Английский - русский
Перевод слова Supervisory
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervisory - Контроля"

Примеры: Supervisory - Контроля
The scope of the new supervisory mechanism. Сфера применения нового механизма контроля.
A "case-files" special supervisory practice and procedure has been set up. Разработаны практические методы и процедура специального контроля на индивидуальной основе.
The HFSA considers its duty to disseminate up-to-date information on regulatory matters throughout the financial service providers by regularly organising conferences on selected supervisory topics. ВУФК считает своей обязанностью распространять свежую информацию о деятельности поставщиков финансовых услуг путем регулярного проведения конференций на избранные темы контроля.
The observer for COHRE examined cases on the right to social security from international, regional, and national supervisory mechanisms. Наблюдатель от Центра по жилищным правам и выселениям проанализировал случай, которыми занимались международные, региональные и национальные механизмы контроля в связи с правом на социальное обеспечение.
Major policy, regulatory, and supervisory reforms will be required to clean up the current mess and create a sounder global financial system. Серьезные реформы в области политики, регулирования и контроля потребуются для того, чтобы разобраться с сегодняшними проблемами и создать более здоровую глобальную финансовую систему. Кредитно-денежная политика не может исправить последствия бездействия правительственных и контрольных органов во время кредитного изобилия последних нескольких лет.
Europe's financial industry wants a cost-effective, transparent, and competitively neutral supervisory framework that will foster market integration, create greater financial stability, and provide for crisis management. Индустрии финансовых услуг Европы требуется экономически эффективная, прозрачная и конкурентная нейтральная система контроля, способствующая интеграции рынка, укреплению финансовой стабильности и урегулированию кризисов.
Please provide detailed information on these supervisory mechanisms, the number of police officers and officials investigated, prosecuted and convicted for the crime of torture and ill-treatment. Просьба представить подробную информацию о таких механизмах контроля, количестве сотрудников полиции и должностных лиц, в отношении которых были проведены расследования и которые были признаны виновными и осуждены за преступления в форме пыток и жестокого обращения.
Procuratorial organs at all levels in China have supervisory and monitoring bodies to oversee detention facilities and accredit procurators to detention facilities to exercise legal supervision. У органов прокуратуры на всех уровнях в Китае имеются органы контроля и мониторинга, которые осуществляют надзор за местами лишения свободы и аккредитируют при пенитенциарных учреждениях уполномоченных с целью осуществления правового контроля.
With the extra capacity at the supervisory level, challenges have been picked up earlier and addressed quickly, resulting in shorter down-time when problems occur. Благодаря появлению дополнительного потенциала на уровне контроля и руководства трудности выявляются раньше и устраняются быстрее, что приводит к сокращению времени простоя при возникновении проблем.
The main difficulty encountered in protecting artists' interests consists in developing a sufficiently wide supervisory network to prevent the misuse of artists' works without notification of the BMDA. Основные трудности, возникающие при защите интересов художников, связаны с созданием достаточно плотной сети контроля для предотвращения неправомерного использования их произведений без сообщения об этом в МБАП.
Mr. Colmenares emphasized that those participating in judicial proceedings must interpret legal principles from an intercultural standpoint, and that specific supervisory machinery would have to be set up. Г-н Колменарес подчеркнул, что должностные лица судебных органов должны интерпретировать правовые принципы с учетом наличия разных культур и устанавливать конкретные механизмы контроля.
Throughout the world, countries such as Japan, Australia, Belgium, Germany, France and the United Kingdom are tightening up their legislation and their supervisory mechanisms in order to keep a closer watch on sects. Во многих странах мира - Японии, Австралии, Бельгии, Германии, Франции и Соединенном Королевстве ужесточаются законы и механизмы контроля, призванные более четко регулировать деятельность сект.
In order to carry this out a series of site courses relating to management of people, interpersonal communication, supervisory skills and leadership will be undertaken in 1999. Для этого в 1999 году будет организован ряд курсов с отрывом от основной деятельности по вопросам управления кадрами, межличностных отношений, контроля и руководства.
