Английский - русский
Перевод слова Supervisory

Перевод supervisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзорный (примеров 27)
She adds that the Committee has not concluded in its jurisprudence that the supervisory review procedure constitutes an effective remedy. Она добавляет, что в практике Комитет отсутствует признание того, что надзорный порядок пересмотра представляет собой эффективное средство правовой защиты.
Its Director suggested that Information Centres should have a structure involving a supervisory or advisory board including officials, NGO representatives, and independent experts. Его директор вышел с предложением о том, чтобы информационные центры имели структуру, включающую в себя надзорный или консультативный совет в составе должностных лиц, представителей неправительственных организаций и независимых экспертов.
To implement NHRAP the Cabinet appointed the Inter Ministerial Steering Committee and a supervisory Cabinet Sub-Committee. Для целей выполнения НПДПЧ кабинетом был сформирован межведомственный руководящий комитет и надзорный подкомитет при кабинете.
Any citizen or organization has the right to complain or bring charges before an organ of the people's police or people's procuratorate or an administrative supervisory organ against any behaviour of the people's police that violates the law or discipline. Любой гражданин или организация имеет право выдвинуть обвинение или подать жалобу в орган народной полиции, в народную прокуратуру или в административный надзорный орган в связи с деятельностью сотрудников народной полиции, нарушающих закон или общественный порядок.
The new Code of Criminal Procedure provides a clear mechanism for consideration by a court of the legality and justification of detention, and it also provides cassation and supervisory mechanisms for the consideration of the corresponding complaints and challenges. По новому УПК также предусмотрен четкий механизм рассмотрения судами законности и обоснованности ареста и задержания, а также предусмотрены кассационный и надзорный механизмы рассмотрения соответствующих жалоб и протестов.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 9)
Japan acknowledges the support given to the PBC by the General Assembly as its supervisory organ. Япония признательна Генеральной Ассамблее за ту поддержку, которую она оказывает КМС как ее контрольный орган.
Within the Council of Europe, the European Social Charter sets out economic, social and cultural rights and freedoms and establishes a supervisory mechanism guaranteeing respect by the States parties, of which Portugal is one. На уровне Совета Европы Европейская социальная хартия закрепляет экономические, социальные и культурные права и свободы и устанавливает контрольный механизм с целью гарантирования уважения соответствующих прав государствами-участниками, в число которых входит Португалия.
A stringent supervisory mechanism was put in place with civil society participation; almost immediately, the Chad government was caught diverting a $25 million signature bonus for arms purchases. Строгий контрольный механизм был приведен в действие с участием гражданского общества; почти сразу же правительство Чада было поймано на том, что оно отклонило подписную премию в размере 25 миллионов американских долларов для того, чтобы закупить оружие.
The Monitoring and Inspection Department has assessed the situation and identified the responsible administrative and supervisory personnel in connection with the incident in which citizen... was maltreated by an officer. В силу вышеизложенного прошу Вас принять необходимые меры в связи с одобренной министром рекомендацией и обязать контрольный и административный персонал обеспечить четкое и неукоснительное выполнение предписаний министра.
UNICEF OIA should formulate policy guidelines on working paper preparation in compliance with accepted internal auditing standards, and evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of supervisory review. УВР ЮНИСЕФ следует разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и на рабочих документах должна присутствовать отметка о проведении контрольного обзора для подтверждения того, что они прошли контрольный обзор надлежащего уровня.
Больше примеров...
Надзору (примеров 99)
It was stressed, nevertheless, that the attributions of the administrative authority closely resembled those of the supervisory coordinating body. Вместе с тем было подчеркнуто, что полномочия, предоставленные этому административному органу, близки к полномочиям органа по координации и надзору.
ILO supervisory activities in this area are considered principally under the conventions devoted specifically to this subject. Результаты деятельности МОТ по надзору в этой области рассматриваются главным образом в соответствии с конвенциями, конкретно посвященными данному вопросу.
Thus, exhaustive criminal investigations were carried out under the control of supervisory judges. Таким образом, под контролем судей по надзору были проведены исчерпывающие уголовные расследования.
