No, I'm not talking about that. | Я не о том с тобой говорю. |
I wasn't talking about his karma. | Так я же не о его карме говорю. |
I'm not talking about some frisky romp in the warehouse. | Я не говорю о каком-то быстром перепихоне на складе. |
I am talking with Tom. | Я говорю с Томом. |
I was talking to myself. | А я сейчас говорю сам с собой. |
Well, Lynnette loves talking about Lynnette, too. | А Линетт тоже любит говорить про Линетт. |
Then whatever it is I guess I'm not in the mood for talking about it. | Что бы там ни было, наверное, я просто не хочу сейчас говорить об этом. |
What are you talking about, you can't talk about it? | В смысле ты не можешь об этом говорить? |
But I don't think any good will come of talking about a situation we should forget. | Лучше забыть о том, что произошло, чем постоянно говорить. |
Studies have shown that performing tasks Such as eating, talking on a cell phone Or drinking coffee while driving | Исследования показали, что если есть, говорить по телефону или пить кофе за рулем, то время реакции снижается так же, как при употреблении 50 грамм алкоголя. |
Yet, here you are talking to me. | Тем не менее ты говоришь со мной. |
You know how you're always talking about taking more walks and getting into better shape. | Ты же всегда говоришь о том, что надо больше двигаться и быть в лучшей форме. |
What the hell are you talking about? | Ты, блин, что говоришь? |
Even you, when you start talking! | Ты тоже, раз так говоришь! |
And who are you talking about? | И о ком ты говоришь? |
Well, I can say with all honesty that Don has not stopped talking about your incredible property. | Я могу честно сказать, что Дон не переставая говорил о ваших немыслимых владениях. |
Okay, so that's what Danny was talking about. | Так вот о чём Дэнни говорил. |
I was just talking to the director... and he was thinking maybe this time you don't hit Drake. | Я только что говорил с режиссером и он решил, что может быть, в этот раз ты не будешь бить Дрейка. |
He's talking of leprosy. | Он говорил о проказе. |
Tuesday, Chester Richards, he kept talking all the time. | Во вторник чёстёр Ричардс говорил бёз умолку. |
I don't think Julia Carstairs knew what she was talking about! | Я не думаю, что Джулия Карстерс понимала, о чем она говорит. |
He would wait before he said "Texas" till everybody thought - after everybody thought he was talking about Paris, France. | Он выжидал прежде, чем сказать "Техас", и все думали... все думали, что он говорит о настоящем Париже, во Франции... |
What's he talking about plans? | Что он говорит о планах? |
Who's talking about babies? | Кто говорит про детей? |
Who he's talking to? | С кем он говорит? |
Unless you were talking about a map of the cities with the most obese pets. | Если только вы не говорили о карте городов с самыми жирными домашними животными. |
Just to give you a hint of that, let's look back at that OECD graph that we were talking about. | Чтобы вы увидели это, давайте вернёмся к графику ОЭСР, о котором мы говорили. |
Okay, what were you and Mrs Dooley talking about before she left the carriage? | Так, о чем вы и миссис Дули говорили перед тем, как она выбросилась из вагона? |
They were talking like old friends. | Они говорили как старые друзья. |
When I was in school I had a friend called Murland Evans, and one day we were talking about what we would do when we were grown up. | Когда я учился в школе, у меня был приятель, Мёрланд Эванс,... и однажды мы говорили о том, что будем делать, когда вырастем. |
It was out of place, and I should have let you do all the talking. | Это было некстати, и я должен позволить вам делать весь разговор. |
I'd really like to keep talking with you, but if I don't get out of here before my hour's up, I get charged. | Я правда хотел бы продолжить разговор с тобой, но если я не уберусь отсюда до конца моего часа, мне выставят счет. |
Of course I had to give you my liver, what are you talking about? | Конечно, я должен был поделиться печенью, что ещё за разговор? |
So compared to that, talking to Mona makes all the sense in the world. | Сравнивая с этим, разговор с Моной имеет смысл. |
