |
The next step will be to test and validate the resource guide through regional consultations, one of which has been proposed in Bratislava in 2008. | Следующий шаг будет состоять в том, чтобы апробировать и подтвердить применимость руководства по источникам данных о проблематике меньшинств в ходе региональных консультаций, первую из которых предлагается провести в Братиславе в 2008 году. |
The programmes of immediate action must, in this field, define the initially "experimental" approaches which will make it possible to test the machinery and the procedures whereby such synergies can actually be created. | Программы действий, рассчитанные на ближайшее время, должны в этой связи определять подходы, носящие на начальном этапе "экспериментальный" характер, который позволит апробировать механизмы и процедуры, способствующие эффективному формированию такого синергизма. |
(e) To strengthen cooperation between the treaty bodies and to consider and test innovative methods of work, aimed at maximizing their effectiveness and efficiency. | е) укреплять сотрудничество между договорными органами, рассматривать и апробировать инновационные методы работы, направленные на максимальное повышение их действенности и эффективности. |
I rewired the the test would fail. | Я переделал детонаторы... так что опыт будет провален. |
The double blind test, controlled to placebo, in which ginkgo biloba leaves extract was used in patients suffering from vertigo, the observed result turned out to be effective and safe. | Двойной слепой опыт, контрольный по отношению к плацебо, в котором применялся экстракт из листьев гинкго билоба у больных с головокружением, полученный эффект оказался эффективным и безопасным. |
In the event of divergence between test results and known experience, judgement based on known experience shall take precedence over test results. | В случае несоответствия результатов испытаний практическому опыту при принятии решения в первую очередь учитывается практический опыт. |
Beside technical knowledge they have to pass a test to obtain a cert | Механики применяют здесь свои опыт и знания, ремонтируя самолеты. |
They sought to build on best practices, where available: expansion of testing; systematic use of cross-checking in the field and in the laboratory; use of standard test kits; conducting arsenic-mitigation surveys; elaboration of national strategies; and enhanced coordination among stakeholders. | Рекомендовано использовать передовой опыт, включая расширение практики отбора проб; систематический перекрестный контроль в полевых и лабораторных условиях; применение стандартных тест-комплектов; проведение обследований деятельности по уменьшению опасности отравления мышьяком; разработку национальных стратегий; и активизацию сотрудничества между заинтересованными сторонами. |
If this is a test case, let's use a small fry. | Если это проба, давайте используем мелкую рыбешку. |
This test is useful for determining the severity of the condition. | Эта проба полезна при определении тяжести состояния. |
But... we know it was a test run, to see if there was any demand. | Но... Это была проба - проверить, есть ли спрос. |
The record did not come out on any physical media, because from the very beginning it was declared as a pen test. | На физическом носителе эта пластинка не выходила, поскольку с самого начала была заявлена как «проба пера». |
Tell the truth, because if you don't the test will and you won't get paid. | Говорите правду, ибо если соврёте, проба забракуется и вам не заплатят. |
Today, we will be concentrating on the chemistry of baking, for tomorrow's test. | Сегодня мы сосредоточимся на процессе выпечки, потому что завтра будет зачёт. |
Now you became a real man, and there's a last test left | Ты же настоящим мужиком стал, последний зачёт остался. |
You are real man now, this is the one last test | Ты же настоящим мужиком стал, последний зачёт остался. |
I've got a test today. | У меня сегодня зачёт. |
After a further test at Jacarepaguá, the team made its competitive F1 debut in April 1983, at the non-championship Race of Champions at Brands Hatch. | После дополнительного тестирования в Жакарепагуа, команда совершила свой конкурентный дебют в Формуле-1 в апреле 1983 года в не входившей в зачёт Гонке чемпионов 1983 года на трассе Брэндс-хэтч. |
Everyone is invited to download the 22.2.92 pretest tarball at and test it. | Желающие приглашаются скачать и потестировать версию 22.2.92 по адресу. |
And I'm taking a test tonight. | И кстати, сегодня я собираюсь кое-что потестировать. |
This is a coop map where you can test almost all weapons against almost all enemies. (BTW, try a new monster on Arena-the Acid Slime. | В-третьих, мы добавили кооперативную карту «Arena» со случайным набором противников, на которой можно потестировать практически-всё-вооружение против практически-всех-врагов:) Кстати, на арене можно ощутить мощь нового монстра - кислотно-щелочного слизня. |
Now is a very good time to test the new baselayout version and report any last minute bugs! | ) вновь будут добавлены, команда удалит его из package.mask. Сейчас лучшее время чтобы потестировать новую версию baselayout и сообщить обо всех обнаруженных ошибках. |