The DGCCRF missions comprise various types of activities: training seminars, appraisal of legal texts, evaluation of administrative supervisory structures. ГУКПБМ осуществляет главным образом следующие мероприятия: организация учебных семинаров, анализ юридических текстов, изучение структур административных органов контроля.
They established commissions, specialized working groups composed of deputies whose main function was supervisory and research-oriented. В соответствии с этими правилами создаются депутатские комиссии и специализированные рабочие группы, основными функциями которых является осуществление контроля и исследований.
Framework for supervisory information about the derivatives activities of banks and securities firms and Принципы, лежащие в основе информации, необходимой для осуществления контроля за деятельностью банков и дилерских компаний по ценным бумагам в секторе производных финансовых инструментов, и
The Ministry of Justice and INPEC have stepped up measures to exercise effective control over administrative and custodial and supervisory personnel and to investigate, and apply appropriate sanctions in, all cases of corruption. Министерство юстиции и ИНПЕК усилили меры контроля за поведением персонала администрации и охраны в целях расследования всех случаев коррупции и вынесения соответствующего наказания.
Audit Chamber of Ukraine (ACU), a national independent supervisory and regulatory institution in Ukraine, has recently launched a special-purpose unit the Commission for Quality and Professional Ethics Control. Киевская Аудиторская Группа - одна из первых и, пока что, немногих компаний в Украине, имеющая официальное подтверждение национального контролирующего профоргана относительно соответствия системы контроля качества.
The current de-centralized supervisory framework, with several independent "host" supervisors for subsidiaries and the parent bank's home supervisor as primus inter pares, is clearly unsatisfactory. Существующая в настоящее время децентрализованная система контроля с несколькими независимыми контролирующими органами для дочерних компаний и контролирующим органом головной компании как primus inter pares явно неудовлетворительна.
The European Commission also put forward a set of legislative proposals to establish the single supervisory mechanism and confer key supervisory tasks on the ECB. Европейская комиссия также выдвинула ряд законодательных предложений по созданию единого механизма контроля и наделению ЕЦБ основными полномочиями.
That then raised the question of whether there existed any supervisory mechanisms, and Ms. Gaer wished to know whether the officials of the Operational Search Bureau were required to report to the Office Procurator General or to any other competent authority. В связи с этим возникает вопрос о существовании механизмов контроля, и г-жа Гаер хотела бы знать, подотчетны ли сотрудники Оперативно-розыскного бюро службам Генеральной прокуратуры или любому другому компетентному органу.
In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism. В текущих переговорах мы все еще можем точно определить роли европейских и национальных контролирующих органов, но основная власть должна остаться за ЕЦБ.Страны, не входящие в еврозону, которые не хотят присоединяться к единому механизму контроля.
Settlement Fund Trustees appear to lack any supervisory powers over these committees, with the result that the local committees have been almost wholly unaccountable. Такие офшорные зоны характеризуются высокой степенью конфиденциальности для владельцев офшорных компаний и почти полным отсутствием контроля со стороны властей за деятельностью таких компаний.
Nevertheless, as we have seen, from minor irregularities to the most serious, the institutions' balance is invariably altered under states of emergency and supervisory mechanisms are weakened and may even disappear. Тем не менее, как мы убедились, с наименьших до наиболее серьезных ограничений, во всех случаях и во все большей степени в период чрезвычайного положения баланс институтов меняется, механизмы контроля ослабляются и в конечном счете исчезают.
Actions to create a stronger, broader and more globally consistent macro-prudential supervisory, regulatory and oversight framework in conjunction with early warning surveillance systems that are better able to identify and respond to risks in the financial sector. Меры, направленные на формирование более эффективно действующего, широкого и более последовательно функционирующего на макроэкономическом уровне глобального рамочного механизма пруденциального регулирования, контроля и надзора наряду с мониторинговыми системами раннего оповещения, которые в состоянии более точно выявлять и реагировать на риски, возникающие в финансовом секторе.