Английский - русский
Перевод слова Supervisory
Вариант перевода Контроля

Примеры в контексте "Supervisory - Контроля"

Примеры: Supervisory - Контроля
The Office of the Chief of Supply Chain Management is expected to coordinate all services pertaining to the supply chain, including supervisory and advisory roles to the supply, procurement, property control, movement control, contingent-owned equipment, and finance and budget sections. Ожидается, что Канцелярия начальника управления системой снабжения будет координировать все услуги, связанные с системой снабжения, включая контролирующие и консультативные функции для секций снабжения, закупок, контроля имущества, управления перевозками принадлежащего контингентам имущества и финансирования и бюджета.
Implement appropriate supervisory controls to enforce the controls designed by the NEX unit over the review, processing and recording and reconciliation of certificates of expenditures submitted by implementing partners, including the use of the recently released FACE checklist Ввести надлежащие меры надзора для обеспечения действия механизма контроля, разработанного подразделением НИС, в отношении анализа, оформления и ведения учета, а также выверки свидетельств о расходах, подаваемых партнерами-исполнителями, включая использование недавно выпущенных контрольных листов ФСАПР
Every year, the Hong Kong Police conduct courses in financial investigation as well as other individual training classes aimed at law-enforcement personnel from Hong Kong and neighbouring judicial jurisdictions, supervisory personnel from financial regulatory institutions, investigators and supervisors of financial intelligence teams. Ежегодно полиция Сянгана проводит курсы по практике расследования финансовой деятельности и другие индивидуальные учебные занятия, предназначенные для сотрудников правоохранительных органов из Сянгана и соседних судебных округов, ответственных работников учреждений финансового контроля, следователей и начальников следственных бригад, специализирующихся на расследовании финансовой деятельности.
In accordance with other legal acts, the main purpose of the Food Act is to ensure that food is of high quality, internationally competitive and safe for human health and to guarantee the functioning of a uniform food inspection and supervisory system on the territory of Estonia. В соответствии с другими правовыми актами основная цель Закона о продовольствии заключается в том, чтобы обеспечить высокое качество продуктов питания, их конкурентоспособность на международном рынке и безвредность для здоровья человека и чтобы гарантировать функционирование единой системы контроля и надзора за продуктами питания на территории Эстонии.
Therefore, parliamentary supervision and supervision by the National Commission on Ethics and Security set up on 6 June 2000 have been added to the existing supervision mechanisms such as the supervisory boards provided for in article D. of the Code of Criminal Procedure. В этой связи контроль со стороны парламентариев и контроль со стороны Национальной комиссии по вопросам служебной этики и безопасности, созданной 6 июня 2000 года, дополнили уже существовавшие механизмы контроля, такие, как комиссия по надзору, предусмотренная статьей D. Уголовно-процессуального кодекса.
In addition, the international supervisory machinery had been substantially expanded by the committees responsible for ensuring compliance with the conventions on human rights, racial discrimination, discrimination against women, the rights of the child, prevention of torture and others. Кроме того, международные механизмы контроля были существенно расширены благодаря комитетам, отвечающим за обеспечение соблюдения конвенций по правам человека, расовой дискриминации, дискриминации в отношении женщин, правам ребенка, предотвращению пыток и т.д.
The International Financial Centre indicated that the Territory was widely regarded as operating a robust supervisory regime in financial services and as having a well-established system of international cooperation recognized by international mechanisms such as the Financial Action Task Force and the International Monetary Fund. Международный финансовый центр отметил, что на территории, по общему мнению, действует полноценный режим контроля за финансовыми услугами и имеется эффективно действующая система международного сотрудничества, признанная такими международными механизмами, как Целевая группа по финансовой деятельности и Международный валютный фонд.
The United Nations system for the promotion and protection of human rights is based on two major supervisory mechanisms, namely: treaty and non-treaty mechanisms, Burundi has experience of the two systems. Система Организации Объединенных Наций по поощрению и защите прав человека основана на двух главных механизмах контроля, а именно на договорном и недоговорном механизмах, и в Бурунди уже созданы оба этих механизма.
Also stresses the importance at the national level of sound macroeconomic policies and policies aimed at strengthening the institutional capacities and regulatory frameworks, especially the regulatory and supervisory systems of the domestic financial and banking sectors; З. подчеркивает также важность проведения на национальном уровне разумной макроэкономической политики и политики, нацеленной на укрепление институциональных возможностей и нормативной базы, особенно системы регулирования и контроля национальных финансовых и банковских секторов;
a. Management of centrally coordinated staff development and learning programmes aimed at building core organizational and managerial competencies, in particular programmes to develop leadership, managerial and supervisory capacity and the ability to manage human and financial resources, particularly in a decentralized environment; а. руководство координируемыми в централизованном порядке программами повышения квалификации и обучения, направленными на совершенствование основных организационных и управленческих навыков, в частности программами развития навыков руководства, управления и контроля и способности управлять людскими и финансовыми ресурсами, особенно в условиях дальнейшей децентрализации;
(b) Registered or licensed alternative remittance systems should be required to deal only with network correspondents that are also registered or licensed, and such correspondents should be notified to and approved through the supervisory channels of the States concerned; Ь) необходимо требовать, чтобы зарегистрированные или имеющие лицензию альтернативные системы перевода денежных средств осуществляли свои операции лишь с корреспондентами сети, которые также зарегистрированы или имеют лицензию, и такие корреспонденты должны быть уведомлены и утверждены через каналы контроля соответствующих государств;
(e) The reclassification of one General Service (Other level) post to the Principal level, to reflect appropriately supervisory functions in the Broadcast and Conference Support Section of the Division. ё) преобразование одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) в должность высшего разряда, что должно отражать выполнение сотрудником на этой должности соответствующих функций контроля в Секции телерадиовещания и обслуживания конференций Отдела.
