| The Board found that UNHCR needs to further strengthen its risk assessments and improve its supervisory controls. | Комиссия обнаружила, что УВКБ необходимо еще больше укрепить механизмы оценки рисков и контроля. |
| It was pointed out that the supervisory mechanism made sense only in relation to enforced disappearances committed by the State. | Кроме того, было отмечено, что механизм контроля имеет смысл только в связи с насильственными исчезновениями, к которым причастно государство. |
| Efforts were under way in several developing countries to strengthen the financial regulatory and supervisory framework. | Одновременно в большом числе развивающихся стран принимаются меры по совершенствованию нормативной базы и системы финансового контроля. |
| In short, we need a proper supervisory system for the financial services sector in Europe. | Короче говоря, нам нужна надлежащая система контроля для сектора финансовых операций в Европе. |
| It can help shape a more robust global supervisory system which needs to be built in order to preserve the benefits of global financial markets. | Он может помочь сформировать более сильную глобальную систему контроля, которая необходима для того, чтобы сохранить преимущества глобальных финансовых рынков. |
| An intensive course was implemented for nine newly appointed school supervisors to improve their supervisory and managerial skills. | Был проведен интенсивный курс обучения девяти недавно назначенных школьных инспекторов в целях повышения их квалификации в области контроля и управления. |
| In those wings, special supervisory arrangements were made and there was limited contact between prisoners. | В таких отделениях применяется специальный режим контроля, а контакты между заключенными ограничиваются. |
| The developing countries also should pursue policies to establish a market-oriented financial sector based on a stable legal framework and appropriate regulatory and supervisory systems. | Развивающиеся страны также придерживаются политики создания ориентированного на рынок финансового сектора на основе стабильной правовой базы, соответствующей системы регулирования и контроля. |
| ILO has a comprehensive tripartite supervisory system that affects all aspects of implementation, compliance and dispute settlement. | В МОТ существует комплексная трехсторонняя система контроля, которая охватывает все аспекты осуществления, соблюдения и урегулирования споров. |
| The continuing incidence of financial instability and crises in industrialized countries suggests that regulatory and supervisory reform is unlikely to provide fail-safe protection in this area. | Сохраняющаяся финансовая нестабильность и возникновение кризисов в промышленно развитых странах свидетельствуют о том, что реформа нормативной базы и контроля отнюдь не обеспечит гарантированную защиту в этой области. |
| The Committee provides a forum for regular cooperation on banking supervisory matters. | Комитет служит форумом для регулярного сотрудничества по вопросам банковского контроля. |
| A one-year course for head teachers and school supervisors aimed to develop their administrative, supervisory and leadership skills. | Также организованы годичные курсы для классных руководителей и директоров школ, которые проводятся в целях повышения их квалификации в вопросах административной деятельности, контроля и управления. |
| Countries with competitive insurance markets may also want to overhaul and improve their regulatory and supervisory systems to increase market efficiency. | Страны, в которых имеются конкурентные рынки страхования, также могут стремиться к перестройке и совершенствованию своих систем регулирования и контроля в целях повышения рыночной эффективности. |
| That requires a sound system of financial intermediation, transparent regulatory frameworks and effective supervisory mechanisms, supported by a solid central bank. | Для этого требуется рациональная система финансового посредничества, транспарентная база нормативного регулирования и эффективные механизмы контроля, опирающиеся на сильный центральный банк. |
| It is also the first international legal instrument to require States to establish comprehensive regulatory and supervisory regimes for banks and non-bank financial institutions. | Она является также первым международно-правовым документом, обязывающим государства создать всеобъемлющие режимы регулирования и контроля для банков и небанковских финансовых учреждений. |
| The new Act also provided for supervisory measures and for the restriction and deprivation of liberty. | В новом законе также предусмотрены меры контроля, ограничений и лишения свободы. |
| Efforts should therefore be made to establish institutional frameworks at the international and national levels to promote supervisory and regulatory arrangements. | Поэтому необходимо стремиться к созданию международных и национальных институциональных рамок с целью обеспечить урегулирование проблемы с помощью контроля и регламентации. |
| This has involved not only the operations of the financial entities but also the regulatory and supervisory regimes governing them. | Речь идет не только о деятельности финансовых организаций, но и применяемых в отношении их режимах регулирования и контроля. |
| Yet the Universal Declaration of Human Rights recognizes many rights, some of which do not have monitoring or supervisory mechanisms. | Однако во Всеобщей декларации прав человека признаются многие права, в отношении некоторых из которых не существует механизмов наблюдения и контроля. |
| In addition, ILO has a well-developed supervisory system for these standards, analysing some 2,000 government reports each year. | Кроме того, МОТ располагает надлежащим образом разработанной системой контроля за соблюдением этих стандартов, в рамках которой каждый год обеспечивается анализ примерно 2000 правительственных докладов. |
| One aspect of this commitment is to strengthen leadership by establishing supervisory systems and a complete system of laws on the subject. | Один из аспектов этой работы - это укрепление руководства на основе создания систем контроля и комплексной системы законов по этому вопросу. |
| In 2000, special attention was paid to organizing, developing and systematizing the experiment, strengthening monitoring and supervisory links. | В течение 2000 года особое внимание было уделено организации, развитию и систематизации такого опыта на фоне укрепления мониторинга и контроля. |
| Peru has an extensive regulatory and supervisory framework for financial client protection, emphasizing transparency and fair treatment. | В Перу создан развитый механизм регулирования и контроля, направленный на защиту клиентов и обеспечение прозрачности и справедливости. |
| The policy is also to strengthen the regulatory and supervisory framework for Micro-finance Banks. | Эта политика также нацелена на укрепление механизмов регулирования и контроля деятельности банков микрофинансирования. |
| The Act is currently being reviewed in order to provide for a supervisory mechanism for convicts sentenced to community service. | Сейчас этот закон пересматривается на предмет создания такого механизма контроля за осужденными, приговоренными к общинным работам. |