Английский - русский
Перевод слова Supervisory
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervisory - Контроля"

Примеры: Supervisory - Контроля
A complete revamping of the system of supervisory review, which the European Court of Human Rights had, on several occasions, judged incompatible with the principle of legal certainty, was also planned. Планируется также полная перестройка системы судебного контроля, которую Европейский суд по правам человека не раз расценивал как несовместимую с принципами обеспечения правовой безопасности.
Accordingly, the Administration is of the opinion that the Secretariat has put in place a robust supervisory and oversight system that has provided adequate assurance concerning the budget, schedule and costs of the project during its life cycle. Поэтому администрация считает, что Секретариат создал надежную систему контроля и надзора, которая обеспечивает достаточные гарантии соблюдения бюджета и графика осуществления проекта и обоснованности расходов по проекту в течение всего срока его осуществления.
Enhance supervisory controls to ensure the accurate and timely recording of financial transactions, including their review by project and operations managers Усиливать меры контроля для обеспечения точного и своевременного учета финансовых операций, в том числе обеспечения их анализа руководителями проектов и оперативной деятельности
(c) An operational plan designed to evaluate resources and supervisory mechanisms and to evaluate results (indicators and methodology). с) реализуется Оперативный план в целях оценки ресурсов, создания механизмов контроля и анализа получаемых результатов (показателей и методологии).
Support is being provided in six states for: strengthening the skills of community workers and their supervisory systems; increasing home visits and focusing on infants; and promoting community analysis of problems facing young children. Шести штатам оказывается поддержка с целью повысить уровень профессиональной подготовки работающих в общинах сотрудников и укрепить систему контроля за их деятельностью; увеличить число посещений домашних хозяйств и уделять особое внимание младенцам; и содействовать проведению на уровне общин анализа проблем, с которыми сталкиваются маленькие дети.
The Act also makes provision for the independent oversight of prisons by members of parliament, burgomasters, the services of the Federal Mediator, examining magistrates, the supervisory commissions (as part of their general functions) and the Equal Opportunities Centre. Кроме того, закон предусматривает осуществление независимого контроля над тюрьмами со стороны парламентариев, бургомистров, служб Федерального посредника, следственных судей, наблюдательных комиссий (в рамках выполнения их общих функций) и Центра по обеспечению равных возможностей.
Middle-income countries thus need to strengthen their financial systems by adopting more active, cautionary and supervisory regulation, and they may need to consider certain capital controls. Поэтому странам со средним уровнем дохода необходимо укрепить свои финансовые системы путем принятия более активных, предупредительных и контролирующих нормативных положений и, возможно, необходимо подумать о введении определенных мер контроля за движением капитала.
The Labour Inspection Office is the responsible supervisory agency, and it can impose sanctions for this difference in pay, particularly for work of equal or similar value. На Трудовую инспекцию возложены функции контроля и наложения санкций в случае разницы в оплате труда, особенно когда речь идет о работе одинаковой или сходной значимости.
The supervisory responsibility for project implementation through monitoring is currently with line managers (Unit Chiefs and Branch Directors) of responsible project managers, therefore any intervention should have been made by respective line managers. Ответственность по надзору за осуществлением проектов посредством системы контроля в настоящее время лежит на линейных руководителях (руководителях подразделений и директорах филиалов), подчиненных руководителям соответствующих проектов, поэтому любые меры вмешательства должны приниматься соответствующими линейными руководителями .
If the director of the MSA or the internal control does not act according to the report, the member of the MSA may refer to the supervisory and control bodies, without detrimental effects on their status (art. 42). Если директор АВБ или служба внутреннего контроля не предпринимают действий по этому сигналу, сотрудник АВБ может обратиться в надзорные и контролирующие органы, не опасаясь негативных для себя последствий (статья 42).
The Commission publicizes the legal and regulatory measures applicable to the financial institutions under its supervisory powers, and verifies whether such institutions are duly equipped to perform internal controls on whether their clients are, or may be, subject to sanctions. Комиссия пропагандирует применение нормативно-правовых мер в отношении финансовых учреждений, подпадающих под сферу действия его надзорных полномочий, а также проверяет наличие у таких учреждений всего необходимого для осуществления внутреннего контроля в целях определения того, применяются ли или могут ли применяться в отношении их клиентов санкции.
The scope of the assessment comprises policies and principles as well as regulations, control procedures, supervisory systems, the hiring of internal supervisors, reporting systems, suspicious transaction follow-up and document filing, staff training and awareness-raising arrangements. Проверка охватывает такие аспекты, как стратегии и принципы, а также действующие положения, процедуры контроля, системы надзора, порядок подбора внутренних контролеров, системы отчетности, порядок наблюдения за подозрительными операциями и оформление документов, механизмы подготовки и информирования персонала.
Moreover, BFIPU may transmit useful information to the oversight, supervisory or disciplinary authorities of entities and professions subject to the law so that those authorities may, if necessary, impose penalties for non-compliance with the provisions of this law. Кроме того, Группа может передавать органам контроля, опеки или дисциплинарным органам учреждений и профессиональных объединений, на которых распространяется этот закон, необходимые данные, с тем чтобы эти органы в случае необходимости налагали санкции за несоблюдение положений данного закона.