Testing in accordance with relevant international standards, such as IEC 92-504, shall be performed with the appliance working, with the exception of the cold resistance test which involves verifying operation. | Прибор, находящийся в рабочем режиме, должен испытываться в соответствии с международными нормами, изложенными, например, в публикации МЭК 92-504, за исключением испытания на морозоустойчивость - испытания, заключающегося в проверке рабочих характеристик. |
In the case when an overload protector is fitted or intended to be fitted within the inertia braking system, the wheel brake shall be tested with the following test forces or pressures: | 6.2.2 В случае, когда ограничитель перегрузки устанавливается или предназначен для установки в инерционной тормозной системе, колесный тормоз должен испытываться при следующих значениях испытательного усилия или давления: |
Alternatively to the test procedure described in paragraph 3.1., coupling balls and towing brackets with a D-value <= 14 kN can be tested under the following conditions. | В качестве альтернативы методу испытания, описанному в пункте 3.1, при изложенных ниже условиях могут испытываться шаровые наконечники и тяговые кронштейны со значением D <= 14 кН. |
9 Charge air cooled engines shall be tested with charge air cooling, whether liquid or air cooled, but if the engine manufacturer prefers, a test bench system may replace the air cooled cooler. | 9 Двигатели с принудительным воздушным охлаждением должны испытываться с устройствами воздушного охлаждения, которые могут быть воздушными или водяными, но по желанию изготовителя вместо охлаждающего устройства может быть использована испытательная стендовая установка. |
If the test sample consists of more than one lighting unit or more than one assembly of lighting units which provide a cut-off, each of these is understood to be a test sample for the purpose of this test and must be tested separately. | Если испытательный образец включает более одного светового модуля или более одного комплекта световых модулей, обеспечивающих светотеневую границу, то каждый из них рассматривается в качестве испытательного образца для целей настоящего испытания и должен испытываться отдельно. |
Company authorized to carry out the test: Company reference: | Предприятие, уполномоченное проводить испытание: Справочная информация: |
Is it meaningful to include a constant speed test if the result is dominated by tyre rolling sound emission? | Целесообразно ли проводить испытание на постоянной скорости, если доминирующее воздействие на получаемый результат оказывает звук, производимый шинами при качении? |
At the request of the manufacturer, the technical service may carry out the Type I test before the Type V test has been completed using the deterioration factors in the table above. | По просьбе завода-изготовителя техническая служба может проводить испытание типа I перед завершением испытания типа V с использованием поправочных коэффициентов, указанных в приведенной выше таблице. |
If the vehicle is fitted with a manually-operated gear box, it shall be in the highest gear with which the test is possible without exceeding 120 km/h; the gear setting shall not be changed during the test. | 8.38.4.2.2.1.1 Если транспортное средство оборудовано ручной коробкой передач, то включают самую высокую передачу, позволяющую проводить испытание на скорости не выше 120 км/ч; в ходе испытания скорость не переключают. |
Manufacturers opting to perform the pole test may test upper interior targets with a reduced speed (19 km/h) free motion headform test. | на удар о столб, могут проводить испытание на удар о верхнюю часть внутренней поверхности с использованием модели головы в свободном движении при пониженной скорости (19 км/ч). |
Remember the test next week. | Не забудьте, что на следующей неделе контрольная работа. |
There will be a test at the end. | В конце будет контрольная работа. |
Actually, the first test he needs to do is long division. | Вообще-то первая контрольная работа деление в столбик. |
The community development programme concentrated on 30 villages, as a test for the reinforcement of community capacities. | Программа общинного развития осуществлялась в 30 деревнях в порядке эксперимента по укреплению потенциала общин. |
Valuable work is being done in the context of the GSETT-3 test. | Ценная работа проводится в контексте эксперимента ТЭГНЭ-З. |
We are searching for a lifeless planet to use as a test site for the Genesis experiment. | Мы в поисках безжизненной планеты которую используют как испытательный полигон для эксперимента "Генезис". |
It is a unique company, where they have carried out a complete technological process from a test tube experiment to industrial manufacturing. The process developers are plant scientists, engineers, technologists and workers. | Это - уникальное в своем роде предприятие, где от эксперимента в пробирке до промышленного производства реализован технологический процесс, разработчиками которого являются ученые завода, инженеры, технологи, рабочие. |
Then, interestingly, they gave the students a test before and after the experiment, so they could clearly measure the learning impact of the students. | Интересно, что студентов протестировали до и после эксперимента, чтобы можно было точно определить прогресс в их обучении. |