Английский - русский
Перевод слова Supervisory

Перевод supervisory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Надзорный (примеров 27)
She further notes that the supervisory review procedure is discretionary in nature and for that reason, cannot be considered as an effective remedy. Кроме того, она отмечает, что надзорный порядок пересмотра носит дискреционный характер и по этой причине не может рассматриваться в качестве эффективного средства правовой защиты.
He noted that the Kyoto Protocol had been adopted in December 1997 and the AG13 had, at its fourth session, concluded that the multilateral consultative process should be advisory rather than supervisory in nature. Он отметил, что Киотский протокол был принят в декабре 1997 года и что СГ13 на своей четвертой сессии пришла к заключению, что многосторонний консультативный процесс должен носить скорее рекомендательный нежели надзорный характер.
The secretariat and the remainder of the support structure are prepared to support the Board in this goal, through being assigned more responsibility for technical issues and ensuring that they present their work to the Board in a manner that recognizes its executive and supervisory nature. Секретариат и остальная часть вспомогательной структуры готовы оказывать поддержку Совету в достижении этой цели посредством наделения их большей ответственностью за технические вопросы и обеспечения представления ими результатов своей работы Совету таким образом, чтобы учитывался ее исполнительный и надзорный характер.
Any citizen or organization has the right to complain or bring charges before an organ of the people's police or people's procuratorate or an administrative supervisory organ against any behaviour of the people's police that violates the law or discipline. Любой гражданин или организация имеет право выдвинуть обвинение или подать жалобу в орган народной полиции, в народную прокуратуру или в административный надзорный орган в связи с деятельностью сотрудников народной полиции, нарушающих закон или общественный порядок.
If necessary, the Government would also establish a supervisory monitoring unit later on. В случае необходимости правительство впоследствии создаст также руководящий надзорный орган.
Больше примеров...
Контрольный (примеров 9)
These United Nations observers could be supplementary to whatever supervisory mechanism might be agreed upon between the parties. Эти наблюдатели Организации Объединенных Наций могли бы дополнить любой контрольный механизм, о котором стороны могли бы договориться между собой.
In view of the measures provided for by the European Convention, his delegation saw no urgent or indispensable need for Switzerland to adopt a second, parallel supervisory mechanism. В свете тех мер, которые предусматриваются Европейской конвенцией, его делегация не видит никакой срочной или настоятельной необходимости для Швейцарии утверждать второй параллельный контрольный механизм.
Within the Council of Europe, the European Social Charter sets out economic, social and cultural rights and freedoms and establishes a supervisory mechanism guaranteeing respect by the States parties, of which Portugal is one. На уровне Совета Европы Европейская социальная хартия закрепляет экономические, социальные и культурные права и свободы и устанавливает контрольный механизм с целью гарантирования уважения соответствующих прав государствами-участниками, в число которых входит Португалия.
ILO standards and its supervisory machinery pay close attention to how the principles laid down by the International Labour Conference are applied in practice, and this often forms the basis of technical advice and assistance under the technical cooperation programme. Стандарты МОТ и ее контрольный механизм уделяют непосредственно внимание вопросам о том, каким образом принципы, предусмотренные Международной конференцией труда, воплощаются в жизнь, и зачастую по этим вопросам оказывается технико-консультативная помощь в рамках программы технического сотрудничества.
The Monitoring and Inspection Department has assessed the situation and identified the responsible administrative and supervisory personnel in connection with the incident in which citizen... was maltreated by an officer. В силу вышеизложенного прошу Вас принять необходимые меры в связи с одобренной министром рекомендацией и обязать контрольный и административный персонал обеспечить четкое и неукоснительное выполнение предписаний министра.
Больше примеров...
Надзору (примеров 99)
421.17. Establishment of supervisory offices in Ukraine and Malaysia. 421.17 Создание отделов по надзору на Украине и в Малайзии.
The federal services have been assigned monitoring and supervisory tasks. На Федеральные службы возложены задачи осуществления функций по контролю и надзору в установленной сфере деятельности.