A person cannot demand that supervisory control be exercised, but he or she can draw the attention of the administrative body exercising supervisory control to circumstances that demand its exercise. Физическое лицо не может обращаться с просьбой о проведении административного контроля, но оно может обратить внимание административного органа, занимающегося проведением административного контроля, на обстоятельства, оправдывающие проведение такого контроля.
Moreover, the Ministry for the Coal Industry fails to provide the corresponding supervisory state agency with official powers to properly deal with such problems. Кроме того, министерство угольной промышленности не обеспечивает осуществления соответствующих государственных полномочий в области охраны труда в угольной отрасли и ведомственного контроля по этим вопросам.
Priorities in that area included preventing financial crises, strengthening the national financing and banking sectors, improving their regulatory and supervisory systems and adjusting the pace of liberalization of financial markets to the specific economic and institutional conditions of each country. К приоритетам в данной области относятся предотвращение финансовых кризисов, укрепление национального финансового и банковского сектора, улучшение системы регулирования и контроля и адаптация темпов либерализации финансовых рынков с учетом конкретных экономических и институциональных условий каждой страны.
Lastly, another of the supervisory mechanisms is the intervention of the Ombudsman's Office as an independent constitutional body responsible for defending the constitutional and fundamental rights of the individual and the community and for supervising the fulfilment of duties by the State administration. Наконец, помимо механизмов контроля, существует возможность вмешательства со стороны Управления защитника народа в качестве автономного конституционного органа, уполномоченного защищать конституционные и основные права личности и общины и контролировать выполнение государственной администрацией своих обязанностей.
In addition to its regular monitoring systems, the INPE has strengthened other parallel supervisory mechanisms, such as the opening up of prisons to humanitarian and human rights organizations like the International Committee of the Red Cross, the Office of the Ombudsman and church representatives. Помимо своих систем регулярного контроля, НИПУ укрепил другие механизмы параллельного контроля, такие, как свободное посещение пенитенциарных учреждений представителями правозащитных и гуманитарных организаций, в частности Международного комитета Красного Креста, Управления защитника народа и церкви.
The other argument transcends the usual regulatory and supervisory issues and focuses instead on the stability of capital movements under the present patchwork of regimes which only more globally uniform regulation could be expected to control. Другой довод выходит за обычные рамки вопросов регулирования и контроля и касается главным образом стабильности потоков капитала в рамках существующего разнообразия режимов, обеспечить контроль над которыми можно лишь путем более глобального и единообразного регулирования.
The observer for UNHCR mentioned that through its field presence and protection activities, UNHCR could play an effective supervisory and enforcement role in the application of, inter alia, the standards contained in the Declaration. Наблюдатель от УВКБ упомянул, что благодаря присутствию на местах и опыту в деятельности по защите прав меньшинств УВКБ может играть эффективную роль в деле контроля и обеспечения выполнения стандартов, содержащихся в Декларации.
(c) Establishing an adequate supervisory framework for financial institutions, based on the principles of transparency, accountability and sound corporate governance and with appropriate capacity for international collaboration on cross-border financial transactions; с) создании для финансовых учреждений надлежащей системы контроля, основанной на принципах транспарентности, отчетности и надежного корпоративного управления и обладающей соответствующими возможностями для налаживания международного сотрудничества по трансграничным финансовым сделкам;
The IMF Executive Board considered that intensifying the focus on anti-money-laundering elements in supervisory principles will help ensure that financial institutions have in place the management and risk control systems needed to deter financial abuse. Исполнительный совет МВФ пришел к выводу, что уделение повышенного внимания элементам борьбы с отмыванием денег в принципах контроля позволит обеспечить наличие у финансовых учреждений систем управления и контроля рисков, необходимых для противодействия финансовым злоупотреблениям.
This additional post would create an appropriate supervisory structure, which in turn would allow the Chief Procurement Officer to put in place an effective and achievable procurement plan in order to improve operational efficiency. Учреждение этой дополнительной должности позволит создать надлежащую структуру контроля, что, в свою очередь, даст возможность старшему сотруднику по закупкам разработать эффективный и реальный план закупок в целях повышения эффективности деятельности этой секции.
There needs to be a deepening of domestic capital markets, within an appropriate regulatory and supervisory framework and with the development of a strong domestic institutional investor base. Необходимо расширить внутренние рынки капитала, создать для них надлежащую систему регулирования и контроля и обеспечить для них устойчивую базу внутри страны в лице институциональных инвесторов.
Since the jurisdiction of any national authority is limited to its own borders, they might also see a need to create regional or international supervisory structures to enforce the taxes and capital controls and to otherwise regulate the international capital markets. Поскольку юрисдикция любого национального руководящего органа ограничивается территорией данной страны, они, возможно, сочтут также необходимым создать региональные или международные структуры контроля, обеспечивающие сбор налогов и соблюдение мер контроля за движением капитала, или иным образом осуществить регулирование международных рынков капитала.