When parents or older people are talking, a children or younger people should not interrupt them, also it is better in supporting a conversation. | Более старших по возрасту, как правило, усажывают вместе, младшим также выбирают соответствующие места, чтобы у них мог завязаться интересный разговор. |
We could be talking about cooking or clothes. | Представьте, что мы говорим о кухне или одежде. |
It is everybody's right to have recourse to references, but we are talking about a World Conference on natural disasters that has just taken place. | Каждый имеет право прибегать к справочной информации, однако мы говорим о Всемирной конференции по стихийных бедствиям, которая только что состоялась. |
Are we still talking about systems software here? | Мы правда все ещё о ПО говорим? |
What kind of dough are we talking about? | О каких деньгах мы говорим? |
We still talking about Skitters? | Мы сейчас говорим о скиттерах? |
But don't be funny when talking foreign policy. | Но не шутите, когда говорите о внешней политике. |
Listen, I don't know what you guys are talking about, but I guess I'll just accept your apology so we can get on with our day. | Послушайте, не знаю, о чём вы вообще говорите, но я просто приму ваши извинения, чтобы все смогли заняться своими делами. |
You've been talking about Frozen for an hour? | Вы говорите о "Холодном сердце" уже час? |
You're not talking about equal rights. | Вы говорите не о равноправии. |
You are talking about the ritual of exorcism? | Вы говорите о ритуале экзорцизма? |
I wasn't talking about that decision. | Я не говорила об этом решении. |
Who's that you were talking to? | С кем ты говорила? |
I was talking about something different. | Я говорила о другом. |
Have you been talking to your mother again? | Опять говорила с мамой? |
No, don't go away. I'd like you to meet Mrs. Quonsett, the stowaway I was talking about before. | Нет, не уходи Познакомься, это миссис Ада Квонсет, безбилетник, о котором я говорила. |
If you ever feel like talking... | Если ты когда-нибудь чувствовала, как говорят... |
They're talking about a possible gas leak. | Они говорят о возможной утечке газа. |
Sometimes I think I entered flight school just to see what the hell everyone was talking about. | Может, я потому и пошел в летную школу чтобы посмотреть - о чем это все говорят. |
Marlon, Marlon, it's the biggies talking. | Именно. Марлон, с тобой говорят крутые. |
This is what they're talking about. | Они говорят именно об этом. |
Besides, I love talking to the constituents. | Кроме того, мне нравится разговаривать с избирателями. |
'Do you just carry on talking when I'm away? | Ты продолжаешь со мной разговаривать даже, когда меня нет дома? |
However, when I came into the house last night, I told her all about our conversation, and she said if we wanted to continue talking, he could come over. | Однако, когда я заходила в дом вчера ночью, я рассказала ей все о наших беседах, и она сказала, что если мы хотим продолжать разговаривать, он мог бы прийти. |
I really don't feel like talking right now. | Я сейчас не хочу разговаривать. |
It's like talking to the Riddler. | Это как разговаривать с Загадочником.(суперзлодей из комикса) |
I'm not talking to The Guard anymore. | Я больше не разговариваю со Стражей. |
And then I realized who I was talking to. | А потом я понял с кем разговариваю. |
What, am I talking to myself? | Я что, с собой разговариваю? |
Who said I was talking to you? | Кто сказал, что я с тобой разговариваю? |
Why am I even talking to you? | Зачем я разговариваю с тобой? |
I look forward to talking with all of you. | Я надеюсь поговорить со всеми вами. |
Thank you for coming in the other day and talking with Detective Diaz. | Спасибо, что согласились прийти недавно и поговорить с детективом Диазом. |
So... you'll know where I am if you feel like talking to me. | Так что ты знаешь, где я, если захочешь поговорить. |
I thought the information he had was worth talking to the D.A. about a reduced charge. | Я решила, что та информация, которую он сообщил стоила того, что поговорить с окружным прокурором о снижении срока. |
I'm sorry, but talking to Mr. Wise is no longer possible. | Сожалею, но поговорить с мистером Уайзом уже не удастся. |