While the State party refers to the existence of monitoring and supervisory commissions, no details on the composition, mandate and independence of supervisory commissions have been provided. Несмотря на то, что государство-участник ссылается на существование комиссий по надзору и наблюдению, не было представлено никаких подробных сведений об их составе, мандате и независимости.
(b) Private video operators obtain licences from "video business supervisory committees" which will be formed in all States and Divisions composing the Union of Myanmar; Ь) получения частными видеооператорами соответствующих лицензий в "комитетах по надзору за видеобизнесом", которые будут учреждены во всех национальных и административных областях Союза Мьянма;
Pursuant to the Procurator's Office Act, the Procurator-General of the Republic and his Office's Execution of Penalties Supervisory Division regularly make thorough checks of the situation in corrective-labour establishments. В соответствии с законом "О прокуратуре" Генеральный прокурор Азербайджанской Республики и Управление по надзору за исполнением наказаний прокуратуры Азербайджанской Республики регулярно проводят в исправительно-трудовых учреждениях комплексные и целевые проверки.
Больше примеров...
Контроля (примеров 249)
The existence of two different supervisory mechanisms set up under two different human rights standards protecting essentially the same right entails a risk that divergent standards would be developed when handling an individual complaint. Сосуществование двух различных механизмов контроля, созданных для двух различных категорий прав человека, но служащих главным образом для защиты одного и того же права, может привести к тому, что при рассмотрении индивидуальных жалоб будут разработаны отличающиеся друг от друга стандарты.
Because a key market failure is the monitoring of banks by depositors, a governmental supervisory agency must monitor banks as the representative of all depositors. Поскольку одним из основных недостатков рынка является отсутствие контроля за деятельностью банков со стороны вкладчиков, соответствующее государственное агентство по надзору должно осуществлять контроль за деятельностью банков в качестве представителя всех вкладчиков.
Priorities in that area included preventing financial crises, strengthening the national financing and banking sectors, improving their regulatory and supervisory systems and adjusting the pace of liberalization of financial markets to the specific economic and institutional conditions of each country. К приоритетам в данной области относятся предотвращение финансовых кризисов, укрепление национального финансового и банковского сектора, улучшение системы регулирования и контроля и адаптация темпов либерализации финансовых рынков с учетом конкретных экономических и институциональных условий каждой страны.
The infrastructure of the banking sector - its legislative framework, prudential regulation and supervisory systems, as well as its economy-wide systems of accounting and financial information - must be developed and put in place to promote stability of the financial sector. В целях содействия стабилизации финансового сектора необходимо разработать и создать на практике инфраструктуру банковского сектора - его нормативно-правовую основу и разумные системы регулирования и контроля, а также общеэкономические системы бухгалтерского учета и финансовой информации.
Europe's financial industry wants a cost-effective, transparent, and competitively neutral supervisory framework that will foster market integration, create greater financial stability, and provide for crisis management. Индустрии финансовых услуг Европы требуется экономически эффективная, прозрачная и конкурентная нейтральная система контроля, способствующая интеграции рынка, укреплению финансовой стабильности и урегулированию кризисов.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 88)
Supervisor training not conducted owing to the lack of qualified staff in supervisory positions. Учебная подготовка по вопросам надзора не проведена из-за отсутствия квалифицированного персонала на руководящих должностях.
The Task Force found that the above-mentioned criminal scheme was facilitated by the failure of a senior official and two other staff members in supervisory positions to exercise due care and specifically, to scrutinize contractual documents properly. Целевая группа обнаружила, что реализации этого уголовного сговора способствовало отсутствие должного надзора со стороны одного из старших должностных лиц и двух других сотрудников на руководящих должностях и, в частности, тщательной проверки документации по контрактам.
The Supervisory and Monitoring Commission has concentrated on two main issues: the electoral law and guidelines for cease-fire violations. Комиссия по контролю и наблюдению сосредоточила свое внимание на двух основных вопросах - законе о выборах и руководящих принципах в отношении нарушений прекращений огня.