Much of the supervisory work carried out by ILO on them relates to the effects of racial discrimination, or exclusion from the same opportunities for development as experienced by the rest of the national population. Значительная часть деятельности по надзору, осуществляемой МОТ в отношении этих конвенций, связана с последствиями расовой дискриминации или с лишением этих народов возможностей в области развития, которыми пользуется остальная часть населения страны.
Outreach to non-members took place through the Basel Consultative Group, the International Conference of Banking Supervisors, the Financial Stability Institute, as well as regular interaction with regional supervisory groups. Взаимодействие с государствами, не являющимися его членами, осуществляется через Базельскую консультативную группу, Международную конференцию органов по банковскому надзору и Совет по финансовой стабильности, а также за счет регулярного взаимодействия с региональными группами по надзору.
Больше примеров...
Контроля (примеров 249)
The inquiry also assessed the effectiveness and adequacy of supervisory controls and made recommendations accordingly. В ходе дознания была дана оценка эффективности и адекватности должностного контроля и были вынесены соответствующие рекомендации.
Because unsound practices by banks and similar institutions can pose a threat to the economy at large, developed countries and many developing countries have an array of prudential, supervisory and regulatory arrangements for strengthening competition and the discipline of the market on the financial sector. Поскольку ненадлежащая практика банков и других аналогичных учреждений может создавать угрозу для экономики в целом, развитые страны и многие развивающиеся страны располагают широким диапазоном договоренностей в области надзора, контроля и регулирования в целях повышения конкуренции и усиления влияния рынка на финансовый сектор.
(a) Develop a set of standard operating procedures and an identical supervisory system for all centres holding persons deprived of their liberty throughout the national territory that are fully in line with article 17, paragraph 3, of the Convention; а) разработать единый оперативный протокол и единообразную систему контроля для всех центров содержания лишенных свободы лиц на всей национальной территории, которые бы в полной мере соответствовали пункту З статьи 17 Конвенции;
There are various complaints systems to supplement the regular supervisory capacity, as well as promotional approaches - especially under the Declaration of Fundamental Principles and Rights at Work - to supplement supervision. В ней имеются различные системы представления жалоб, дополняющие обычную систему контроля, а также предусмотрены вспомогательные подходы - в особенности в соответствии с Декларацией об основополагающих принципах и правах в сфере труда, которые дополняют систему надзора.
Please provide detailed information on these supervisory mechanisms, the number of police officers and officials investigated, prosecuted and convicted for the crime of torture and ill-treatment. Просьба представить подробную информацию о таких механизмах контроля, количестве сотрудников полиции и должностных лиц, в отношении которых были проведены расследования и которые были признаны виновными и осуждены за преступления в форме пыток и жестокого обращения.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 88)
The focus for training is now shifting from basic training to supervisory training. Сейчас основное внимание в ходе обучения переключается с базовой подготовки на развитие руководящих навыков.
For example, the classification programme has not been formally involved in the identification of posts which should, owing to redundant supervisory levels or overlapping functions, be suppressed or made available for redeployment to other areas of the Secretariat. Например, в программе классификации официально не предусматривается выявление должностей, которые в силу наличия излишних руководящих звеньев или дублирующих функций необходимо упразднить или предоставить для передачи в другие подразделения Секретариата.
The proportion of women among holders of supervisory posts is 51 per cent in the civil service as a whole compared to 36 per cent in the private sector. Доля женщин на высших руководящих должностях в системе государственной службы выше, чем в частном секторе, где в составе руководства их в настоящее время только 36 процентов, тогда как в трех подразделениях государственной службы - 51 процент.
Clearly those in the highest offices, followed by those at lower supervisory levels, must set the tone by personal example, and accept their responsibility for the guidance and training of their staff. Очевидно, что те, кто занимает самые высокие должности, а затем те, кто находится на более низких руководящих должностях, обязаны задавать тон личным примером и признавать, что они должны наставлять и обучать своих сотрудников.