We're not talking about guilt. It's a historical responsibility. | Речь ведь не о вине... речь о том, чтобы мы взяли на себя некоторую ответственность за обращение с историей. |
And we're also talking about 30 people out there, dean... | И еще речь идет о тех тридцати, что стоят за дверью, Дин... |
Today, without any intention of demeaning the work that is going on, I would say that the jury is still out as to whether we are really talking about a "new world order" for sustainable development. | Сегодня без всякого намерения принизить проделанную работу я хотел бы сказать, что пока еще не ясно, идет ли вообще речь о "новом мировом порядке" в интересах устойчивого развития. |
When talking of multiculturalism it was necessary to bear in mind the different "levels" of culture. | Г-н Диене считает, что, если вести речь о многообразии культур, необходимо иметь в виду разные "уровни", которые характеризуют культуру. |
I think we are talking about 7 or 8 | Речь идет о семи-восьми. |
A solid gold talking flute with a diamond skin condition. | Говорящая флейта из золота со свиной краснухой. |
Given that you are a talking snack cake, I suppose we should not have been surprised. | Но учитывая, что вы говорящая печенька, думаю нам не следует так удивляться. |
It's just a bunch fat politicians talking to each other. | Да они просто говорящая друг с другом кучка жирных политиканов. |
If you remember, you fired him because he was the one who liked the talking dog. | Если помнишь, ты его уволил за то, что он был одним из тех, кому понравилась говорящая собака. |
Mattel also marketed two other dolls, patterned after Buffy: one in the size of its "Tutti" line of dolls and another in its talking "Small Talk" line, which featured eight different phrases (using Jones' voice). | Mattel также выпустили на рынок другие куклы, раскрашенные как Баффи: одна кукла такого же размера, названная «Тутти», а другая названная «Small Talk», говорящая 8 фраз, озвученных голосом Джонс. |
It occurred to her that talking dragons and princesses might exist only in story books. | Она понимала, что говорящие драконы и принцессы скорее всего, существуют только в книжках. |
The quipu of the Incas (15th century AD), sometimes called "talking knots," may have been of a similar nature. | Кипу у инков (15 в.), иногда называемые «говорящие узлы», возможно, были аналогичного характера. |
You know, the talking magpies? | Помните, эти мультяшные говорящие сороки? |
The talking and in your head? | Говорящие и в твой голове? |
Talking about putting up apartment buildings. | Говорящие о строительстве жилых домов и торговых центров. |
Don't use, like, codes Or invisible ink or talking animals. | Не надо использовать коды или невидимые чернила или говорящих животных. |
But on the other hand, I hear people talking about fear, a sense of risk-aversion. | Но с другой стороны, я слышу людей, говорящих о страхе, о нежелании рисковать. |
How many talking bushes do you think there are? | Как много говорящих кустов ты видел ранее? |
These prices - I'm expecting maybe a box of talking parrots. | С такими ценами... я подумал, что покупаю говорящих попугаев. |
If you believe that, I have some talking puggles I'd like to sell you. | Если вы этому верите, то у меня есть парочка говорящих пагглей, которые я бы вам продал. |
But, I mean, can we really trust a satanic talking board? | Но разве мы можем верить сатанинской говорящей доске? |
It couldn't possibly have been Adam and Eve 5,000 years ago with a talking snake and a garden, could it? | Но не могли же это быть Адам и Ева 5000 лет назад, с говорящей змеей и садом? |
What's with talking dog? | Что это с говорящей собакой? |
The film tells the story of the friendship between a binge drinker (Sergey Shakurov) and a talking dog which understands what it means to be a real person better than humans and tries to help the man become whole again. | Заслуживает того каждый из живущих на земле История о дружбе запойного пьяницы (Сергей Шакуров) и говорящей собаки, которая лучше людей понимает, что значит быть настоящим человеком, и пытается помочь человеку возвратиться к самому себе. |
That's all I need is a backseat-driving talking turtle! | Только советов говорящей черепахи мне не хватает! |