Whereas there were no women in supervisory positions in some of the factories at the beginning of the project, increasingly women have been promoted to supervisory roles. Если на момент начала осуществления проекта на некоторых фабриках не было ни одной женщины на руководящих должностях, то теперь женщин все чаще назначают на руководящие должности.
It should be noted that the Office of Internal Oversight Services has taken a firm position against allowing 200-series staff to exercise any supervisory type functions in respect of 100-series staff. Следует отметить, что Управление служб внутреннего надзора твердо придерживается той позиции, что сотрудники, подпадающие под правила 200й серии, не должны выполнять руководящих функций в отношении сотрудников, подпадающих под правила 100й серии.
Больше примеров...
Контролю (примеров 50)
The basic goals are: development of leadership and supervisory work; development towards a unit of IT professionals; development towards a learning organization; promotion and support of the production model work. Основные задачи заключаются в следующем: совершенствование умелого руководства и деятельности по контролю; развитие ее потенциала в направлении создания группы подлинных специалистов-профессионалов по вопросам ИТ; развитие в направлении самосовершенствования; поощрение и поддержка деятельности по развитию производственной модели.
A review of the composition of the Supervisory and Monitoring Commission and measures to ensure its functioning; пересмотр состава Комиссии по контролю и надзору, а также принятие мер, обеспечивающих ее эффективное функционирование;
The abolition of the Commissions on Access to the Communications and Survey Media and the transfer of their functions to the Supervisory and Monitoring Commission; ликвидация Комиссии по доступу к средствам массовой информации и Комиссии по установлению фактов и передача этих функций Комиссии по контролю и надзору;
The Ministry of Labor and Social Affairs, through its supervisory services, undertakes control, training and advisory activities. Министерство по труду и социальным вопросам через свои надзорные службы проводит работу по контролю, подготовке кадров и оказанию консультативных услуг.
Mention was further made of the possibility of establishing an auditing mechanism to monitor the expenditures of the court, as well as a supervisory mechanism to oversee the administration of the court. Кроме этого, упоминалось о возможности создания механизма ревизии в целях контроля за расходами суда, а также надзорного механизма по контролю за административным управлением судом.
Больше примеров...
Наблюдательных (примеров 27)
In addition, States are bound by those treaties to which they are a party and are subject to monitoring by their respective supervisory mechanisms. Кроме того, государства связаны теми договорами, сторонами которых они являются, и в отношении них осуществляется мониторинг со стороны их соответствующих наблюдательных механизмов.
Legal persons pay social tax on remuneration paid to members of management boards and supervisory boards and other directing bodies of legal persons. Юридические лица делают взносы в фонды социального страхования с суммы вознаграждения, выплаченного членам советов управляющих и наблюдательных советов и других руководящих органов юридических лиц.
Only 4 per cent of the members of the management boards and 15 per cent of the members of the supervisory boards of the 200 largest companies are female. Женщинами являются лишь 4 процента членов правлений и 15 процентов членов наблюдательных советов 200 крупнейших компаний.
The Committee urges the State party to take measures to achieve women's equal and full participation in decision-making in the economic sphere, in particular in the management and supervisory boards of listed companies and State-owned public companies. Комитет настоятельно призывает государство участник принять меры для достижения равенства и полноправного участия женщин в принятии решений в экономической сфере, в частности в правлениях и наблюдательных советах зарегистрированных компаний и принадлежащих государству компаний.
As mentioned before, the Central Council of the German Sinti and Roma demands that the German Sinti and Roma be represented in the supervisory boards of the broadcasting stations. Как упоминалось ранее, Центральный совет немецких синти и рома требует, чтобы немецкие синти и рома были представлены в наблюдательных советах станций эфирного вещания.
Больше примеров...
Руководства (примеров 71)
At the domestic level, we must promote higher standards of national government by strengthening our regulatory and supervisory frameworks, improving corporate governance, increasing transparency and lessening government interference in market decisions. Что касается внутренней политики, то мы должны содействовать более высоким стандартами национального правления на основе укрепления наших механизмов регулирования и руководства, совершенствования корпоративного правления, повышения уровня транспарентности и ограничения вмешательства государства в принятие решений, касающихся рынка.