The Section carries out training needs analysis in regard to managerial, supervisory and job skills and identifies training resources for managerial, team building and job skills training. Секция проводит анализ потребностей в профессиональной подготовке, необходимой для выработки управленческих, руководящих и функциональных навыков, и выявляет объем выделяемых для профессиональной подготовки ресурсов в целях организации профессиональной подготовки по вопросам управления, внедрения коллективных методов работы и выполнения непосредственных служебных обязанностей.
Больше примеров...
Контролю (примеров 50)
During these phases, the operation would have to carry out the enhanced supervisory functions necessitating that the operation has deployed a strong presence at all levels during those periods. В ходе этих этапов операция должна будет выполнять более широкие функции по контролю, в связи с чем необходимо обеспечить полноценное развертывание персонала на всех уровнях в ходе этих периодов.
The Supervisory and Monitoring Commission has concentrated on two main issues: the electoral law and guidelines for cease-fire violations. Комиссия по контролю и наблюдению сосредоточила свое внимание на двух основных вопросах - законе о выборах и руководящих принципах в отношении нарушений прекращений огня.
A few months later, however, the Supervisory and Monitoring Commission for the Pact, which had been established with the participation of the parties, was dissolved because the parties considered that they lacked guarantees for the parliamentary elections held on 21 November 1993. Однако через несколько месяцев Комиссия по контролю и наблюдению за осуществлением этого пакта, созданная с участием партий, прекратила свою деятельность, поскольку партии считали, что им не были предоставлены гарантии в связи с парламентскими выборами, проведенными 21 ноября 1993 года.
The supervisory powers of its board of directors will be markedly extended. Полномочия Административного совета Управления по контролю будут существенно расширены.
This has included the publication of a new edition of the Manual on Human Rights Reporting by the United Nations, with the assistance of the Turin Centre, in which there is systematic reference to the fundamental ILO instruments and its supervisory system. Эта деятельность включала публикацию при содействии Туринского центра нового издания "Руководства по представлению докладов по правам человека" Организации Объединенных Наций, которое снабжено систематическими ссылками на основополагающие договоры МОТ и раскрывает систему ее деятельности по контролю.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 27)
In addition, States are bound by those treaties to which they are a party and are subject to monitoring by their respective supervisory mechanisms. Кроме того, государства связаны теми договорами, сторонами которых они являются, и в отношении них осуществляется мониторинг со стороны их соответствующих наблюдательных механизмов.
The next roundtable, to be held in Cambridge in July, would examine non-refoulement and UNHCR's supervisory responsibility under Article 35. На следующем совещании за круглым столом, которое будет проведено в Кембридже в июле, будут рассмотрены положения о недопущении принудительного возвращения и о наблюдательных функциях УВКБ по статье 35.
Only 4 per cent of the members of the management boards and 15 per cent of the members of the supervisory boards of the 200 largest companies are female. Женщинами являются лишь 4 процента членов правлений и 15 процентов членов наблюдательных советов 200 крупнейших компаний.
In 2008, the share of women represented on the supervisory boards of state-controlled companies was 16.1 per cent, and on management boards or in top management 11.6 per cent. В 2008 году женщины были представлены в наблюдательных советах государственных компаний на уровне 16,1%, а в составе правления или на высших руководящих постах на уровне 11,6%.
The share of women in supervisory boards of those 186 companies is 20.6%, and 2.4% act as chairpersons of supervisory boards. В наблюдательных советах этих 186 компаний на долю женщин приходится 20,6 процента должностей, и 2,4 процента женщин являются председателями наблюдательных советов.
Больше примеров...
Руководства (примеров 71)
At the domestic level, we must promote higher standards of national government by strengthening our regulatory and supervisory frameworks, improving corporate governance, increasing transparency and lessening government interference in market decisions. Что касается внутренней политики, то мы должны содействовать более высоким стандартами национального правления на основе укрепления наших механизмов регулирования и руководства, совершенствования корпоративного правления, повышения уровня транспарентности и ограничения вмешательства государства в принятие решений, касающихся рынка.
However, the computer system remains underutilized because the coordination module for supervisory control has not been completed. Однако эта компьютерная система используется не в полную силу, поскольку работа над координационным модулем для директивного руководства еще не завершена.
