Inmarsat terminals coupled with appropriate sensors provide supervisory control and data acquisition. |
Терминалы ИНМАРСАТ, оборудованные соответствующими датчиками, обеспечивают возможность контроля и получения данных. |
The illegalities by the United States violating the Korean Armistice Agreement and paralyzing the armistice supervisory mechanism have recently reached a climax. |
Противозаконная деятельность Соединенных Штатов, совершаемая в нарушение Соглашения о перемирии в Корее и парализующая механизм контроля за перемирием, в последнее время достигла своей высшей точки. |
The Board's follow-up review has confirmed that substantial fraud and financial mismanagement could be attributed to inadequate supervisory control. |
Проведенный Комиссией по результатам ревизии анализ подтвердил, что мошенничество в значительных масштабах и финансовые нарушения можно отнести на счет неадекватного контроля со стороны руководителей. |
The authorities began implementing a supervisory system to oversee food stocks and budgets in some prisons. |
Соответствующие органы приступили к созданию системы наблюдения для осуществления контроля за снабжением продовольствием и бюджетами в некоторых тюрьмах. |
Other observers have been much more optimistic about the potential of the supervisory system to achieve its objectives. |
Другие обозреватели более оптимистично оценивают возможности системы контроля за соблюдением договоров 6/. |
For example, no estimate is given for supervisory control and data acquisition equipment or for the supporting hardware and software environment. |
Например, не дается никакой оценки в отношении системы диспетчерского контроля и сбора данных или поддерживающего оборудования и программного обеспечения. |
The reviews also provided an opportunity to share good practices among regional offices of how they discharge their support and supervisory accountabilities. |
Проверки также дали региональным отделениям возможность обменяться информацией о накопленном ими положительном опыте в деле выполнения их функций по оказанию поддержки и осуществлению контроля. |
We should emphasize the development of mature institutions, including legal provisions, regulatory mechanisms and development of supervisory capacities. |
Особое внимание нам следует уделить развитию зрелых институтов, включая юридические условия, нормативные механизмы и наращивание потенциала в области контроля и надзора. |
In the existing supervisory framework, each separate body supervises only one type of financial institution. |
В условиях существующей системы контроля каждый отдельный орган контролирует лишь один вид финансовых учреждений. |
There are also five maternal and child centres providing supervisory care for neonatal to school age children. |
Кроме того, существует пять центров материнства для контроля за новорожденными детьми вплоть до школьного возраста. |
The provisions of the Constitution also provide for the existence of two supervisory organs. |
Кроме того, в соответствии с нормами Конституции существуют органы государственного контроля. |
It is imperative for national authorities to ensure consultation, regulation, monitoring and related supervisory activities. |
Необходимо, чтобы национальные органы обеспечивали проведение консультаций и осуществление регулирования, контроля и связанной с этим надзорной деятельности. |
The Inspectors did not see meaningful attempts in the organizations to control or to evaluate the supervisory activity. |
Инспекторы не обнаружили в организациях конструктивных попыток установления контроля или оценки такого рода руководящей деятельности. |
Implement supervisory controls to enforce compliance with NEX expenditures and OFA balance reconciliation controls introduced in 2011 |
Внедрение надлежащих мер надзора для обеспечения соблюдения введенных в 2011 году мер контроля в целью согласования расходов по НИС и сальдо СОФ |
Strengthen country office management and Procurement Services Branch monitoring and supervisory controls to improve compliance |
Укрепление руководства страновых отделений и механизмов контроля и надзора Служб закупок для улучшения соблюдения нормативно-правовых требований |
Thus, he or she cannot be considered to exercise an overall supervisory or control function over the Unit's operations. |
Таким образом, нельзя говорить о том, что он или она выполняет функцию общего надзора или контроля за деятельностью Группы. |
The chairpersons reiterate the view expressed in their Vienna statement that for the treaty supervisory system to function efficiently and effectively the number of relevant Professional staff should be tripled. |
Председатели договорных органов подтверждают выраженное в их Венском заявлении мнение, согласно которому, для того чтобы система контроля за выполнением договоров функционировала действенно и эффективно, число соответствующих сотрудников категории специалистов должно быть утроено. |
Monitoring and reporting on action taken following these reviews, as well as the related managerial and supervisory accountabilities, are being reinforced. |
Дорабатываются методы контроля и отчетности в отношении мер, принятых по результатам этих обзоров, а также в отношении соответствующих функций управления и надзора. |
(b) The United Nations Committee on Economic, Social and Cultural Rights should assume the supervisory task in the disability field. |
Ь) Комитет Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам должен взять на себя функции контроля по вопросам, касающимся инвалидности. |
In October 2003 the IAIS revised and expanded its Insurance core principles and methodology, compliance with which is required for an insurance supervisory system to be effective. |
В октябре 2003 года МАСИ пересмотрела и расширила свои «Основные принципы и методы страхования», осуществление которого необходимо для обеспечения того, чтобы система контроля за страхованием была эффективной. |
Since the start of the programme in 1994, 18 African countries have made important changes to their regulatory and supervisory framework. |
К началу осуществления программы в 1994 году 18 африканских стран внесли значительные изменения в свои механизмы регулирования и контроля страховой деятельности. |
A new body, the Railway Administration, with regulatory and supervisory functions over the Estonian rail system, was created. |
Создана новая структура - Железнодорожная администрация, наделенная функциями регулирования деятельности и осуществления контроля за функционированием эстонской железнодорожной системы. |
Additional control mechanisms included inspections of the Ministry of the Interior and of the supervisory department and the control and complaints department of the Police Presidium. |
К числу дополнительных механизмов контроля относятся инспекции министерства внутренних дел, Надзорного управления и Управления по контролю и жалобам президиума полиции. |
In many cases, it could be more important to first address deficiencies in existing supervisory and capital adequacy frameworks with appropriate assistance from the international community. |
Во многих случаях важнее начать с преодоления недостатков нынешних систем надзора и контроля за адекватностью капитального обеспечения при надлежащей поддержке со стороны международного сообщества. |
The fraudulent activities remained undetected mainly owing to a lack of basic internal supervisory controls and the absence of adequate control procedures during the transition to the new enterprise resource planning system. |
Мошеннические операции оставались необнаруженными в основном из-за отсутствия элементарных механизмов внутреннего надзора и надлежащих процедур контроля в период перехода на новую систему общеорганизационного планирования ресурсов. |