Examples include joint regional training activities for missions in Africa and the Middle East in technical and managerial areas such as transport, dangerous goods regulations, client orientation, competency-based interviewing, supervisory skills development and performance management. Примерами являются совместные региональные учебные мероприятия для миссий в Африке и на Ближнем Востоке по таким техническим и управленческим вопросам, как транспорт, обращение с опасными грузами, работа с клиентами, проведение собеседований на основе оценки профессиональных качеств, развитие навыков руководства и управление служебной деятельностью.
(a) The organizational structure is flat and has not provided for adequate supervisory review. а) организационная структура горизонтально растянута и не обеспечивает должный контроль со стороны руководства Службы.
Programmes to build supervisory, managerial and leadership capacity have been strengthened and made mandatory for targeted groups of staff and new programmes have been introduced to develop the skills of middle-level and senior managers. Были укреплены программы, цель которых состоит в развитии навыков руководства и управления, в которых обязательно должны участвовать конкретные группы сотрудников, и осуществляются новые программы, направленные на повышение квалификации руководителей среднего и старшего звена.
Technical advice is also provided to the leadership of the Haitian National Police at the supervisory level. Техническое консультирование обеспечивается также и для руководства гаитянской национальной полиции.
Больше примеров...
Руководителей (примеров 67)
Programmes to build supervisory, managerial and leadership capacity have been strengthened and made mandatory for targeted groups of staff. Были расширены программы формирования руководящих и управленческих кадров и руководителей подразделений, которые были сделаны обязательными для целевых групп персонала.
A two-month course was also organized for newly appointed headteachers to enhance their supervisory skills. Кроме того, были организованы двухмесячные курсы для недавно назначенных классных руководителей в целях совершенствования их руководящих навыков.
Furthermore, supervisory and managerial development programmes were redesigned to emphasize the manager's role in staff development. Кроме того, программы подготовки начальников и руководителей были пересмотрены в целях заострения внимания на роли руководителя в повышении квалификации персонала.
Donors expect that incentives should be created in the United Nations system to support supervisory activity. Доноры считают, что в системе Организации Объединенных Наций должны быть созданы стимулы для поддержки деятельности непосредственных руководителей МСС.
Mandatory managerial development and supervisory skills training programmes have been put in place throughout the Secretariat to build essential skills and reinforce the important role of supervisors in the development and career support of their staff. В рамках всего Секретариата введены обязательные программы повышения квалификации управленческих кадров и обучения навыкам руководства в целях формирования необходимых навыков и укрепления важной роли руководителей в процессе повышения квалификации и содействия служебному росту своих сотрудников.
Больше примеров...
Контролирующих (примеров 23)
An efficient European financial market also needs centralization of supervisory competences. Эффективный европейский финансовый рынок также требует централизации контролирующих органов.
During the reporting period, MIPONUH continued to focus on training officers at the supervisory level and monitoring the performance of members of the National Police in carrying out their professional duties. В отчетный период деятельность ГПМООНГ была по-прежнему сосредоточена на профессиональной подготовке контролирующих офицеров и мероприятиях по контролю за деятельностью членов Национальной полиции при выполнении ими своих профессиональных обязанностей.
Its liberalization calls for the concomitant build-up of prudential regulatory and supervisory infrastructures and institutions, as well as the implementation of appropriate macroeconomic policies to ensure stability and efficiency. Его либерализация должна сопровождаться укреплением положений, касающихся осмотрительного поведения, и контролирующих структур и учреждений, а также проведением надлежащей макроэкономической политики, направленной на обеспечение стабильности и эффективности.
It has no control or supervisory roles. Он не выполняет каких-либо контролирующих или надзорных функций.