(a) The organizational structure is flat and has not provided for adequate supervisory review. а) организационная структура горизонтально растянута и не обеспечивает должный контроль со стороны руководства Службы.
UNHCR accepted the recommendations and stated that a number of measures had been taken to improve performance monitoring, including increased supervisory oversight and adoption of standard operating procedures. УВКБ согласилось с этими рекомендациями и сообщило, что был принят ряд мер по повышению эффективности контроля, включая усиление надзора со стороны руководства и введение стандартных оперативных процедур.
The review identified the following priorities for training of civilian staff in the field: core training; mission-specific induction training; written and oral communications skills; team-building skills; and, planning, management, leadership and supervisory skills. По итогам оценки были определены следующие приоритетные направления подготовки гражданских специалистов на местах: основная подготовка, специальная подготовка для работы в конкретной миссии и обучение навыкам работы с документацией и устного общения, а также планирования, управления руководства и контроля.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 67)
Develop mandatory supervisory training on managing people. Разработать обязательную учебную подготовку руководителей по управлению людьми.
With the proper arrangements in place, there was no need to prevent gratis personnel from discharging functions of a supervisory, sensitive or confidential nature. При заключении надлежащих соглашений нет никакой необходимости препятствовать выполнению таким персоналом функций руководителей или обязанностей, носящих деликатный или конфиденциальных характер.
Staff of the Bank Supervision Department is exposed to Anti-Money Laundering and anti-terrorism financing training and awareness at supervisory conferences and programmes tailored for bank examiners. Служащие Департамента по надзору за банковской деятельностью проходят подготовку по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма на конференциях руководителей и на курсах, организуемых для банковских ревизоров.
The main aim of the seminar, which was organized in partnership with UNICEF, was to enhance the operational capacities of the teaching supervisory staff responsible for early years' education in rural areas. Этот семинар, организованный в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, был предназначен главным образом для укрепления оперативного потенциала руководителей, занимающихся образованием детей младшего возраста в сельской местности.
The High Commissioner should devote more attention to human resources management issues, including the geographical distribution of the staff, PAS discipline and effectiveness, and managerial accountability for discharging supervisory duties. Верховному комиссару следует уделять больше внимания вопросам управления людскими ресурсами, включая географическое распределение персонала, соблюдение положений о ССА и эффективность ССА и ответственность руководителей за выполнение ими своих руководящих функций.
Больше примеров...
Контролирующих (примеров 23)
Its liberalization calls for the concomitant build-up of prudential regulatory and supervisory infrastructures and institutions, as well as the implementation of appropriate macroeconomic policies to ensure stability and efficiency. Его либерализация должна сопровождаться укреплением положений, касающихся осмотрительного поведения, и контролирующих структур и учреждений, а также проведением надлежащей макроэкономической политики, направленной на обеспечение стабильности и эффективности.
Upon request, MSBs must make their list of agents available to FinCEN and any other appropriate law enforcement or supervisory agencies (including the IRS in its capacity as BSA examination authority). По требованию MSB, должны делать доступными списки своих агентов для FinCEN и любых других соответствующих правоохранительных или контролирующих агентств (включая IRS в его полномочиях органа, осуществляющего контроль выполнения BSA).
In addition to performing their supervisory duties, inspectors informed employers, employees and employees' representatives of legal provisions applicable to equal treatment between men and women in employment relationships. Помимо осуществления своих контролирующих функций, инспекторы информировали работодателей, работников и представителей работников о правовых положениях, касающихся равного обращения с мужчинами и женщинами в трудовых отношениях.
For example, in the European Union various practices exist where employees elect some of the supervisory directors, can be given a right to nominate one or more directors or can have an advisory voice on certain issues discussed by the board. Например, в Европейском союзе существует различная практика: работники избирают некоторых контролирующих директоров, могут получить право назначать одного или более директоров или обладать совещательным голосом по некоторым вопросам, рассматриваемым правлением.