Examples of these are the International Civil Aviation Organization, the Basel Committee on Banking Regulation and Supervisory Practices and the International Telecommunication Union. В качестве примера можно назвать Международную организацию гражданской авиации, Базельский комитет по практике банковского регулирования и контроля и Международный союз электросвязи.
According to the State Sanitary Supervisory Office, almost all water resources including drinking and industrial water are negatively affected by human activities and geological factors. По данным государственного бюро санитарного контроля, почти все источники воды, в том числе питьевой и технической, подвержены негативному воздействию человеческой деятельности и геологических факторов.
The Statement of Principles of the Basel Committee on Banking Regulations and Supervisory Practices (the Basel Statement of Principles), adopted in December 1988 by representatives from 10 countries, has also influenced banking practices. Декларация принципов Базельского комитета по практике банковского регулирования и контроля (Базельская декларация принципов), принятая в декабре 1988 года представителями десяти стран, также оказала влияние на банковскую практику.
The proposed law, once enacted, will set out the criteria for eligibility for correction through education, decision-making procedures, the duration of correction through education, ways of implementing decisions ordering correction through education, and the supervisory and control system. Предложенный закон после его принятия установит критерии применимости мер исправления путем воспитания, процедуры принятия решений, продолжительность исправления путем воспитания, пути осуществления решений об исправлении путем воспитания, а также систему надзора и контроля.
(a) Institutionalizing well-thought-out supervisory arrangements that augment monitoring at the field level by involving senior headquarters staff in regular visits to project sites (for purposes of keeping a close watch on project operations and verification of progress); а) институциализации глубоко продуманных процедур, содействующих обеспечению более эффективного контроля на местах путем обеспечения участия старших руководителей штаб-квартиры в регулярных поездках в места осуществления проектов (в целях осуществления строгого контроля за деятельностью в рамках проектов и оценки достигнутого прогресса);
(c) The institution of advisory and supervisory mechanisms for financial institutions for the purpose of verifying compliance with programmes, standards, procedures and internal controls established for such institutions; and с) учреждение консультативных и надзорных механизмов для финансовых учреждений в целях проверки соблюдения и выполнения применительно к программам, стандартам, процедурам и внутренним мерам контроля, установленным для таких учреждений; и
Thus, government policy is on the one hand to increase supervisory control and enforcement so as to reduce the phenomenon of foreign workers, and on the other to take steps for the protection of the rights and welfare of legal foreign workers. Distinctions explicitly permitted Таким образом, политика правительства, с одной стороны, направлена на осуществление контроля и обеспечение соблюдения законов с целью сокращения численности иностранных рабочих и, с другой стороны, на принятие мер для защиты прав и социального положения иностранных рабочих, находящихся в стране на законном основании.
Previous experience includes: Chief of Internal Controls in the Financial Supervisory Office and the General Secretariat of the National Savings Fund. Предыдущий опыт, в частности, директор Отдела внутреннего контроля Финансового управления и Генерального секретариата Национального фонда сбережений.
Supervisory control consists in the internal control of administrative activities and is organisedaims to ensure the legality and purposefulness of administrative activities. Административный контроль состоит в проведении внутриведомственного контроля за административной деятельностью и направлен на обеспечение законности и целенаправленности административной деятельности.
Supervisory Commissions have jurisdiction over one or more prisons and their task is to monitor all aspects of treatment of prisoners and respect for the prisoner regulations in the prison to which it is assigned. Компетенция комиссии по надзору распространяется на одну или несколько тюрем, и ее функции заключаются в осуществлении контроля за всем, что касается обращения с заключенными и соблюдения действующих в данной области положений в тюрьме, входящей в сферу ее компетенции.
To ensure the good functioning of this machinery, the Agreement entrusted the United Nations with the chairmanship of the Supervisory and Monitoring Commission, a body established to monitor the implementation of the entire Agreement, and also of the commissions on cease-fire and reintegration. Согласно Соглашению, в целях обеспечения надлежащего функционирования этого механизма, Организации Объединенных Наций было поручено возглавить работу комиссии по наблюдению и контролю - органа, учрежденного для контроля за осуществлением Соглашения в целом, а также комиссии по прекращению огня и реинтеграции.
Supervisory control is not exercised in matters related to (State) supervision measures and acts, e.g. it is not exercised over the precepts of the Minister of the Environment. Административный контроль не проводится по вопросам, касающимся мер или актов, относящихся к сфере государственного контроля, например, он не проводится в отношении предписаний министра охраны окружающей среды.
The Commission approved the results of almost half these investigations; some complaints have been dropped, while the results of the remaining cases, which relate primarily to the question of control and administration of territory, have been transferred to the Supervisory and Monitoring Commission for consideration. Комиссия утвердила результаты рассмотрения почти половины таких жалоб; некоторые жалобы были отозваны, а результаты рассмотрения остальных дел, связанных главным образом с вопросами контроля над территорией и управления ею, были переданы на рассмотрение Комиссии по наблюдению и контролю.