Its tasks include ensuring compliance with labour legislation, labour protection and other such regulatory instruments at all enterprises regardless of their form of ownership, and coordinating the activities of supervisory and monitoring bodies in the labour legislation sphere. В ее задачи входит регулирование вопросов, связанных с соблюдением трудового законодательства, охраной труда и других соответствующих нормативных актов на всех предприятиях вне зависимости от форм собственности, координация деятельности надзорных и контролирующих органов в сфере трудового законодательства.
Больше примеров...
Контролирующим (примеров 6)
As she understood it, the committee was to be, not a supervisory or an executive body, but a forum to promote dialogue between government mechanisms and civil society. Насколько она понимает, комитет призван стать не контролирующим или исполнительным органом, а скорее форумом для поощрения диалога между правительственными механизмами и гражданским обществом.
So a key question is how, in addition to giving an important role to the European Parliament, national parliaments can play their part in overseeing supervisory decisions.Timing. Таким образом, сейчас стоит вопрос о том, как, вместе с предоставлением основных полномочий Европейскому парламенту, национальные парламенты смогут принимать участие в наблюдении за решениями, принятыми контролирующим органом.Сроки.
Following his military service at the Military Academy, he served first as a judge in Dicle and Yerköy, and later he became a supervisory judge in the High Court of Appeals in Ankara. После службы в Военной Академии, он работал сначала судьёй, а позже контролирующим судьёй в Высшем Апелляционном Суде в Анкаре.
The Committee also recommends that the supervisory and monitoring authorities, in particular the Ombudsperson for Minorities and the Ombudsperson for Equality, be given additional resources to carry out any additional duties. Комитет рекомендует также, чтобы надзорным и контролирующим органам, в частности омбудсменам по делам меньшинств и по вопросам равенства, были предоставлены дополнительные ресурсы на выполнение любых дополнительных обязанностей.
The current de-centralized supervisory framework, with several independent "host" supervisors for subsidiaries and the parent bank's home supervisor as primus inter pares, is clearly unsatisfactory. Существующая в настоящее время децентрализованная система контроля с несколькими независимыми контролирующими органами для дочерних компаний и контролирующим органом головной компании как primus inter pares явно неудовлетворительна.
Больше примеров...
Руководящего (примеров 36)
During 2002 and 2003, the Ontario Provincial Police promoted supervisory awareness of critically important policies throughout the organization. В течение 2002 и 2003 годов полиция провинции Онтарио проводила работу по укреплению информированности руководящего состава в отношении особо важных политических мер, принимаемых в рамках всей службы.
(b) The training of prison officers, supervisory staff and prison management, and the payment of adequate wages to prison personnel; Ь) организовать профессиональное обучение рядовых сотрудников, начальствующего персонала и сотрудников тюрьмы руководящего уровня и обеспечить выплату тюремному персоналу адекватной заработной платы;
As for gender, the proportion of women in the qualification groups is 47.7 per cent for line supervisors, 47.3 per cent for implementing officers and 20.1 per cent for supervisory officials. В разбивке по признаку пола доля женщин в зависимости от уровня их квалификации составляет 47,7% среди работников младшего руководящего звена, 47,3% среди рядовых исполнителей и 20,1% среди руководящего состава.
Strengthening of the supervisory function of A & A by the creation, in 2004, of the Governing Board and Technical Secretariat and action to supervise the provision of drinking water and sanitation services in the national territory.[156] укрепление руководящей роли АиА путем создания в 2004 году руководящего совета и соответствующего технического секретариата, а также выработки концептуального подхода к предоставлению услуг по снабжению питьевой водой и санитарной ассенизации на территории государства.
(c) The managerial competencies for supervisory staff so as to provide an assessment of their supervisory skills; с) управленческие профессиональные качества руководящего персонала для оценки их руководящих навыков;
Больше примеров...
Руководящие (примеров 61)
It is equally imperative that consultants do not receive any additional training at the expense of the Organization and that they are not assigned supervisory functions. Также настоятельно необходимо обеспечить, чтобы консультанты не получали какой-либо дополнительной подготовки за счет Организации и не назначались на руководящие должности.