It has no control or supervisory roles. Он не выполняет каких-либо контролирующих или надзорных функций.
Больше примеров...
Контролирующим (примеров 6)
As she understood it, the committee was to be, not a supervisory or an executive body, but a forum to promote dialogue between government mechanisms and civil society. Насколько она понимает, комитет призван стать не контролирующим или исполнительным органом, а скорее форумом для поощрения диалога между правительственными механизмами и гражданским обществом.
Following his military service at the Military Academy, he served first as a judge in Dicle and Yerköy, and later he became a supervisory judge in the High Court of Appeals in Ankara. После службы в Военной Академии, он работал сначала судьёй, а позже контролирующим судьёй в Высшем Апелляционном Суде в Анкаре.
Until recently complaints against decisions and actions of the aforementioned bodies and officials were made to the procurator's office, which was considered the principal supervisory and control body in the law-enforcement sphere. До последнего времени решения и действия указанных органов и должностных лиц обжаловались в прокуратуру, которая считалась основным надзирающим и контролирующим органом в сфере правоохранительной деятельности.
The Committee also recommends that the supervisory and monitoring authorities, in particular the Ombudsperson for Minorities and the Ombudsperson for Equality, be given additional resources to carry out any additional duties. Комитет рекомендует также, чтобы надзорным и контролирующим органам, в частности омбудсменам по делам меньшинств и по вопросам равенства, были предоставлены дополнительные ресурсы на выполнение любых дополнительных обязанностей.
The current de-centralized supervisory framework, with several independent "host" supervisors for subsidiaries and the parent bank's home supervisor as primus inter pares, is clearly unsatisfactory. Существующая в настоящее время децентрализованная система контроля с несколькими независимыми контролирующими органами для дочерних компаний и контролирующим органом головной компании как primus inter pares явно неудовлетворительна.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 36)
Mandatory people management training has now been provided for the majority of all P-4 to D-2 level supervisory and management staff. В настоящее время большинство всех сотрудников руководящего и управленческого звена на должностях С4 - Д2 проходят обязательную подготовку по вопросам работы с кадрами.
The Mission has continued to give special emphasis to the training of officers at the supervisory level, guiding them in their professional duties and monitoring the performance of the Haitian National Police. Миссия продолжает уделять особое внимание подготовке офицеров руководящего звена, наставлению сотрудников полиции при выполнении ими своих профессиональных обязанностей и контролю за деятельностью гаитянской национальной полиции.
The training provided to Frontier Guard and Coast Guard staff making passport checks, to college-trained officers in supervisory positions and to officers in managerial positions also includes human rights and discrimination issues. Программы подготовки сотрудников паспортного контроля пограничной и береговой охраны, обучающихся в училище офицеров руководящего и управленческого звена, также включают вопросы прав человека и дискриминации.
(b) The training of prison officers, supervisory staff and prison management, and the payment of adequate wages to prison personnel; Ь) организовать профессиональное обучение рядовых сотрудников, начальствующего персонала и сотрудников тюрьмы руководящего уровня и обеспечить выплату тюремному персоналу адекватной заработной платы;
As for gender, the proportion of women in the qualification groups is 47.7 per cent for line supervisors, 47.3 per cent for implementing officers and 20.1 per cent for supervisory officials. В разбивке по признаку пола доля женщин в зависимости от уровня их квалификации составляет 47,7% среди работников младшего руководящего звена, 47,3% среди рядовых исполнителей и 20,1% среди руководящего состава.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 61)
The operational difficulties described above are further aggravated by the fact that some core supervisory posts in the Office are financed through voluntary funding. Вышеописанные оперативные трудности еще более усугубляются тем фактом, что некоторые основные руководящие должности в Отделении финансируются за счет добровольных взносов.
Reaffirms that consultants shall not perform functions of staff members of the Organization or have any representative or supervisory responsibility; вновь подтверждает, что консультанты не должны выполнять функции, возлагаемые на штатных сотрудников Организации, и любые представительские или руководящие функции;
It is expected that the tasks currently performed by the incumbent, including supervisory functions, can be transferred to the Special Assistant of the Chief of Staff and national protocol officers. Ожидается, что задачи, решаемые в настоящее время этим сотрудником, включая руководящие функции, могут быть поручены специальному помощнику руководителя аппарата и национальным сотрудникам по протокольным вопросам.