A one-to-one ratio between these two levels does not appear justified since personnel at the higher level would be expected to have revision and supervisory responsibilities for more than one staff member at the lower level. Равное соотношение между этими двумя должностными уровнями не представляется оправданным, поскольку сотрудники более высокого уровня, как ожидается, должны выполнять редакторские и руководящие функции по отношению к более чем одному сотруднику более низкого уровня.
Competence is the basic criterion for appointment to supervisory posts in the Ministry of Foreign Affairs. Основным критерием при назначении на руководящие должности в Министерстве иностранных дел является соответствие профессиональным требованиям.
Further consideration should be given to making training mandatory for all staff with supervisory responsibilities. Необходимо дополнительно рассмотреть вопрос о введении обязательного обучения для всех сотрудников, выполняющих руководящие функции.
It is important that candidates for positions with supervisory responsibilities be selected for and appraised on the quality of their management skills, as well as their technical and other abilities. Важно, чтобы отбор и аттестация кандидатов на должности сотрудников, выполняющих руководящие функции, осуществлялись с учетом их навыков управления, а также технических и иных способностей.
Больше примеров...
Контролирующие (примеров 12)
Employees are required to observe regulations for ensuring safety and protection of health at work and supervisory employees are required to ensure this safety and protection. Работники обязаны соблюдать правила техники безопасности и гигиены труда, Трудового кодекса), и контролирующие работники обязаны обеспечить соблюдение таких правил.
The necessary legal, regulatory and supervisory framework not only helped in establishing microfinance institutions and fostering their efficient operations but also was essential for protecting the interests of customers who happened to be poor. Соответствующая нормативно-правовая база и контролирующие структуры не только помогают в создании учреждений по микрофинансированию и их эффективной работе, но и крайне необходимы для защиты интересов потребителей, которыми в данном случае является беднота.
Data is then compiled and formatted in such a way that a control room operator using the HMI (Human Machine Interface) can make supervisory decisions to adjust or override normal RTU (PLC) controls. Далее данные собираются и форматируются таким способом, чтобы оператор диспетчерской, используя HMI, мог принять контролирующие решения - корректировать или прервать стандартное управление средствами RTU/PLC.
As supervisory instruments and steps have increased in recent years, a considerable drop in the number of complaints lodged at inspection boards is recorded. За последние годы ввиду укрепления надзорных механизмов и мер отмечается значительное сокращение числа обращений с жалобами в контролирующие органы.
In the current negotiations, we can still fine-tune the roles of the European and national supervisors, but ultimate authority must rest with the ECB.Non-eurozone EU members that do not want to join the single supervisory mechanism. Но национальные контролирующие органы будут входить в состав совета, который будет принимать ключевые решения, которые они будут готовить и реализовывать.
Больше примеров...
Наблюдения (примеров 44)
The European Union had likewise called for the creation of an impartial supervisory mechanism to help both sides to overcome difficulties and remove stumbling blocks from their path towards reconciliation. Следует также напомнить о том, что Европейский союз выступил с призывом создать беспристрастный механизм наблюдения, который помог бы сторонам преодолеть трудности и устранить препятствия, с которыми они сталкиваются на пути к примирению.
She described the process by which the Centre exercised its supervisory mandate and the measures that it could take if its requests were not complied with, including referring the matter to the Complaints Committee. Оратор описывает процедуру, с помощью которой Центр выполняет свой мандат наблюдения, и меры, которые он может предпринять, если его требования не выполняются, включая передачу вопроса в Комитет по рассмотрению жалоб.
It does not prevent supervisory organs of international conventions or national judges from interpreting those provisions in conformity with that intention. Она не мешает органам наблюдения за соблюдением международных конвенций или национальным судьям толковать эти положения в соответствии с этим намерением.
NSA source: Fresh from the surge, I went to work at NSA in '07 in a supervisory capacity. Сразу после повышения, я поехала работать в АНБ в 2007 в отдел наблюдения.
The first is that the basic assumptions of the treaty supervisory system are sound and remain entirely valid. Первая из них состоит в том, что исходные положения системы наблюдения за выполнением договоров по-прежнему являются верными и действенными.
Больше примеров...