This would allow for the transfer of some of the managerial and supervisory responsibilities to national staff and more cost-efficient use of resources. Это позволило бы передать некоторые руководящие и надзорные функции национальным сотрудникам и обеспечить более экономичное использование ресурсов.
Senior posts in non-profit sector: other (management and supervisory boards) Старшие должности в некоммерческом секторе: прочие (руководящие и наблюдательные советы)
Больше примеров...
Контролирующие (примеров 12)
Finally, the Ministry of Justice and Pardons does not have specific policies relating to access to management, coordination or supervisory positions. Наконец, в том что касается системы приема на работу в Министерство юстиции и по помилованию, то ряд подразделений не имеют общих правил, касающихся назначения на руководящие, координирующие или контролирующие должности.
Data is then compiled and formatted in such a way that a control room operator using the HMI (Human Machine Interface) can make supervisory decisions to adjust or override normal RTU (PLC) controls. Далее данные собираются и форматируются таким способом, чтобы оператор диспетчерской, используя HMI, мог принять контролирующие решения - корректировать или прервать стандартное управление средствами RTU/PLC.
As supervisory instruments and steps have increased in recent years, a considerable drop in the number of complaints lodged at inspection boards is recorded. За последние годы ввиду укрепления надзорных механизмов и мер отмечается значительное сокращение числа обращений с жалобами в контролирующие органы.
If the director of the MSA or the internal control does not act according to the report, the member of the MSA may refer to the supervisory and control bodies, without detrimental effects on their status (art. 42). Если директор АВБ или служба внутреннего контроля не предпринимают действий по этому сигналу, сотрудник АВБ может обратиться в надзорные и контролирующие органы, не опасаясь негативных для себя последствий (статья 42).
To establish independent, national supervisory commissions to monitor the use of nuclear energy in the State and the State's imports and exports of radioactive material and equipment in order to ensure nuclear safety in the State and greater transparency toward State institutions and the international community; Ь) создать независимые национальные комиссии по надзору, осуществляющие мониторинг использования ядерной энергии в конкретном государстве и контролирующие импорт и экспорт радиоактивных материалов и оборудования в целях обеспечения ядерной безопасности в этом государстве и большей транспарентности для государственных учреждений и международного сообщества;
Больше примеров...
Наблюдения (примеров 44)
Figure 8 shows that supervisory activities are significantly less than outreach activities. На диаграмме видно, что число мероприятий в области наблюдения существенно ниже, чем в сфере просветительской работы.
The observer of the International Labour Organisation reported on the supervisory mechanisms for countries which had ratified International Labour Organisation Conventions 107 and 169. Наблюдатель от Международной организации труда рассказал о механизмах наблюдения, которое ведется по странам, ратифицировавшим конвенции 107 и 169 Международной организации труда.
(c) The invitation to the Special Rapporteur would demonstrate that human rights issues are a matter of international cooperation as well as concern and that the utilization of such supervisory mechanisms does not constitute interference in a State's internal affairs. с) приглашение Специального докладчика продемонстрировало бы, что проблематика прав человека - это не только предмет международной обеспокоенности, но и одна из сфер международного сотрудничества и что использование таких механизмов наблюдения не представляет собой вмешательства во внутренние дела государств.
ILO has its own human rights supervisory system operating on a wide range of issues relevant to human rights. МОТ располагает своей собственной системой наблюдения за положением в области прав человека, которая затрагивает широкий круг вопросов, связанных с правами человека.
In the area of verifying the human rights situation, the Office continued to conduct its supervisory and protection activities, with particular regard to the rights to life, personal liberty and security, and physical integrity. Что касается наблюдения за положением в области прав человека, то Управление успешно осуществляло деятельность по охране и защите прав, особенно таких, как право на жизнь, на личную свободу и безопасность и на личную неприкосновенность.
Больше примеров...